Fica

Fica

Con

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir CON.

« Con » est une insulte utilisée en français qui est destinée à identifier une personne comme étant stupide, naïve ou désagréable, de même que ses dérivés « connard » et « connasse ». Con a aussi un emploi impersonnel, souvent dépréciatif. Le mot « connerie » est formé sur le mot « con ». « Con » est un mot français vulgaire qui désigne à l’origine le sexe de la femme.

Obtenir le mot « con » en modifiant un panneau ou une enseigne est un divertissement apprécié des vandales.

Sommaire

Étymologie

Étymologie latine

Con provient de l’étymon latin cunnus (vulve)[1]. Au Moyen Âge, les diminutifs connil et connin (latin cuniculus) désignaient le lapin ainsi que les conduits et tuyaux[2], pour être remplacé par le nom actuel de l’animal (de laperau) vers le XVe siècle en raison de l’usage persistant de l’acception vulgaire de con et connin[3], attestée dès le XIIe siècle dans le Roman de Renart[1]. Le nom de l'animal a été conservé dans de nombreuses langues romanes : conejo en castillan, coniglio en italien, conill en catalan, coelho en portugais, konijn en néerlandais. Il a d’ailleurs été emprunté par l'anglais — ainsi qu’une partie importante des langues germaniquesvia l'ancien français : coney, d’usage courant jusqu’au XIXe siècle[4]. En castillan, l’étymon cunnus a produit coño qui est l'équivalent de notre con moderne, en toutefois moins vulgaire[5] ; coney ou cony possède aujourd'hui cette acception en sus du sens animalier[4]. Le portugais conho est un faux cognat ; dérivé cuneus, il n'a pas cette signification[6].

Vers le XIXe siècle le vocable français prend un sens figuré injurieux et se met en place une construction adjectivale. L'emploi était alors misogyne, exploitant l'impuissance et la passivité du sexe féminin de l’imaginaire collectif. Aujourd'hui, l’absence fréquente d’accord en position d’attribut ou d’apposition (par exemple Elle est con.) rappelle l'origine nominale de l'expression, sans qu'il soit toutefois fait référence consciente à la vulve[1]. L'ancienne acception physiologique est aujourd'hui vieillie, bien que la majorité des francophones cultivés la comprenne encore.

Lien avec leurs équivalents germaniques

La parenté indo-européenne avec kut (néerlandais) et cunt (anglais) n'est pas établie[7].

Cunnus provient en effet en proto-indo-européen soit de *kust- (intestin, rein, vessie)[8], soit de *skerǝ- (couper)[9],[10], soit de * (s)keu- (cacher)[11]. Les origines possibles de l’étymon germanique *kunton donnant cunt sont : *gwneH2/guneH2 (femme, cf. gynécologie, queen) soit *gen/gon (créer, devenir, cf. génétique, gamète) ou bien *geu- (creux, cavité)[8],[9] d'après la loi de Grimm. Toutefois certains relient le *kunton au latin cuneus (coin), un cognat possible de cunnus/con[9].

Mots dérivés

Le dérivé déconner avait jusqu'à la fin du XIXe siècle le sens premier de se retirer[12], sens qu'il a complètement perdu aujourd’hui. Son contraire enconner, signifiant pénétrer, composé sur le même mode qu'enculer, est aujourd’hui pratiquement désuet et réservé à la littérature érotique.

Connard est formé par suffixation avec l’affixe péjoratif -ard mais il est possible que le mot ait été influencé par cornard ; il n'a, lui, qu'un sens uniquement figuré. Connasse, en revanche, désignait au départ et jusqu'au XXe siècle une prostituée de bas étage ou inexperte. Son sens figuré de femme sotte est attesté dès le XIXe siècle[13]. Conneau et ses variantes graphiques connaud et connot, synonymes de connard, sont devenus obsolètes au cours du XXe siècle.

Les autres dérivés modernes, utilisés dans le sens figuré uniquement sont : déconnage et déconne pour l'action de débiter ou faire des sottises, déconneur pour celui qui aime à les dire ou à les faire, connement en tant qu'adverbe et connerie pour chose stupide ou sans intérêt.

