- Traductions de Harry Potter
-
La série de romans fantastiques Harry Potter, écrite par J. K. Rowling est devenue l'une des œuvres de littérature jeunesse les plus lues de l'histoire, avec des lecteurs de tous âges et provenant de multiples pays. En mai 2008, les ventes mondiales des 7 tomes composant la série étaient estimées à plus de 400 000 000 exemplaires et les livres ont été traduits de l'anglais original vers 67 langues différentes.
Sommaire
Processus de traduction
Pour obtenir l'autorisation de traduire l'œuvre, l'éditeur doit tout d'abord négocier et signer un contrat avec les agents de l'auteur : Christopher Little Literary Agency. Une liste complète des éditeurs autorisés peut être lue sur le site officiel de J. K. Rowling[1]. Les éditeurs choisissent eux-mêmes leur traducteur.
Pour des raisons de confidentialité, les traductions ne pouvaient commencer qu'une fois les livres sortis en anglais, il y avait donc un décalage de plusieurs mois avant que les traductions ne soient disponibles. Cela a conduit à la vente d'un nombre plus importants des romans dans leurs versions originales aux fans impatients originaires de pays non-anglophones. Le succès fut tel que le cinquième tome fut le premier livre écrit en anglais à atteindre le sommet des meilleurs ventes en France[2].
En Italie, les fans impatients de Harry Potter ont organisés l'opération plume, submergeant l'éditeur Salani de plumes afin de demander une publication rapide de la traduction italienne du septième et dernier tome de la série[3]. Cela a conduit également à la publication de traductions non autorisées et de fausses versions des livres dans de nombreux pays.
La demande de traduction de grande qualité de la part de l'auteur et des fans a obligé les éditeurs à prendre grand soin de la tâche de traduction. Dans certains pays, tels que l'Italie, la traduction du premier livre a été corrigée par l'éditeur suite à de nombreuses plaintes de lecteurs à propos de la qualité de l'adaptation initiale. Dans des pays comme la Chine ou le Portugal, la traduction a été réalisée par un groupe de traducteurs travaillant conjointement afin de gagner du temps. Certains des traducteurs embauchés pour travailler sur les livres étaient déjà bien connus avant leur travail sur Harry Potter, tel que Viktor Golyshev (en), qui traduit en russe le cinquième tome. Golyshev était connu pour ses traductions de William Faulkner et George Orwell[4]. Il a également été remarqué après avoir snobé la série Harry Potter dans ses interviews, parlant de celle-ci comme une littérature inférieure. La traduction turc des tomes 2 à 5 a été confiée à Sevin Okyay, un célèbre critique littéraire et journaliste culturel[5].
Liste des traductions autorisées
La version britannique originale des livres a été publiée au Royaume-Uni par Bloomsbury. Des traductions autorisées existent dans les langues suivantes (version originale incluse) :
Liste des traductions officielles de la saga Harry Potter.Langue Pays Éditeur(s) et distributeur(s) Traducteur(s) Titre(s) 1. Afrikaans Afrique du Sud Human & Rousseau (pty) Ltd.[6] - Harry Potter en die Towenaar se Steen
- Harry Potter en die Kamer van Geheimenisse
- Harry Potter en die Gevangene van Azkaban
- Harry Potter en die Beker Vol Vuur
- Harry Potter en die Orde van die Feniks
- Harry Potter en die Halfbloed Prins
- Harry Potter en die Skatte van die Dood
2. Albanais Albanie Publishing House Dituria Amik Kasoruho - Harry Potter dhe guri filozofal
- Harry Potter dhe Dhoma e të fshehtave
- Harry Potter dhe i burgosuri i Azkabanit
- Harry Potter dhe kupa e zjarrit
- Harry Potter dhe urdhri i Feniksit
- Harry Potter dhe Princi Gjakpërzier
- Harry Potter dhe Dhuratat e Vdekjes
3. Allemand Carlsen Comics Klaus Fritz - Harry Potter und der Stein der Weisen
- Harry Potter und die Kammer des Schreckens
- Harry Potter und der Gefangene von Askaban
- Harry Potter und der Feuerkelch
- Harry Potter und der Orden des Phönix
- Harry Potter und der Halbblutprinz
- Harry Potter und die Heiligtümer des Todes
4. Bas allemand Allemagne Verlag Michael Jung - Hartmut Cyriacks
- Peter Nissen
- Luke Hedin
Et al.
