- Italien
-
Cet article concerne la langue italienne. Pour les autres significations du nom italien, voir Italien (homonymie).
Italien
ItalianoParlée en Italie
Suisse
Malte
Grèce (Dodécanèse et îles Ioniennes)
Argentine, et
25 autres paysNombre de locuteurs 70 à 125 millions Typologie SVO syllabique Classification par famille - - langues indo-européennes
- - langues romanes
- - langues italo-romanes
- - italien
- - langues italo-romanes
- - langues romanes
Statut officiel Langue officielle de Italie
Union européenne
Suisse
Saint-Marin
Vatican
Ordre de Malte
Croatie (Istrie)
Slovénie (Piran, Izola et Koper)
Brésil (Santa Teresa et Vila Velha[1])Régi par Accademia della Crusca (non officiellement) Codes de langue ISO 639-1 it ISO 639-2 ita ISO 639-3 ita Linguasphere 51-AAA-q IETF it Échantillon article premier de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Articolo 1
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
modifier L'italien est une langue appartenant au groupe des langues romanes de la famille indo-européenne. Il existe un très grand nombre de dialectes italo-romans.
Dante a donné à l'italien le surnom de langue de sì en le comparant à la langue d'oc (occitan) et à la langue d'oïl (français), selon la manière de dire « oui » dans ces trois langues.
Comme beaucoup de langues nationales, l'italien moderne est un dialecte qui a « réussi » en s'imposant comme langue propre à une région beaucoup plus vaste que sa région dialectale originelle. En l'occurrence, c'est le dialecte toscan, de Florence, Pise et Sienne, qui s'est imposé, quoique dans sa forme illustre (koinè littéraire à base florentine enrichie par des apports siciliens, latins et d'autres régions italiennes) non pas pour des raisons politiques comme c'est souvent le cas, mais en raison du prestige culturel qu'il véhiculait. Le toscan est en effet la langue dans laquelle ont écrit Dante Alighieri, Francesco Petrarca et Giovanni Boccaccio, considérés comme les trois plus grands écrivains italiens de la fin du Moyen Âge. C'est aussi la langue de la ville de Florence, réputée pour sa beauté architecturale et son histoire prospère. C'est donc sans surprise que l'italien fut pendant longtemps la langue internationale de la culture et des arts, et que le vocabulaire de toutes les langues européennes conserve jusqu'à nos jours un grand nombre de termes italiens sont utilisés en musique, lesquels sont même repris dans d'autres langues, comme le japonais.
Les normes générales de grammaire italienne ne furent pourtant fixées que dans la Renaissance, avec la réforme linguistique de Pietro Bembo, érudit vénitien collaborateur d'Alde Manuce, qui en exposa les idées fondamentales dans Gli Asolani.
Influences linguistiques sur le latin et le toscan
Avant le développement de la République romaine, c'est l'étrusque qui était parlé en Toscane et dans le nord du Latium. Si la langue étrusque n'a pas survécu à l'immense influence qu'eut par la suite le latin, elle a peut-être influencé le toscan (en tant que substrat). Cependant, trop de faits (date de dernière attestation de l'utilisation de l'étrusque contre celle d'une langue romane en Toscane, par exemple) rendent difficile la confirmation de cette hypothèse. En revanche, l'étrusque a influencé le latin en tant qu'adstrat : l'alphabet étrusque a servi de base à l'alphabet latin et de nombreux mots usuels sont d'origine étrusque (comme le mot « lettre »).
Pendant la conquête romaine, la vie de l'Italie — comme celle de la plus grande partie de l'Europe occidentale et centrale — s'exprimait alors en latin. Étant donné la durée de la domination romaine, le latin a constitué la souche de nombreuses langues européennes, les langues romanes et influencé fortement les autres. Après la chute de l'Empire romain d'Occident en 476, la Toscane vit arriver les Ostrogoths et les Lombards (Ve et VIe siècles), des populations germaniques originaires de l'est et du nord de l'Europe. Ils n'influencèrent que très peu la langue (superstrats). Les premières traces d’écriture en langue italienne remontent à la fin du dixième siècle, mais ce ne fut que quatre siècles plus tard que la langue fut formalisée.
Présence dans le monde
On estime que dans le monde environ 200 millions de personnes parlent, étudient ou voudraient apprendre l'italien. L'italien est parlé essentiellement en Italie (et à Saint-Marin), où il est langue nationale, mais aussi en Suisse essentiellement dans le sud (Tessin et Grisons) langue nationale (il représente environ 6,8 % des locuteurs suisses). Au Vatican, il est seconde langue officielle avec le latin.
En outre, il y a nombreuses communautés italophones en Croatie (Istrie et Dalmatie), en Slovénie et en ex-Yougoslavie. En Slovénie, il est langue officielle dans certaines villes, notamment Capodistria/Koper, en Croatie elle est officielle en Istrie, en particulier dans les villes de Parenzo/Poreč, Pola/Pula, Umago/Umag et Rovigno/Rovinj.