Les patronymes « Conne », « Connard », « Connart » et variantes n'ont aucun rapport étymologique avec le mot « con » : en Europe continentale, ils proviennent du germanique con(hardt) signifiant « brave et dur » (à rapprocher du néerlandais koen, « courageux » et de l'anglais hard, « dur »)[14],[15]. Chez les personnes d’origine irlandaise, Connard et Connart sont des dérivés de Connacht[15].

Un mot tabou ?

Jusqu'aux débuts du XXe siècle le mot avait une connotation particulièrement vulgaire en particulier dans son acception physiologique ; il n’était employé dans des écrits publics que pour mieux enfoncer : « Ces mégères révolutionnaires, qui pissent à con béant sur les cadavres des gens qu’elles ont égorgés[16] ». La bassesse du vocable est toutefois déplorée par Jules Michelet qui indique :

« C'est une impiété inepte d’avoir fait du mot con un terme bas, une injure. Le mépris de la faiblesse ? Mais nous sommes si heureux qu’elles soient faibles. C’est non seulement le propagateur de la nature, mais le conciliateur, le vrai fond de la vie sociale pour l’homme. »

— Journal, 1887, Jules Michelet

En 1928, Louis Aragon dut faire publier clandestinement Le Con d’Irène, un roman érotique, pour s'éviter les foudres de la censure. Ce n'est qu’en 1968 que Régine Deforges le republie sous le titre édulcoré Irène ; le livre est tout de même saisi pour son contenu érotique[17],[18].

Dans son sens figuré, le mot se voit de plus en plus employé après la Seconde Guerre mondiale et apparaît dans des œuvres de nombreux écrivains comme Louis-Ferdinand Céline, Louis Aragon, Raymond Queneau et même Jean-Paul Sartre (Les cons!, fait-il dire à Daladier à la fin du Sursis). Toutefois, le « Où que tu ailles, tu te feras piquer, eh con ! » lancé par le préfet de la Sarthe Jacques Gandouin à un preneur d’otages lui valut une suspension de la part du ministre de l'Intérieur Michel Poniatowski pour « attitude non conforme à celle que l’on attend d’un haut fonctionnaire[19] » : preuve que le substantif n’était pas encore bien accepté en 1975.

Le journal satirique le Canard enchaîné contourne l'interdit en simulant une coquille typographique. Il intitule Le mur du çon une rubrique épinglant les âneries de haut vol proférées par les personnalités publiques. Dans le même esprit, le chanteur Bobby Lapointe dans sa chanson Ta Katie t'a quitté s'exclame,au sujet d'un réveille-matin sonnant intempestivement: Pour une sonnerie, c'est une belle sonnerie !.

Aujourd'hui le mot peut être employé par un homme politique sans que cela fasse scandale — pourvu qu’il ne soit pas utilisé de manière insultante : l'ancien Premier ministre français, Dominique de Villepin pourra dire en mars 2006 « Ils vont s’apercevoir que je suis assez con pour aller jusqu’au bout. » au sujet de la crise du contrat première embauche[20] sans que le vocabulaire utilisé ne gêne le moins du monde.

Par contre, en février 2008, le président Nicolas Sarkozy a choqué, lors du Salon de l'agriculture, en employant ce même mot en public. Alors qu'il tendait la main à un visiteur du Salon, celui-ci refusa en disant : « Ah non, touche-moi pas, tu me salis », et le président répliqua vivement : « Casse-toi alors pauvre con ». La scène qui a été filmée à son insu fit l'objet d'un phénomène internet[21].

Usage contemporain et littéraire

Le personnage du con

« On est toujours le con de quelqu'un. »

— Expression populaire.

Le mot jouit d'une grande popularité. Le personnage du con, celui que l’on moque et dont on veut se différencier, est omniprésent dans la littérature, la chanson ou la culture populaires françaises.

On se souvient du méprisant « J'aime voir de mon balcon passer les cons » (Le Pornographe du phonographe), du descriptif « Quand on est con, on est con » (refrain du Temps ne fait rien à l’affaire) ou du répétitif « Avec mon bouquet de fleur/mon pistolet/etc. j’avais l'air d’un con, ma mère » (Marinette) de Georges Brassens. Jacques Brel, dans La chanson de Jacky (1966), aspirait à « Être une heure, rien qu'une heure durant / Beau, beau, beau et con à la fois ». Le film Le Dîner de cons de Francis Veber, avec Thierry Lhermitte et Jacques Villeret, dépeint le personnage du con, dans le sens idiot, celui que l’on invite pour s'en gausser. L'expression roi des cons amplifie le sens du mot, elle est mise en musique par Georges Brassens dans Le Roi ; Renaud au contraire prétend qu'en cas d'abdication du roi des cons, « Il y aurait cinquante millions de prétendants » (c’est-à-dire tous les Français) dans Hexagone.