- Harry Potter un de Wunnersteen
- Harry Potter un de grulig Kamer
5. Anglais (éditions originales, pas de traduction)
(adapté aux lecteurs Américains)
- Harry Potter and the Philosopher's Stone (USA : Harry Potter and the Sorcerer's Stone)
- Harry Potter and the Chamber of Secrets
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
- Harry Potter and the Goblet of Fire
- Harry Potter and the Order of the Phoenix
- Harry Potter and the Half-Blood Prince
- Harry Potter and the Deathly Hallows
6. Arabe Égypte Nahdet Misr[14] Muhammad Ibrahim - هاري بوتر وحجر الفيلسوف
- هاري بوتر وحجرة الأسرار
- هاري بوتر وسجين أزكابان
- هاري بوتر وكأس النار
- هاري بوتر وجماعة العنقاء
- هاري بوتر والأمير الهجين
- هاري بوتر وآثار الموت
7. Asturien Asturies (Espagne) Ediciones Trabe[15] Xesús González Rato - Harry Potter y la piedra filosofal
8. Basque Pays basque Elkarlanean[16] Iñaki Mendiguren (I-VII) - Harry Potter eta Sorgin Harria
- Harry Potter eta Sekretuen Ganbera
- Harry Potter eta Azkabango presoa
- Harry Potter eta Suaren Kopa
- Harry Potter eta Fenixaren Ordena
- Harry Potter eta Odol Nahasiko Printzea
- Harry Potter eta Herioaren Erlikiak
9. Bengalî Bangladesh Ankur Prakashani - হ্যারি পটার এন্ড দ্য ফিলোসফার্স স্টোন
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য চেম্বার অব সিক্রেটস
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য প্রিজনার অব আজকাবান
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য গবলেট অব ফায়ার
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য অর্ডার অব দ্য ফিনিক্স
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য হাফ ব্লাড প্রিন্স
- হ্যারি পটার এন্ড দ্য ডেথলি হ্যালোজ
10. Bulgare Bulgarie Egmont Bulgaria[17] - Teodora Dzhebarova (I)
- Mariana Melnishka[18] (II-IV)
- Emiliya L. Maslarova (V-VII)
- Хари Потър и Философският камък
- Хари Потър и Стаята на тайните
- Хари Потър и Затворникът от Азкабан
- Хари Потър и Огненият бокал
- Хари Потър и Орденът на феникса
- Хари Потър и Нечистокръвния принц
- Хари Потър и Даровете на Смъртта
11. Catalan Editorial Empúries - Laura Escorihuela (I-IV)
- Marc Alcega (IV)
- Xavier Pàmies (V-VII)
- Harry Potter i la pedra filosofal
- Harry Potter i la cambra secreta
- Harry Potter i el pres d'Azkaban
- Harry Potter i el calze de foc
- Harry Potter i l'orde del Fènix
- Harry Potter i el misteri del Príncep
- Harry Potter i les relíquies de la Mort
12. Chinois - Simplifié :
- People's Literature Publishing House (人民文学出版社);
- Traditionnel:
- Crown Publishing Company Ltd (皇冠出版社)[19]
- Simplifié:
- Su Nong (苏农) (I)
- Ma Aixin (马爱新) (II, IV, V)
- Zheng Xumi (郑须弥) (III)
- Ma Ainong (马爱农) (V)
- Cai Wen (蔡文) (V)
- Traditionnel:
- Peng Chien-Wen (彭倩文; Peng Qianwen) (I~IV)
- Crown Editor and Translator Group (皇冠編譯組; Huangguan Bianyi Zu) (V~VII)
- Simplifié:
- 哈利·波特与魔法石
- 哈利·波特与密室
- 哈利·波特与阿兹卡班的囚徒
- 哈利·波特与火焰杯
- 哈利·波特与凤凰社
- 哈利·波特与“混血王子”
- 哈利·波特与死亡圣器
- Traditional:
- 哈利波特—神秘的魔法石
- 哈利波特—消失的密室
- 哈利波特—阿茲卡班的逃犯
- 哈利波特—火盃的考驗
- 哈利波特—鳳凰會的密令
- 哈利波特—混血王子的背叛
- 哈利波特—死神的聖物
13. Coréen Corée du Sud Moonhak Soochup Publishing Co.[20] - Kim Hye-won (I-IV)
- Inja Choe (V)
- 해리 포터와 마법사의 돌
- 해리 포터와 비밀의 방
- 해리 포터와 아즈카반의 죄수
- 해리 포터와 불의 잔
- 해리 포터와 불사조 기사단
- 해리 포터와 혼혈 왕자
- 해리 포터와 죽음의 성물
14. Croate Croatie Algoritam[21] - Zlatko Crnković (I-III)
- Dubravka Petrović (IV-VI)
- Harry Potter i Kamen mudraca
- Harry Potter i Odaja tajni
- Harry Potter i Zatočenik Azkabana
- Harry Potter i Plameni Pehar
- Harry Potter i Red feniksa
- Harry Potter i Princ miješane krvi
- Harry Potter i Darovi smrti
15. Danois Danemark Gyldendal Hanna Lützen - Harry Potter og De Vises Sten
- Harry Potter og Hemmelighedernes Kammer
- Harry Potter og Fangen fra Azkaban
- Harry Potter og Flammernes Pokal
- Harry Potter og Føniksordenen
- Harry Potter og Halvblodsprinsen
- Harry Potter og Dødsregalierne
16. Espagnol Emece Editores / Salamandra[22] - Alicia Dellepiane Rawson (I)
- Nieves Martín Azofra (II-IV)
- Adolpho Muñoz Garcia (II-IV)
- Gemma Rovira Ortega (V-VII)
- Harry Potter y La Piedra Filosofal
- Harry Potter y La Cámara Secreta
- Harry Potter y El Prisionero de Azkaban
- Harry Potter y El Cáliz de Fuego
- Harry Potter y La Orden del Fénix
- Harry Potter y El Misterio del Príncipe
- Harry Potter y Las Reliquias de la Muerte
17. Estonien Estonie Varrak Publishers[23] - Kaisa Kaer
- Krista Kaer
- Harry Potter ja tarkade kivi
- Harry Potter ja saladuste kamber
- Harry Potter ja Azkabani vang
