- Wer Dank opfert, der preiset mich
-
Cantate BWV 17 Wer Dank opfert, der preiset mich Titre français Qui offre l’action de grâces me rend gloire Liturgie Trinité Création 1726 Texte original Traduction française de M. Seiler
Traduction française note à note
Traduction française interlinéaireEffectif instrumental Soli : S A T B
chœur SATB
Hautbois I/II, violon I/II, alto, basse continuePartition complète [PDF] Partition Piano/Voix [PDF]
Informations et discographie (en)
Informations en français (fr)Commentaires (en) Wer Dank opfert, der preiset mich (Qui offre l’action de grâces me rend gloire), (BWV 17), est une cantate religieuse de Johann Sebastian Bach composée à Leipzig en 1726 pour le 14e dimanche après la Trinité qui tombait cette année le 22 septembre.
Sommaire
Histoire et livret
Bach écrivit la cantate pendant sa quatrième année à Leipzig pour le 14e dimanche après la Trinité qui tombait cette année le 22 septembre. Les lectures prescrites pour ce jour étaient Gal 5:16—24 et Luc 17:11—19. Les paroles du chœur d’ouverture proviennent du psaume 50:23. Le premier récitatif est de Luc 17:15—16. L'auteur des mouvements 3 à 6 est inconnu, Walther Blankenburg avance le nom de Christoph Helm. Le texte du choral est de Johann Gramann (de) (Poliander), la mélodie est « Nun lob’, mein’ Seel’, den Herren » publiée dans les « Concentus novi trium vocum accomodati » de Hans Kugelmann à Augsburg en 1540[1].
Structure et instrumentation
La cantate est écrite pour deux hautbois, deux violons, alto, basse continue, quatre solistes (soprano, alto, ténor, basse) et chœur à quatre voix.
Il y a sept mouvements en deux parties devant être jouées avant et après le sermon. Chacune de deux parties s'ouvre sur des paroles de la Bible. Le chœur d'ouverture présente le verset du psaume en deux sections chorales précédées d'une sinfonia instrumentale. Le récitatif qui introduit la deuxième partie est de caractère narratif et pour cela est attribué au ténor, comme l'est la voix de l'Évangéliste dans les Oratori et les Passions de Bach[1].
Première partie
- chœur : Wer Dank opfert, der preiset mich
- récitatif (alto) : Es muss die ganze Welt ein stummer Zeuge werden
- aria (soprano) : Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist
Deuxième partie
- récitatif (ténor) : Einer aber unter ihnen
- aria (ténor) : Welch Übermaß der Güte
- récitatif (basse) : Sieh meinen Willen an, ich kenne, was ich bin
- Choral : Wie sich ein Vat'r erbarmet
Notes et références
- Alfred Dürr. 1971. "Die Kantaten von Johann Sebastian Bach", Bärenreiter
- Craig Smith, Programme notes - BWV 17, Emmanuel Music.
- Walter F. Bischof, Text and instrumentation for BWV 17, Bach Cantatas, University of Alberta.
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Wer Dank opfert, der preiset mich, BWV 17 » (voir la liste des auteurs).
Voir aussi
Catégorie :- Cantate de Johann Sebastian Bach
Wikimedia Foundation. 2010.