Une tradition estudiantine légendaire de l'École normale supérieure est de désigner le cuisinier ou l'intendant responsable d'une nourriture particulièrement exécrable de « Quel khon ». Il s'agit d'une cérémonie organisée au réfectoire par le cacique général (1er reçu au concours d'entrée de lettres classiques) :

« Marjaurie, qui avait la voix ronde et chaude, énonça d'abord, amplement :

— Messieurs, un Quel Khon au Pot !
Puis :
— Un, deux, trois.

Alors, les deux syllabes rituelles, proférées par les cent cinquante jeunes hommes, chacune des deux avec la même force, et sur un rythme aussi lent qu'un pas de parade, « Quel... Khon ! » formèrent deux hurlements successifs ou plutôt deux énormes coups de gong, que continua un fracas de grosses assiettes de bistrot jetées à toute volée contre le sol ; bruit si nourri et si prolongé que même ceux qui avaient crié le plus fort se demandaient avec un rien d'anxiété combien durerait le délire de leur propre multitude. »

— Jules Romains, Les Hommes de bonne volonté, livre 3, chapitre 3

Le con est aussi le ressortissant d'un pays étranger que l'on raille dans les blagues à caractère raciste ou xénophobe : en France, les blagues belges visent les voisins wallons, en Amérique latine, les Galiciens (les Espagnols par synecdoque) sont vus comme des cons (pendejos).

Jeux sur la polysémie

Certains ont utilisé à des fins poétiques la polysémie du mot, comme Georges Brassens dans son Blason. Il déclare déplorer la bassesse avec laquelle ses contemporains désignent « cet incomparable instrument de bonheur » :

Mais le pire de tous est un petit vocable
De trois lettres pas plus, familier, coutumier
[…]
Honte à celui-là qui, par dépit, par gageure,
Dota du même terme en son fiel venimeux
Ce grand ami de l’homme et la cinglante injure
Celui-là, c’est probable, en était un fameux.
[…]
La male peste soit de cette homonymie !
C'est injuste, Madame, et c'est désobligeant
Que ce morceau de roi de votre anatomie
Porte le même nom qu'une foule de gens.

Pierre Perret n’est pas en reste avec Celui d’Alice (1974) :

Si je me réfère
À mon dictionnaire
Il est temps de faire
La définition
De ce mot espiègle
Qui échappe à la règle
Plus noble qu’un aigle
Dans sa condition
Ce mot vous le dites
Censeurs hypocrites
Établissez vite
Son vrai sens profond
Car si on l’ausculte
Au lieu d’une insulte
On peut faire un culte
Du joli mot con

Jeux sur la composition

La syllabe « con » étant à la fois un mot et le début de nombreux autres, les paroliers en jouent souvent. La chanson paillarde Là-haut sur la montagne annonce par exemple à un couplet que le curé va voir « un con », le couplet suivant complétant « un condamné à mort ».

La chanson Poupine et Thierry[22] des Wriggles contient quant à elle huit mots coupés à la syllabe « con » désignant le chasseur, en particulier « Thierry le chasseur est comme tous les chasseurs, il est con...
...tent d'aller chasser »

Usage politique et militaire

L'exemple le plus célèbre d'utilisation du mot par un homme politique, même s'il peut s'agir d'une citation apocryphe, est celui d'Édouard Daladier après les accords de Munich, qui voyant la foule l'applaudir, dit entre ses dents « Les cons[23] ».