- Harry Potter ja tulepeeker
- Harry Potter ja Fööniksi Ordu
- Harry Potter ja segavereline prints
- Harry Potter ja Surma vägised
18. Féroïen Îles Féroé Bokadeild Foroya Laerarafelags - Gunnar Hoydal (I-III)
- Malan Háberg (IV)
- Bergur Rasmussen (V-VI)
- Harry Potter og Vitramannasteinurin
- Harry Potter og Kamarið Við Loynidómum
- Harry Potter og Fangin Úr Azkaban
- Harry Potter og Eldbikarið
- Harry Potter og Føniksfylkingin
- Harry Potter og Hálvblóðsprinsurin
- Harry Potter og Arvalutir Deyðans
19. Finnois Finlande Tammi Jaana Kapari - Harry Potter ja viisasten kivi
- Harry Potter ja salaisuuksien kammio
- Harry Potter ja Azkabanin vanki
- Harry Potter ja liekehtivä pikari
- Harry Potter ja Feeniksin kilta
- Harry Potter ja Puoliverinen prinssi
- Harry Potter ja Kuoleman varjelukset
20. Français Gallimard Jean-François Ménard[24] (en plus des livres d'école[25]) - Harry Potter à l'école des sorciers
- Harry Potter et la Chambre des secrets
- Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban
- Harry Potter et la Coupe de feu
- Harry Potter et l'Ordre du phénix
- Harry Potter et le Prince de sang-mêlé
- Harry Potter et les Reliques de la Mort
21. Frison occidental Pays-Bas Uitgeverij Bornmeer[26] Jetske Bilker - Harry Potter en de stien fan 'e wizen
22. Galicien Espagne Editorial Galaxia - Marilar Aleixandre
- Eva Almazán
- Harry Potter e a pedra filosofal
- Harry Potter e a Cámara dos Segredos
- Harry Potter e o preso de Azkaban
- Harry Potter e o Cáliz de fogo
- Harry Potter e a Orde do Fénix
- Harry Potter e o misterio do príncipe
- Harry Potter e as reliquias da morte
23. Gallois Royaume-Uni Bloomsbury[1] Emily Huws[27] (I) - Harri Potter a Maen yr Athronydd
24. Géorgien Géorgie Bakur Sulakauri[28] Publishing - Manana Antadze (I)
- Davit Gabunia (II, III)
- Ketevan Kanchashvili (IV, VI)
- I.Beriashvili (V)
- Tsitso Khotsuashvili (VII)
- ჰარი პოტერი და ფილოსოფიური ქვა
- ჰარი პოტერი და საიდუმლო ოთახი
- ჰარი პოტერი და აზკაბანას ტყვე
- ჰარი პოტერი და ცეცხლოვანი თასი
- ჰარი პოტერი და ფენიქსის ორდენი
- ჰარი პოტერი და ნახევარპრინცი
- ჰარი პოტერი და სიკვდილის საჩუქრები
25. Grec moderne Grèce Psichogios Publications[29] - Máia Roútsou (I)
- Kaíti Oikonómou (II-V)
- Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος
- Ο Χάρι Πότερ και η Κάμαρα με τα Μυστικά
- Ο Χάρι Πότερ και ο Αιχμάλωτος του Αζκαμπάν
- Ο Χάρι Πότερ και το Κύπελλο της Φωτιάς
- Ο Χάρι Πότερ και το Τάγμα του Φοίνικα
- Ο Χάρι Πότερ και ο Ημίαιμος Πρίγκηψ
- Ο Χάρι Πότερ και οι Κλήροι του Θανάτου
26. Grec ancien Bloomsbury Andrew Wilson (I)[30],[31] - Ἅρειος Ποτὴρ καὶ ἡ τοῦ φιλοσόφου λίθος
27. Groenlandais Groenland Atuakkiorfik Greenland Publishers[32] Stephen Hammeken - Harry Potter ujaraallu inuunartoq
28. Gujarâtî Inde Manjul Publishing House Pvt. Ltd. - Harish Nayak
- Jagruti Trivedi
- હેરી પોટર અને પારસમણિ
- હેરી પોટર અને રહસ્યમય ભોંયરુ
- હેરી પોટર અને અઝકાબાનનો કેદી
- હેરી પોટર અને આગનો પ્યાલો
- હેરી પોટર અને ફિનિક્સની ફોજ
- હેરી પોટર અને હાફ-બ્લડ પ્રીન્સ
- હેરી પોટર અને મોતની સોગાદો
29. Hébreu Israël Miskal Ltd. (Yedioth Ahronoth and Sifrey Hemed) / Books in the Attic Ltd.[33] Gili Bar-Hillel[34] - הארי פוטר ואבן החכמים
- הארי פוטר וחדר הסודות
- הארי פוטר והאסיר מאזקבאן
- הארי פוטר וגביע האש
- הארי פוטר ומסדר עוף החול
- הארי פוטר והנסיך חצוי-הדם
- הארי פוטר ואוצרות המוות
30. Hindî Inde Manjul Publishing House Pvt. Ltd.[35] Sudhir Dixit[36] (I-VII) - हैरी पॉटर और पारस पत्थर
- हैरी पॉटर और रहस्यमयी तहख़ाना
- हैरी पॉटर और अज़्काबान का क़ैदी
- हैरी पॉटर और आग का प्याला
- हैरी पॉटर और मायापंछी का समूह
- हैरी पॉटर और हाफ़-ब्लड प्रिंस
- हैरी पॉटर और मौत के तोहफे
31. Hongrois Hongrie Animus Publishing[37] Tóth Tamás Boldizsár - Harry Potter és a bölcsek köve
- Harry Potter és a Titkok Kamrája
- Harry Potter és az azkabani fogoly
- Harry Potter és a Tűz Serlege
- Harry Potter és a Főnix Rendje
- Harry Potter és a Félvér Herceg
- Harry Potter és a Halál ereklyéi
32. Islandais Islande Bjartur[38] - Helga Haraldsdóttir (I-VII)
- Jón Hallur Stefánsson (V)
- Harry Potter og viskusteinninn
- Harry Potter og leyniklefinn
- Harry Potter og fanginn frá Azkaban
- Harry Potter og eldbikarinn
- Harry Potter og Fönixreglan
- Harry Potter og Blendingsprinsinn
- Harry Potter og Dauðadjásnin
33. Indonésien Indonésie Penerbit PT Gramedia Pustaka Utama[39] Listiana Srisanti[40] (I-V) - Harry Potter dan Batu Bertuah