Il est aussi parlé en France (en Corse, le corse, langue Ausbau, étant fortement apparenté au toscan ; à Nice, à Menton et le royasque de la vallée de la Roya, à Monaco), à Malte (où elle a été langue officielle jusqu'à 1934), en Albanie, aux États-Unis (environ 4 millions de locuteurs, surtout dans les grandes villes), en Amérique du Sud (Argentine, Brésil, Uruguay notamment), en Éthiopie, en Érythrée, en Libye (elle y est la langue commerciale avec l'anglais), et en Somalie (elle y a été langue universitaire jusqu'en 1991).
L'italien semble avoir beaucoup influencé l'espagnol tel qu'il est parlé en Argentine où l'afflux de migrants italiens a été massif.
L’italien est une langue cultivée et recherchée, très stimulante pour un public étranger qui s'intéresse à l'Italie pour des raisons d'études, de traditions familiales, ou par curiosité. L'italien est l’image de l’Italie.
D'autre partie, si l’italien a su s’imposer dans le monde comme la langue de l’art, il n’en subit pas moins les influences linguistiques de deux autres cultures dominantes: l’anglais et le français.
Instruments de promotion de la langue italienne dans le monde
Communauté radiotélévisée italophone
Constituée le 3 avril 1985, par une collaboration institutionnelle entre radiotélévision de service public-Rai, RSI, Rtv Koper-Capodistria, Radio Vatican et Saint-Marin Rtv, la Communauté italophone radiotélévisée naît comme instrument de valorisation de la langue italienne. Aujourd'hui sa structure articulée peut être illustrée par un schéma en trois cercles : le cercle premier est formé par les associés fondateurs ; la seconde comprend tous les médias "observatoires", inscrits ; finalement le troisième cercle inclut les "amis", c'est-à-dire ce tableau ambiant qui favorise l'humus de croissance de la Communauté[réf. nécessaire].
Enseignement de l'italien en France
En France, l'italien est la quatrième langue étrangère apprise dans l'enseignement secondaire, après l'anglais, l'allemand et l'espagnol. De nombreuses universités comprennent un département d'italien.
La formation des professeurs est assurée par l'agrégation d'italien, fondée en 1900, et le CAPES d'italien.
Écriture
Article détaillé : Alphabet italien.L'italien utilise 21 lettres de l'alphabet latin. Les lettres j, k, w, x et y ne sont utilisées que dans les mots d’emprunt. On trouve toutefois le j (i lunga) ainsi que l’y (ipsilon ou i greca) et le w (doppia vu) dans certains toponymes et noms ou prénoms.
Les voyelles peuvent porter des accents aigus ou graves (le plus souvent) marquant des syllabes phonétiquement accentuées. Les mots ne portent normalement d’accents graphiques que sur la dernière syllabe, ou dans de rares cas sur d'autres syllabes afin d'éviter une homonymie (par exemple "la", article singulier féminin, et "là", adverbe de lieu). Il n'est jamais obligatoire de marquer l'accent graphique sur une syllabe qui n'est pas la dernière du mot. Les très nombreux prêts du français sont souvent écrits sans les accents ; il s'agit cependant d'une faute d'orthographe condamnée par les puristes de la langue italienne.
Il y a plusieurs conventions pour écrire les accents graphiques.
La plus simple, c'est de marquer des accents graves partout, quelle que soit la prononciation de la voyelle. Ainsi le nom de l'acteur Gian Maria Volontè peut aussi bien s'écrire "Volonté" — ce qui n'affecte nullement la prononciation.
La convention avancée par le poète Giosuè Carducci prévoit qu'on écrive l'accent aigu pour les voyelles dont la prononciation est toujours fermée (í, ú), l'accent grave pour le à dont la prononciation est toujours ouverte, et l'accent correspondant au degré d'ouverture de la prononciation pour le e et le o, c'est-à-dire è et é, ò et ó.
D'après la convention adoptée de facto par les publications en italien, on marque un accent grave partout sauf sur les é et ó correspondant à une prononciation fermée. Du moment qu'il n'y a aucun mot autochtone se terminant par le son ó, donc aucun mot où il serait obligatoire de marquer l'accent graphique, le ó ne sert finalement qu'à marquer quelques rares homographes, tels bótte, « tonneau », vs bòtte, « coups » ou articolatóri, pluriel d' articolatóre (« articulateur ») vs articolatòri, pluriel d' articolatòrio (« articulatoire »).
Il importe de souligner que la convention la plus simple n'est orthographiquement correcte que si elle est appliquée d'une façon rigoureuse, c'est-à-dire si l'on n'écrit d'accents aigus que sur les mots étrangers empruntés.