« Mort aux cons ! » est un slogan du jargon militaire utilisé pour stigmatiser l’ennemi. En 1944, le capitaine Raymond Dronne des Forces françaises libres (9e compagnie de combat du Régiment de marche du Tchad puis 2e division blindée) baptise sa jeep « mort aux cons[24] », expression à laquelle de Gaulle aurait répondu « Vaste programme, Messieurs. Vaste programme[25]. »

Aujourd’hui, le slogan est fréquemment utilisé par les milieux d'extrême gauche ou alternatifs pour désigner l'ennemi à abattre. Par exemple, un collectif de graffiteurs se fait appeler MAC, acronyme de « Mort aux cons ». Le chanteur Renaud chante la vie d'un personnage anarchiste dans ces termes : « N'empêche que Mort aux cons dans la cage d’escalier, c'est moi qui l’ai marqué, c’est vous dire si j'ai raison ! » (Dans mon HLM). Interpellé lors d’un meeting en 1968, de Gaulle aurait répliqué : « Vaste programme, en effet ! ». À cette époque, le con du gauchiste était celui qui rentrait dans le cadre du système : « Élections, piège à cons ». L'ennemi peut être de l’autre côté de l'échiquier : le directeur de publication du site internet des Jeunesses identitaires (affiliées au Bloc identitaire) est passé en jugement pour diffamation dont certains termes étaient « Vieux con de gauche, ça se soigne, docteur[26] ? ». En 1979, suite à un article de Michel Droit dans Le Figaro dénonçant la version reggae de la Marseillaise composée par Serge Gainsbourg (Aux armes et cætera), celui-ci fit circuler un mot qui passa à la postérité : « On a pas le con d'être aussi Droit[27] ».

Usages régionaux et expressions

Dans le Sud de la France, en particulier à Toulouse où il se prononce cõ ͊ŋ, con ou son dérivé bouducon est utilisé de manière impersonnelle comme interjection. Il est utilisé fréquemment dans le registre familier en début ou fin de phrase, à l'instar de putain ou putain con. On résume souvent : « Putain, con, c'est la ponctuation[28]. ». Il existe d'ailleurs cette drôlerie racontée à Toulouse: « Qu'est-ce qui commence par un F et termine avec un N et tombe à l'automne? » - « Des feuilles, con! »

À Marseille, l'interpellation « Oh ! Con ! » est utilisée de manière non injurieuse entre amis ou collègues. Certaines expressions composées avec con, comme les plus connues Le con de ta/sa mère !, Le con de ta/sa race ! et Le con de Manon (ou Le con de Madon. Pour exprimer de l'agacement, de l'irritation), peuvent s'y employer de manière exclamative, en l'absence de personne à injurier[29]. (Bien sûr certaines d'entre elles conservent un emploi injurieux, comme les deux premières précédemment citées [réf. nécessaire]). On remarquera le parallélisme avec les expressions du genre enculé de ta race ou de ta mère dans lequel la race ou la mère sont des compléments sans signification réelle, uniquement destinés à renforcer l'expression.

Dans son sens figuré, le vocable a perdu une grande partie de sa force, dans le registre familier du moins. Aussi un grand nombre d'expressions le renforcent-elles par le biais d'une comparaison avec un objet, un animal ou une situation symbolisant la bêtise : con comme un balai, con comme la lune, con comme ses pieds, con comme un comptoir sans verre, con comme un bol, con comme un jeune chien, con comme un piston, con comme une valise sans poignée (expression chère à Jacques Chirac)[30]. À cette fin, il est souvent affublé d’un adjectif : gros con, sale con, petit con, pauvre con ou vieux con.

Contrepèteries connues

L'art de la contrepèterie fait souvent intervenir le vocable, dans son sens premier, ou ses dérivés. Les plus connus sont les contrepets suivants :

Citations célèbres

  • « J'ai divisé la société en deux catégories : mes amis ou mes cons à moi et les cons des autres que je ne supporte pas », Michel Audiard[33].
  • « Quand vous citez un texte con, n'oubliez pas le contexte », Jacques Prévert[34].
  • « Il ne faut jamais prendre les gens pour des cons mais il ne faut pas oublier qu'ils le sont », Les publicitaires, Les Inconnus.
  • « La mort c'est un peu comme la connerie. Le mort il ne sait pas qu’il est mort, ce sont les autres qui sont tristes. Pour le con c’est pareil… », Philippe Geluck[35].
  • « Et toi, petit con, penses-tu que ce soit le monde, la famille, l'époque où te poser ? Pas encore là et déjà de mauvaises fréquentations ! », Daniel Pennac[36].
  • « Si un con admet qu'il est con, c’est qu'il ne l'est pas vraiment. Or s'il ne l'est pas, et qu'il admet qu'il l'est, c'est qu'il est con quand même », Carali[37] .
  • « Parfois, les cons sont utiles. Ils mettent en valeur », Jean-François Deniau[38].
  • « Les cons ça ose tout, c'est même à ça qu'on les reconnaît », Michel Audiard[39].
  • « - À quoi je le reconnaîtrai ?
    - Un beau brun avec des petites bacchantes, grand, l'air con.
    - Ça court les rues les grands cons.
    - Oui mais, celui-là, c'est un gabarit exceptionnel. Si la connerie se mesurait, il servirait de mètre étalon, il serait à Sèvres », Michel Audiard[40].