- Harry Potter dan Kamar Rahasia
- Harry Potter dan Tawanan Azkaban
- Harry Potter dan Piala Api
- Harry Potter dan Orde Phoenix
- Harry Potter dan Pangeran Berdarah-Campuran
- Harry Potter dan Relikui Kematian
34. Irlandais Bloomsbury Máire Nic Mhaoláin (I) - Harry Potter agus an Órchloch
35. Italien Adriano Salani Editore[41] - Marina Astrologo (I-II)
- Beatrice Masini (III-VII)
Illustrated by Serena Riglietti
- Harry Potter e la pietra filosofale
- Harry Potter e la camera dei segreti
- Harry Potter e il prigioniero di Azkaban
- Harry Potter e il calice di fuoco
- Harry Potter e l'ordine della fenice
- Harry Potter e il principe mezzosangue
- Harry Potter e i doni della morte
36. Japonais Japon Say-zan-sha Publications Ltd.[42] Yuko Matsuoka (松岡 佑子, Matsuoka Yūko?)[43] - ハリー・ポッターと賢者の石
- ハリー・ポッターと秘密の部屋
- ハリー・ポッターとアズカバンの囚人
- ハリー・ポッターと炎のゴブレット
- ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団
- ハリー・ポッターと謎のプリンス
- ハリー・ポッターと死の秘宝
37. Khmer Cambodge University of Cambodia Press Un Tim - ហេរី ផោតធ័រ និង សិលាទេព
38. Latin Bloomsbury[44] Peter Needham[44] (I-II) - Harrius Potter et Philosophi Lapis
- Harrius Potter et Camera Secretorum
39. Letton Lettonie Jumava[45] - Ingus Josts (I-VII)
- Ieva Kolmane (IV-VII)
- Sabīne Ozola (V,VII)
- Māra Poļakova (V,VII)
- Harijs Poters un Filozofu akmens
- Harijs Poters un Noslēpumu kambaris
- Harijs Poters un Azkabanas gūsteknis
- Harijs Poters un Uguns biķeris
- Harijs Poters un Fēniksa Ordenis
- Harijs Poters un Jauktasiņu princis
- Harijs Poters un Nāves Dāvesti
40. Lituanien Lituanie Alma Littera Company Limited[1] Zita Marienė - Haris Poteris ir Išminties akmuo
- Haris Poteris ir Paslapčių kambarys
- Haris Poteris ir Azkabano kalinys
- Haris Poteris ir Ugnies taurė
- Haris Poteris ir Fenikso Brolija
- Haris Poteris ir Netikras Princas
- Haris Poteris ir Mirties relikvijos
41. Macédonien Macédoine Publishing House Kultura (I-V)
Mladinska kniga Skopje (VI)[46]- Blagorodna Bogoeska-Anćevska (I-V)
- Lavinija Shuvaka (VI)
- Хари Потер и Каменот на мудроста
- Хари Потер и Одајата на тајните
- Хари Потер и Затвореникот од Азкабан
- Хари Потер и Пламениот пехар
- Хари Потер и Редот на фениксот
- Хари Потер и Полукрвниот Принц
- Хари Потер и Реликвиите на смртта
42. Marâthî Inde Manjul Publishing House Pvt. Ltd.[1] - Priyanka Kulkarni(III)
- Manjusha Amdekar(II)
- Bal Urdhwareshe(I)
- हॅरी पॉटर अँड द फिलॉसॉफर्स स्टोन
- हॅरी पॉटर अँड द चेंबर ऑफ सिक्रेट्स
- हॅरी पॉटर अँड द प्रिझनर ऑफ अझकाबान
- हॅरी पॉटर अँड द गॉब्लेट ऑफ फायर
- हॅरी पॉटर अँड द ऑर्डर ऑफ फीनिक्स
- हॅरी पॉटर अँड द हाफ-ब्लड प्रिन्स
- हॅरी पॉटर अँड द डेथली हॅलोज
43. Malais Malaisie Pelangi Books[1],[47] - Harry Potter dengan Batu Hikmat
- Harry Potter dan Bilik Rahsia
- Harry Potter dengan Banduan Azkaban
- Harry Potter dalam Piala Api
- Harry Potter dalam Kumpulan Phoenix
- Harry Potter dengan Putera Berdarah Kacukan
- Harry Potter dengan Azimat Maut
44. Malayalam Inde Manjul Publishing House Pvt. Ltd.[1] Radhika C. Nair[48] - ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ ഫിലോസഫേഴ്സ് സ്റ്റോണ്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ ചേമ്പര് ഓഫ് സീക്രട്ട്സ്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ പ്രിസണര് ഓഫ് അസ്കബാന്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ ഗോബ്ലറ്റ് ഓഫ് ഫയര്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദി ഓര്ഡര് ഓഫ് ദ ഫീനിക്സ്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ ഹാഫ്-ബ്ലഡ് പ്രിന്സ്
- ഹാരി പോട്ടര് ആന്റ് ദ ഡെത്ലി ഹാലോസ്
45. Mongol Mongolie Nepko Publishing Д.Аюуш & Д.Батбаяр - Харри Поттер ба Шидэт Чулуу
- Харри Поттер ба Нууц Өрөө
- Харри Поттер ба Азкабаны Хоригдол
- Харри Поттер ба Галт Хундага
- Харри Поттер ба Фениксийн Бүлгэм
- Харри Поттер ба Эрлийз Хунтайж
- Харри Поттер ба Үхлийн Өлгүүд
46. Néerlandais Standaard / Uitgeverij De Harmonie[49] Wiebe Buddingh - Harry Potter en de Steen der Wijzen
- Harry Potter en de Geheime Kamer
- Harry Potter en de Gevangene van Azkaban
- Harry Potter en de Vuurbeker
- Harry Potter en de Orde van de Feniks
- Harry Potter en de Halfbloed Prins
- Harry Potter en de Relieken van de Dood
47. Népalais Népal Sunbird Publishing House[50] - Shlesha Thapaliya
- Bijaya Adhikari
- Harry Potter r Parasmani
48. Norvégien Norvège N.W. Damm & Son A.S.[51] Torstein Bugge Høverstad - Harry Potter og de vises stein
- Harry Potter og Mysteriekammeret
- Harry Potter og fangen fra Azkaban
- Harry Potter og ildbegeret