Marquer un accent aigu sur le a est toujours une faute d'orthographe, sauf dans un mot emprunté.
Orthographe
Comme le croate, l'espagnol, le tchèque, l'occitan et le roumain, l'italien présente une transparence presque sans faille dans la transcription grapho-phonémique. Selon Claude Piron, « En Suisse, les élèves de langue italienne écrivent correctement à la fin de la première année primaire, alors que les jeunes francophones n'écrivent pas encore correctement à l'âge de 12-13 ans. Pourquoi ? Parce que l'orthographe de l'italien est simple, cohérente, alors que celle du français contient un nombre impressionnant de formes arbitraires qu'il faut mémoriser avec le mot, sans qu'on puisse se fier à la manière dont il se prononce »[2].
Phonétique et prononciation
L'alphabet phonétique international pour l'italien décrit tous les sons utilisés dans la langue italienne. Celle-ci doit sa sonorité à son vocalisme particulier (conservation des voyelles finales, même atones, et chute des consonnes finales) et à ses consonnes géminées (consonnes doubles). L'accent tonique, est le plus souvent placé sur l'avant dernière syllabe mais aussi très souvent sur l'antépénultième pour les mots de trois syllabes et plus. Dans un nombre de cas, très minoritaire, il se place sur la dernière syllabe : dans ce cas, la dernière lettre comporte obligatoirement un accent graphique grave ou aigu. Dans certaines formes verbales comme celles de la 3e personne du pluriel, l'accent tonique se place sur la syllabe située avant l'antépénultième : (abitano ['a:bitano]). Enfin, l'enclise des pronoms forme parfois des mots accentués sur la syllabe encore précédente : (evita + me + lo = evitamelo ['ɛ:vitamelo]).
Quelques règles de prononciation déroutent les francophones. Il n'y a pas de voyelles nasales ; le n et m sont prononcés en toute position. En général, les voyelles italiennes sont moins fermées qu'en français. Il y a aussi des consonnes trompeuses : le c suivi de i ou e se prononce [ʧ], alors qu'il se prononce [k] lorsqu'il est suivi par a, o ou u. Pour avoir le son [k] devant les voyelles i et e, on ajoutera un h : chiamo se prononce donc [ˈkjaːmo]. Pour avoir le son [ʧ] devant les autres voyelles, on ajoutera un i : ciao se prononce donc [ˈʧa·o] (le i n'est pas prononcé). De la même façon, devant i ou e, g se prononce [ʤ] ; il se prononce [g] (comme dans gamme) devant les autres voyelles. Il en va de même pour le groupe sc, palatisé ([ʃ] ch français de chien, cher) si suivi de i ou e (it. scimmia, scena), vélaire si suivi d'autres voyelles ou d'un h (sk : it. scarto, schiena). On utilisera aussi le i ou le h après le g pour définir sa prononciation. Ainsi, giacca se prononce [ˈʤakːka]. Le groupe gli se prononce la plupart du temps [ʎ] (l mouillé), et le groupe gn se prononce [ɲ] (n mouillé).
Les voyelles accentuées sont prononcées comme des voyelles brèves dans une syllabe fermée ou dans la dernière syllabe d'un mot, comme des longues lorsqu'elles terminent la syllabe. Ce phénomène détermine la musicalité particulière de la langue.
Consonnes Bilabiales Labio-
dentalesDentales Alvéolaires Postalvéo-
palatalesPalatales Vélaires Sonorité - + - + - + - + - + - + - + Nasales [m] [ɱ] [Occlusives [p] [b] [t] [d] [k] [ɡ] Constrictives [f] [v] [s] [z] [ʃ] ([ʒ]) Occlu-constrictives [ʦ] [ʣ] [ʧ] [ʤ] Spirantes [j] [w] Latérales [Vibrantes [r] Notes
- ([ʒ]) est un xénophonème utilisé dans les mots d'emprunts, notamment français. Il est aussi employé couramment dans la prononciation régionale toscane du [ʤ].
- Le R roulé se prononce en fermant un peu plus l'espace vide dans la bouche qu'en français. (comme si on prononçait bonsoir en faisant moins d'effort pour articuler)
Grammaire
Article détaillé : Grammaire italienne.Histoire
Article détaillé : Histoire de la langue italienne.Variantes régionales
Article détaillé : Variantes régionales de la langue italienne.Dialectes
Les nombreux dialectes italo-romans peuvent être classés par leurs souches linguistiques communes. Ainsi, ils sont tous originaires du latin, mais les langues antérieures à la domination romaine, les substrats, sont différents en fonction des régions et ont souvent conditionné l'évolution des dialectes.
Parlers gallo-italiques
Les dialectes septentrionaux, parfois regroupés sous le nom d'italien septentrional[7] forment un groupe dialectal original dans l'ensemble italien[réf. nécessaire].