Notes

  1. a , b  et c Entrée « con » du Trésor de la langue française informatisé
  2. Entrée « connil, connin » du Trésor de la langue française informatisé
  3. Entrée « lapin » du Trésor de la langue française informatisé
  4. a  et b Coney » sur Online Etymology Dictionary
  5. Entrée « coño » du Diccionario de la Real Academia Española
  6. Entrée « conho » sur Língua Portugesa On-Line
  7. Cunt: Etymology sur le site Cunt: A Cultural History, visité le 17 août 2006
  8. a  et b " Cunnus " sur Database query to Indo-European etymology
  9. a , b  et c " Cunt " sur Online Etymology Dictionary
  10. « *skerǝ- » sur Database query to Indo-European etymology.
  11. The Etymology of sexual slang, visité le 17 août 2006
  12. « déconner » dans le Dictionnaire érotique moderne de Delvau
  13. Entrée « connard, conneau, connaud, connos » du Trésor de la langue française informatisé
  14. Noms de famille commençant par un C
  15. a  et b Le nom de famille Connart en Belgique et ailleurs
  16. Journal, 1885, Jules et Edmond de Goncourt
  17. « Censure » sur le site du Quid, visité le 17 août 2006
  18. Le parcours d'une femme éditeur, visité le 17 août 2006
  19. Les Sarthois célèbres sur http://www.sarthe.com évoque des « propos piquants » et la suspension
  20. Quand l’humour se marie à la politique…, Le Figaro du 23 mai 2006, rubrique « People et insolite » [lire en ligne]
  21. (fr) Sarkozy à un visiteur : "casse toi, pauvre con" sur http://tempsreel.nouvelobs.com/, 23 juin 2008, Nouvel Obs. Consulté le 27 août 2009
  22. http://macabaneaucanada.top-depart.com/page-libre-chansons-344.html
  23. La marche à la guerre
  24. Il y a soixante ans, la libération de Paris…, archives de France 2, visitées le 18 août 2006
  25. d' Ormesson, p.297
  26. Le chef de "Bloc Identitaire" condamné pour diffamation, Le Nouvel Observateur du 3 août 2005
  27. Article du Monde du 31 août 2006.
  28. Putain » sur le Dictionnaire d’argot et de français familier
  29. Cf. « Manon » dans Le Dictionnaire marseillais — le parler massaliote de A à Z, site du Le Transbordeur de Marseille, visité en juillet 2006
  30. Recherche de « con comme » sur le Dictionnaire d'argot et de français familier
  31. a , b  et c Art du contrepet
  32. Joël Martin, Manuel de contrepet, l'art de décaler les sons, Albin Michel, 1986, Paris
  33. Michel Audiard, dans les Yeux de l’amour, film de Denys de La Patellière, script publié par Films Pomereu, 1959
  34. Entrée Jacques Prévert sur http://www.ninasiget.com
  35. Philippe Geluck, Le Chat, à préciser
  36. Daniel Pennac, Monsieur Malaussène, 1995
  37. Carali, Le Petit Psikopat Illustré
  38. À propos d'un préfet du Cher, nouvellement nommé suite à la victoire de la gauche en 1981, qui avait voulu interdire à J.F. Deniau (président du conseil général du Cher) de déposer une gerbe à l'occasion de l'inauguration d'un monument commémoratif de la Résistance dans le département. Gaston Defferre (alors ministre de l'Intérieur du gouvernement socialiste de Pierre Mauroy), indigné par l'attitude du préfet, avait proposé à Deniau de le « faire sauter ». Deniau l'en avait dissuadé, et s'était justifié par cette phrase (anecdote racontée dans Survivre, pp. 157-158).
  39. Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner (1963)
  40. Michel Audiard, Le Cave se rebiffe, film de Gilles Grangier (1961)

Voir aussi

Wiktprintable without text.svg

Voir « con » sur le Wiktionnaire.