- Harry Potter og Føniksordenen
- Harry Potter og Halvblodsprinsen
- Harry Potter og dødstalismanene
49. Occitan France (Occitanie) Per Noste Edicions[52] Karine Richard Bordenave (I) - Harry Potter e la pèira filosofau
50. Ourdou Pakistan Oxford University Press[53] Darakhshanda Asghar Khokhar[53] (I-III) 51. Persan Iran Tandis Books[1],[54] Vida Eslamiyeh - هری پاتر و سنگ جادو
- هری پاتر و تالار اسرار
- هری پاتر و زندانی آزکابان
- هری پاتر و جام آتش
- هری پاتر و محفل ققنوس
- هری پاتر و شاهزاده دورگه
- هری پاتر و یادگاران مرگ
52. Polonais Pologne Media Rodzina Poznań[55] Andrzej Polkowski - Harry Potter i Kamień Filozoficzny
- Harry Potter i Komnata Tajemnic
- Harry Potter i więzień Azkabanu
- Harry Potter i Czara Ognia
- Harry Potter i Zakon Feniksa
- Harry Potter i Książę Półkrwi
- Harry Potter i Insygnia Śmierci
53. Portugais - Portugal : Editorial Presença[1]
- Brésil : Editora Rocco Ltda.[56]
- Portugal :
- Isabel Fraga (I)
- Isabel Nunes
- Manuela Madureira
- Brézil :
- Lia Wyler
- Harry Potter e a Pedra Filosofal
- Harry Potter e a Câmara dos Segredos (Brésil: Harry Potter e a Câmara Secreta)
- Harry Potter e o Prisioneiro de Azkaban
- Harry Potter e o Cálice de Fogo
- Harry Potter e a Ordem da Fénix (Brésil: Harry Potter e a Ordem da Fênix)
- Harry Potter e o Príncipe Misterioso (Brésil: Harry Potter e o Enigma do Príncipe)
- Harry Potter e os Talismãs da Morte (Brésil: Harry Potter e as Relíquias da Morte)
54. Roumain Egmont Romania[1] Ioana Iepureanu[57],[58] - Harry Potter şi Piatra Filozofală
- Harry Potter şi Camera Secretelor
- Harry Potter şi Prizonierul din Azkaban
- Harry Potter şi Pocalul de Foc
- Harry Potter şi Ordinul Phoenix
- Harry Potter şi Prinţul Semipur
- Harry Potter şi Talismanele Morţii
55. Russe Russie Rosman Publishing[59] - Igor W. Oranskij (I)
- Marina D. Litvinova (II-V)
- Vladimir Babkov (V)
- Viktor Golyshev (V)
- Leonid Motylev (V)
- Sergei Iljin (VI)
- Maya Lahuti (VI)
- Гарри Поттер и философский камень
- Гарри Поттер и тайная комната
- Гарри Поттер и узник Азкабана
- Гарри Поттер и кубок огня
- Гарри Поттер и орден феникса
- Гарри Поттер и принц-полукровка
- Гарри Поттер и Дары Cмерти
56. Serbe - Alfa – Narodna Knjiga (withdrawn)
- Evro Giunti[60]
- Draško Roganović & Vesna Stamenković Roganović (I-VII)
- Ana Vukomanović (II)
- Хари Потер и Камен мудрости
- Хари Потер и Дворана тајни
- Хари Потер и затвореник из Аскабана
- Хари Потер и Ватрени пехар
- Хари Потер и Ред феникса
- Хари Потер и полукрвни принц
- Хари Потер и реликвије Смрти
57. Slovaque Slovaquie IKAR[1],[61] - Jana Petrikovičová (I-II)
- Oľga Kralovičová (III-VI)
- Harry Potter a Kameň mudrcov
- Harry Potter a tajomná komnata
- Harry Potter a väzeň z Azkabanu
- Harry Potter a Ohnivá čaša
- Harry Potter a Fénixov rád
- Harry Potter a polovičný princ
- Harry Potter a Dary smrti
58. Slovène Slovénie Mladinska knjiga[1]
- Jakob J. Kenda (I-VII)
- Branko Gradišnik (VI)
- Harry Potter in Kamen modrosti
- Harry Potter in Dvorana skrivnosti
- Harry Potter in Jetnik iz Azkabana
- Harry Potter in Ognjeni kelih
- Harry Potter in Feniksov red
- Harry Potter in Princ mešane krvi (2nd translation by Kenda), Harry Potter in Polkrvni princ (1st translation by Gradišnik)
- Harry Potter in Svetinje smrti
59. Suédois Suède Tiden Young Books[62] / Rabén & Sjögren[63] Lena Fries-Gedin[63] - Harry Potter och de vises sten
- Harry Potter och Hemligheternas kammare
- Harry Potter och fången från Azkaban
- Harry Potter och den flammande bägaren
- Harry Potter och Fenixorden
- Harry Potter och Halvblodsprinsen
- Harry Potter och dödsrelikerna
60. Tchèque République tchèque Albatros[64] - Vladimír Medek (I, II, IV)
- Pavel Medek[65] (III, V, VI)
- Harry Potter a Kámen mudrců
- Harry Potter a Tajemná komnata
- Harry Potter a vězeň z Azkabanu
- Harry Potter a Ohnivý pohár
- Harry Potter a Fénixův řád
- Harry Potter a princ dvojí krve
- Harry Potter a Relikvie smrti
61. Thaï Thaïlande Nanmee Books[66] - Sumalee Bumrungsuk (I-II, V-VII)
- Waleephon Wangsukun (III)
- Ngarmpun Vejjajiva (IV)
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับศิลาอาถรรพ์
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับห้องแห่งความลับ
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับนักโทษแห่งอัซคาบัน
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับถ้วยอัคนี
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับภาคีนกฟีนิกซ์
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับเจ้าชายเลือดผสม
- แฮร์รี่ พอตเตอร์กับเครื่องรางยมทูต
62. Turc Turquie Yapi Kredi Kultur Sanat Yayincilik[67] - Harry Potter ve Felsefe Taşı
- Harry Potter ve Sırlar Odası
- Harry Potter ve Azkaban Tutsağı
- Harry Potter ve Ateş Kadehi
- Harry Potter ve Zümrüdüanka Yoldaşlığı
- Harry Potter ve Melez Prens
- Harry Potter ve Ölüm Yadigârları
63. Ukrainien Ukraine A-BA-BA-HA-LA-MA-HA[1] - Victor Morozov[24] (all 7 books)
- Sofiia Andrukhovich (part of IV)
- Гаррі Поттер і філософський камінь
- Гаррі Поттер і таємна кімната
- Гаррі Поттер і в'язень Азкабану
- Гаррі Поттер і келих вогню
- Гаррі Поттер і Орден фенікса
- Гаррі Поттер і Напівкровний Принц
- Гаррі Поттер і смертельні реліквії
64. Vietnamien Viêt Nam Youth Publishing House[69] Lý Lan - Harry Potter và Hòn đá phù thuỷ
- Harry Potter và Hầm chứa Bí mật
- Harry Potter và tên Tử tù Azkaban
- Harry Potter và chiếc Cốc Lửa
- Harry Potter và hội Phượng hoàng
- Harry Potter và Hoàng tử Lai
- Harry Potter và những Tử thần tích
N'est pas indiquée dans ce tableau la traduction prévue de longue date en Gaélique, initialement prévue pour une sortie en décembre 2006 mais qui a été retardée[70],[71]. Il a été finalement annoncé pour une sortie en juillet 2009 puis finalement une nouvelle fois reporté à une date inconnue[72].
Certaines traductions, principalement celles en latin et grec ancien, ont été réalisées comme exercice scolaires afin de stimuler l'intérêt pour ces langues et fournir aux étudiants des lectures de textes plus modernes. La version en grec ancien, d'après le traducteur, est le plus long texte écrit dans cette langue depuis Héliodore d'Émèse au troisième siècle avant J.-C. et mit environ un an à être terminée[73].
Dans certains pays, comme l'Espagne ou l'Inde, le livre a été traduit dans plusieurs langues régionales, parfois le livre a été traduit dans deux dialectes différents de la même langue dans un même pays (par exemple en Portugais du Brésil et du Portugal).
Traductions non autorisées
L'impatience de la communauté mondiale des fans de Harry Potter pour les traductions des livres a entraîné la prolifération de traductions non autorisées. Celles-ci étaient souvent réalisées à la hâte et envoyée chapitre-par-chapitre sur internet ou imprimées et vendues illégalement. Le travail est parfois réalisé par plusieurs traducteurs pour accélérer le processus. Ces traductions sont souvent de piètre qualité et pleines d'erreurs. De tels cas de traductions illégales ont été relevés partout dans le monde, mais la Chine est l'un des pays les plus touché[74].
Un cas notable a impliqué un Français de 16 ans, qui a publié en ligne la traduction de Harry Potter et les Reliques de la Mort. Il a été arrêté et son site a ensuite été mis hors ligne. Cependant, la femme du traducteur officiel a déclaré que ce genre de traduction ne portait pas forcément préjudice à la traduction officielle[75]. Le jeune homme, qui a déclaré avoir fait cela par défi personnel, n'a pas été poursuivi en justice par Gallimard.
Un autre exemple s'est déroulé au Venezuela en 2003, quand une traduction illégale du cinquième tome, Harry Potter et l'Ordre du phénix, est sortie peu après la sortie officielle de la version anglaise et cinq mois avant la sortie prévue de la traduction officielle en espagnol. La traduction pirate était apparemment de si mauvaise qualité que le traducteur ajoutait des messages tels que "Désolé, je n'ai pas compris ce que cela voulait dire" ou "Je n'arrive pas à traduire ce passage, désolé". Deux personnes liées à cette version pirate ont été arrêtées[76].
Un autre cas a impliqué la communauté de fans Harry auf Deutsh, crée pour traduire les livres Harry Potter en allemand plus rapidement[77]. L'éditeur allemand, Carlsen Verlag, leur a demandé d'arrêter immédiatement leur activité et les a menacé de les poursuivre en justice. Ils ont dès lors stoppé leurs traductions[78].
Dans certains pays où il n'y a pas de traduction autorisée dans la langue locale on trouve également des traductions pirates, par exemple au Sri Lanka[79].
En Iran, plusieurs traductions illégales existent. D'après une source, il y aurait 16 traductions en perse[80]. L'Iran n'étant pas membre de la convention universelle du copyright, les éditeurs ne sont pas poursuivis pour violation de droit d'auteur[81].