La linguistique romane traditionnelle considère les parlers de l'Italie septentrionale comme une partie de la langue italienne. Mais la différence entre italien septentrional et italien centro-méridional est marquée par une limite linguistique très nette : c'est un faisceau d'isoglosses important, la ligne Massa-Senigallia (appelée de manière moins exacte ligne La Spezia-Rimini), qui correspond à la coupure des langues romanes en deux grands groupes: la Romania occidentale et la Romania orientale.
Cela mène certains linguistes (minoritaires) à considérer que l'italien septentrional serait une langue indépendante de l’italien proprement dit. Certains mouvements culturels revendiquent même l'étiquette de langue pour chacun de ces dialectes, mais cette opinion a beaucoup moins d'écho parmi les linguistes (sauf peut-être pour le piémontais, qui a acquis une codification et un dynamisme culturel assez avancés par rapport aux autres variétés septentrionales[réf. nécessaire]).
Voici la classification dialectologique des parlers gallo-italiques :
- Gallo-italique au sens strict ou gallo-italien :
- piémontais (Piémont, Turin)
- lombard (Lombardie, Milan; sud de la Suisse, Tessin, région du lac Majeur)
- ligure ou ligurien ou génois (dont des enclaves à Monaco, à Bonifacio et dans les îlots de San Pietro et Sant'Antioco en Sardaigne ; dont aussi l’intémélien de la région de Vintimille)
- royasque (brigasque inclus), parler de la haute Roya, de transition vers l'occitan
- émilien-romagnol (Émilie-Romagne, Bologne, Modène, Parme, Plaisance; nord des Marches; Saint-Marin)
Vénitien
Parfois classé à tort dans les parlers gallo-italiques, il est fortement italianisé et se distingue nettement de ceux-ci.
- Vénitien (Venise, Padoue, Vérone, Trente)
- Istriote (côte sud de l'Istrie, en Croatie), de classification difficile et controversée. On le voit soit comme un vénitien particulier, soit comme un dialecte distinct du vénitien, soit comme un idiome intermédiaire entre le vénitien et le dalmate.
Italien centro-méridional
Dialectes centro-méridionaux ou italien centro-méridional
- Dialectes toscans (substrat étrusque hypothétique) :
- Dialectes du centre différents du toscan :
Exemples
Mot Traduction Prononciation standard terre terra ˈtɛɾɾa ciel cielo ˈʧɛlo eau acqua ˈakkwa feu fuoco ˈfwɔko homme uomo ˈwɔmo femme donna ˈdɔnna manger mangiare manˈʤaɾe boire bere ˈbeɾe grand grande ˈɡɾande petit piccolo ˈpikkolo nuit notte ˈnɔtte jour giorno ˈʤoɾno Notes et références
- s:pt:Constituição de 1988 da República Federativa do Brasil/Título II#Artigo 13), la langue officielle du pays est le portugais ; la langue des signes brésilienne est également reconnue comme « moyen légal de communication et d'expression » depuis la loi no 10.436 du 24 avril 2002 (s:pt:Lei do Brasil 10436 de 2002). Cependant, la langue italienne a été reconnue en 2007 comme « langue ethnique » dans deux municipalités de l'État d'Espírito Santo et son enseignement en tant que langue secondaire est obligatoire dans les écoles publiques de ces municipalités. En vertu de l'article 13 de la Constitution brésilienne (
- Claude Piron Linguistes : ignorance ignorée sur claudepiron.free.fr.
- Altante Linguistico d'Italia
- Dialectes d'Italie en un etude de l'universitè de Padova University
- Dialectes d'Italine en la charte de Pellegrini
- AIS, Sprach-und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Zofingen 1928-1940
- Voire plus récemment padan ou plus rarement cisalpin.
Voir aussi
Articles connexes
- linguistique
- grammaire italienne
- Liste de grammairiens italiens
- liste Swadesh de l'italien
- Accademia della Crusca
- Agrégation d'italien
- Sicilien et italien
- Piémontais en comparaison de l'italien et du français
- Alphabet phonétique international pour l'italien
Liens externes
- Conjugaison des verbes italiens
- Description de la prononciation de l'italien
- Guide linguistique italien de Wikitravel
- L'édition multimédia (2007) du DOP (Dictionnaire d'orthographe et de prononciation), publié par la télévision publique (RAI)
Catégories :- Langue SVO
- Langue syllabique
- Langue officielle
- Langue d'Italie
- Langue de Saint-Marin
- Langue de Suisse
- Langue du Vatican
- Langue de Croatie
- Langue italienne
- Langue officielle de l'Union européenne
- Langue de Malte
- Langue de la Vallée d'Aoste
- Inventaire de langues
- - langues indo-européennes
Wikimedia Foundation. 2010.