Liens internes

Bibliographie

  • Qu'est-ce qu'un con ?, Éléments du savoir-penser et agir, 2008, Denis Faïck
  • Le Con d’Irène (1928), roman érotique de Louis Aragon
  • Et le singe devint con : l'aurore de l'humanité (1972), de François Cavanna
  • Les Cons (1973), roman policier de San-Antonio
  • J'suis pas plus con qu'un autre (1976), texte écrit directement en français par Henry Miller.
  • Les Deux Cons (1993), bande dessinée de Kafka
  • Le Vrai Con maltais (2002), tome de la bande dessinée Le Poulpe, parodie du titre Le Faucon maltais
  • Éloge de la connerie (2004), essai de Gouro Marco
  • Au plaisir de Dieu (1974), Jean d'Ormesson. (p.297, à propos de « mort aux cons » et de la réponse du général de Gaulle.)
  • Éloge du con (2001), Gérard Zwang, "Défense et illustration du sexe féminin (Poche)", recueil d'articles, ce petit livre est un plaidoyer pour le sexe des femmes. Avec une large culture (médicale et autres) et un style parfois polémique mais démystificateur et très souvent vivifiant et hilarant, l'auteur parle avec respect et amour de la réalité physique et sexuelle du sexe des femmes. Voir aussi son ouvrage : "Le sexe de la femme" (1965).

Filmographie

Musicographie

Bon article
La version du 27 février 2007 de cet article a été reconnue comme « bon article » (comparer avec la version actuelle).
Pour toute information complémentaire, consulter sa page de discussion et le vote l’ayant promu.
  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de la sociologie Portail de la sociologie
Ce document provient de « Con ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Fica de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • FICA — / fī kə/ abbrFederal Insurance Contributions Act Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. FICA abbrv. Fe …   Law dictionary

  • fica — –FICÁ Element secund de compunere savantă cu semnificaţia a face , a produce , a fabrica . v. –fia (fia). [< it., lat. ficare]. Trimis de LauraGellner, 14.08.2007. Sursa: DN  FICÁ/ IFICÁ/ FIÁ/ IFIÁ suf. a acţiona prin intermediul... , a face …   Dicționar Român

  • fica — (settentr. figa) s.f. [lat. tardo fĭca per fĭcus fico ], volg. 1. [organo genitale femminile] ▶◀ (merid., volg.) fessa, (roman., volg.) fregna, (ven., volg.) mona, (region.) passera, (region., volg.) patacca, (fam.) patata, (scherz.) patonza,… …   Enciclopedia Italiana

  • FICA — Federal Insurance Contributions Act in the US, money which is taken from your pay by the government to be used for ↑Social Security …   Dictionary of contemporary English

  • FICA — [ ,ef aı si eı ] noun uncount Federal Insurance Contributions Act: used for referring to the money that is taken from workers pay in the U.S. and put into a government pension plan …   Usage of the words and phrases in modern English

  • FICA — (Federal Insurance Contributions Act) U.S. federal law requiring employers to withhold wages from employees for payments to the Social Security and Medicare programs …   English contemporary dictionary

  • FICA — [fī′kə] abbrev. Federal Insurance Contributions Act …   English World dictionary

  • fica — fì·ca s.f. CO 1a. volg., organo sessuale femminile, vulva Sinonimi: fregna, 2gnocca, 1passera, sorca, topa, vagina, vulva. 1b. volg., ragazza o donna molto attraente: che fica!, che pezzo di fica! Sinonimi: 2gnocca, topa. 2. OB spec. al pl.,… …   Dizionario italiano

  • FICA — noun a tax on employees and employers that is used to fund the Social Security system • Hypernyms: ↑income tax * * * /fuy keuh, fee / Federal Insurance Contributions Act: U.S. government legislation under which taxes are levied for the support of …   Useful english dictionary

  • FICA — Festival international des cinémas d Asie Pour les articles homonymes, voir FICA (homonymie). Martine, Jean Marc Thérouanne et Yannick Denoix ouvrant l édition 2007 sur la scène du théâtre Edwige …   Wikipédia en Français

  • FICA tax — Short for Federal Insurance Contributions Act tax, it is a payroll tax that incorporates the Social Security tax and Medicare tax. The FICA tax is 15.3% of an individual s earned income up to a certain limit (called the Social Security Wage Base) …   Law dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”