Les agents représentant J. K. Rowling ont statué qu'ils ne pouvaient pas poursuivre les gens pour avoir traduit les livres dans un cadre privé pour leur propre plaisir, tant que la traduction n'est pas diffusée au grand public[82].
Fausses traductions
Alors que les « traductions pirates » sont des traductions non autorisées des vrais livres Harry Potter, de « fausses traductions » ont également vu le jour. Ce sont généralement des pastiches ou des fanfictions que l'éditeur tente de faire passer pour les traductions des vrais livres de la saga Harry Potter. On trouve plusieurs cas de cette pratique, la plus célèbre étant probablement Harry Potter et Bao Zoulong qui a été écrite et publiée en Chine en 2002, avant la sortie du cinquième tome.
D'autres fausses versions écrites en chinois sont sorties, parmi lesquelles on trouve Harry Potter et la poupée de porcelaine, Harry Potter et la tortue d'or et Harry Potter et le vase de cristal[83]. En août 2007, The New York Times a constaté que le dernier livre a entraîné « une montée subite des imitations chinoises », comprenant intrigues, résumés et extraits[84] d'un certain nombre de travaux dérivés, parmi lesquelles on trouve Harry Potter and the Chinese Overseas Students at the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry et Harry Potter and the Big Funnel[85]. Dans une période précédant 2003, une contrainte légale des concesseurs de Harry Potter a amené un éditeur Indien à arrêter la publication de Harry Potter à Calcutta, un livre dans lequel Harry rencontre des personnages de la littérature bengali[86].
Américanisation comme traduction
Les différences entre les éditions britannique et américaine des livres ont parfois été qualifiés de « traduction » en anglais américain. L'exemple le plus remarquable de cela est la différence dans les titres du premier livre de la série: Harry Potter and the Philosopher's Stone au Royaume-Uni, contre Harry Potter and the Sorcerer's Stone aux Etats-Unis. Une liste complète des différences entre les éditions américaine et britannique de ces livres existe sur le site web de Harry Potter Lexicon[87].
Problèmes dans la traduction
La série Harry Potter présente de nombreux défis pour les traducteurs, comme les rimes, les acronymes, les dialectes, la culture, des devinettes, des blagues, des mots inventés, et les points de l'intrigue qui tournent autour orthographes ou des initiales. Celles-ci ont été traitées par divers traducteurs avec différents degrés de modification du sens du texte original.
Mots inventés, noms propres, et noms
Rowling a inventé un grand nombre de mots et de phrases pour les livres comme pour les sorts, incantations, mots magiques, objets et noms de lieux. Beaucoup de ces mots impliquent des jeux de mots, de rimes, et des références historiques qui sont difficiles à traduire. Un grand nombre de sorts sont tirés ou inspirés par le latin, et ont un certain écho auprès des anglophones.
Voir aussi
Notes
Références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Harry Potter in translation » (voir la liste des auteurs)
- J. K. Rowling Official Site - List of Publishers, Jkrowling.com. Consulté le 2 octobre 2009
- (en) OOTP is best seller in France - in English! sur BBC.co.uk. Mis en ligne le 1er juillet 2003, consulté le 2 octobre 2009
- (en) Who won the race to translate 'Harry Potter'? review | Children's Books - Times Online sur Times Newspapers Ltd.. Consulté le 2 octobre 2009
- (en) Steven Goldstein, « Translating Harry — Part I: The Language of Magic » sur GlobalByDesign. Consulté le 2 octobre 2009
- (en) Not lost in translation: Harry Potter in Turkish sur Turkish Daily News. Consulté le 9 mai 2007
- (en) Harry Potter Around the World - Africa
- (en) Janie Oosthuysen-Taylor, Stellenboschwriters.com. Consulté le 2 octobre 2009
- (en) Script-writing, Translation and Dubbing by Kobus Geldenhuys sur Jnweb.com. Consulté le 2008-12-12
- (en) Harry Potter at Bloomsbury Publishing sur Bloomsbury.com. Consulté le 2 octobre 2009
- Harry Potter - Home sur Allen and Unwin. Consulté le 2008-12-12
- Harry Potter Books: Canada, Raincoast sur Raincoast.com. Consulté le 2 octobre 2009
- Jonathan Ball Publishers : South African Book Publishers sur Jonathanball.co.za. Consulté le 2 octobre 2009
- Harry Potter books, games, and activities for Muggles | Scholastic sur Scholastic.com. Consulté le 2 octobre 2009
- :: Nahdet Misr Group :: sur Nahdetmisr.com. Consulté le 12 décembre 2008
- :: Ediciones Trabe :: sur trabe.org. Consulté le 25 décembre 2009
- HARRY POTTER ETA HERIOAREN ERLIKIAK. Consulté le 2 octobre 2009
- Хари Потър sur Egmontbulgaria.com. Consulté le 2 octobre 2009
- Potter-mania reaches Bulgaria - Features news sur Sofiaecho.com. Consulté le 2 octobre 2009
- (tw) 哈利波特:::九又四分之三月台::: sur Crown.com.tw. Consulté le 2 octobre 2009
- Harry Potter mania hits Asia, MediaCorp Pte
- (hr) Algoritam Multimedia Bookshop sur Algoritam.hr. Consulté le 2 octobre 2009
- Ediciones Salamandra - Harry Potter, Salamandra.info
- (ee) Varrak sur Varrak.ee. Consulté le 2 octobre 2009
- (en) Who won the race to translate Harry Potter'? review | Children's Books - Times Online, Times Online. Consulté le 2 octobre 209
- Fantastic Beasts and Where to Find Them and Quidditch Through the Ages
- (nl) Nijntje, Kikkert, Kameleon yn it Frysk, Lida Dykstra, Bornmeer.nl. Consulté le 2 octobre 2009
- BBC NEWS | Wales | Welsh Harri Potter makes debut, BBC News
- ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა (Bakur Sulakauri publishing), Sulakauri.ge. Consulté le 2 octobre 2009
- (el) Ο Χαρι Ποτερ, Harrypotter.psichogios.gr. Consulté le 2 octobre 2009
- NPR interview », Npr.org. Mis en ligne le 14 février 2004, consulté le 2 octobre 2009 Scott Simon, «
- The Classics Pages - Greek Harry Potter », Users.globalnet.co.uk. Consulté le 2 octobre 2009 Andrew Wilson, «
- Akikillisat - Atuakkat kiilumut - Atuakkiorfik - www.atuakkiorfik.gl, Atuakkiorfik.gl. Consulté le 2008-12-12
- Books In The Attic - ספרי עליית הגג - פרטי הספר, Booksintheattic.co.il
- When 'Harry' met Hebrew, Cleveland Jewish News, October 18, 2007
- The New Indian Express - No. 1 site for South India News, Breaking News, Cinema, Business, Newindpress.com
- Harry Potter and the Wizard of Bhopal, Times of India
- Animus Kiadó, Animus.hu
- Bjartur, Bjartur.is
- Gramedia Pustaka Utama, Gramedia.com
- The Jakarta Post - The Journal of Indonesia Today, Thejakartapost.com
- Adriano Salani Editore, Salani.it
- Say-zan-sha Publications Ltd, Sayzansha.com
- From mourning to 'magic', The Japan Times Online
- Amazon.com: Harrius Potter et Philosophi Lapis (Harry Potter and the Philosopher's Stone, Latin Edition): J. K. Rowling, Peter Needham: Books, Amazon.com
- Jumava, Jumava.lv
- http://www.mkskopje.com/emag.aspx?docid=190061&nodeid=2439
- http://www.pelangibooks.com/module/series/series.aspx?seriesid=SBSHPM53
- The Hindu : Potter speaks Malayalam, Hindu.com
- (nl) Harry Potter - De Harmonie sur Harrypotter.nl. Consulté le 2 octobre 2009
- Harry Potter casts his spell – now in Nepali, Sindh Today Online News
- Serie - Harry Potter - Cappelen Damm, Cappelendamm.no
- Per Noste Edicions, Per Noste Edicions
- MISCELLANEA: Harry Potter in Urdu-DAWN - Young World; April 6, 2002, Dawn.com
- Tandis Books, Tandisbooks.com
- Wydawnictwo "Media Rodzina", Mediarodzina.com.pl
- Editora Rocco - Harry Potter e as Relíquias da Morte, Harrypotter.rocco.com.br
- Language student finds magic in translating
- http://www.highbeam.com/doc/1G1-84731270.html
- Гарри Поттер официальный сайт. Новая книга "Гарри Поттер и Дары Смерти", Potter.rosman.ru
- Hari Poter, Evro.co.yu
- Priori-Incantatem.sk » Hlavná Stránka, Harrypotter.sk
- Tiden - Harry Potter, Norstedtsforlagsgrupp.se
- Translation - Swedish Book Review 2002 Supplement, Swedishbookreview.com
- (cs) Harry Potter sur Albatros.cz. Consulté le 2 octobre 2009
- (cs) Pavel Medek - translating the adventures of Harry Potter into Czech sur Radio Prague. Consulté le 2 octobre 2009
- Microsite, Nanmeebooks.com
- J.K. Rowling - YKY, Ykykultur.com.tr
- Hürriyet, Arama.hurriyet.com.tr
- Translating Harry's Magic, Vietnam Issues First Authorized Translation Of New Harry Potter Book - CBS News, Cbsnews.com (July 21, 2003). Bootie Cosgrove-Mather :
- News: Potter translated to Scots Gaelic sur Hpana.com
- Gaelic Harry Potter wait sur Scotsman.com News
- Harry Potter and the Philosopher's Stone: Scottish-Gaelic Edition: J. K. Rowling: Amazon.co.uk: Books sur Amazon.co.uk
- Harry Potter in Greek sur Playalicious.com
- Online translations of "Harry Potter" draw fire sur News.xinhuanet.com
- Harry Potter and the boy wizard translator | World news | guardian.co.uk sur guardian.co.uk, Wednesday 8 August 2007 17.51 BST
- Potter Pirate Sorry for Mistakes (3 septembre 2003).
- Harry auf Deutsch :: Projekt-Übersicht der Harry Potter Übersetzung(en) sur Harry-auf-deutsch.de
- BBC News | SCI/TECH | Harry Potter and the German pirates sur BBC News
- Harry Potter to fly into Sri Lanka under tight security » sur Lanka Business Online, 2005 Dilshani Samaraweera, «
- Iranian translators should observe guild's rights: Vida Eslamieh, Payvand.com
- Iran's Potter fans join frenzy over wizard's fate sur Middle East Times, 2007
- http://msl1.mit.edu/furdlog/docs/nytimes/2003-07-14_nytimes_h_potter.pdf
- "Harry Potter and the Battle of the International Copyright Law", Stanford University Boothe Prize, 2004. Retrieved on 2007-10-30. Leifer, Andrew.
- Memo to the Dept. of Magical Copyright Enforcement
- "Memo to the Dept. of Magical Copyright Enforcement", The New York Times, 2007-08-10. Retrieved on 2007-10-30. Op-Ed Contributors.
- Harry Potter and the International Order of Copyright." Slate. Friday 27 June 2003. Retrieved on 11 May 2009. Wu, Tim. "
- HPL: Differences: CS », Hp-lexicon.org Edward Olson, «
Catégorie :- Autour de Harry Potter
Wikimedia Foundation. 2010.