- Usage des majuscules en français lorsque le spécifique est un adjectif
-
L’adjectif prend seul la majuscule s’il est le seul élément de caractérisation d’une locution constituant un « nom propre » (éléments géographiques, hydrographiques, monuments, institution, etc.). Dans la locution « le mont Blanc » par exemple on dit que « mont » est le générique et « Blanc » le spécifique (ou le caractéristique).
Ces constructions sont relativement rares en français : on peut dresser une liste de celles de ces appellations connues des ouvrages et sites encyclopédiques de base.
Adjectif précédant le substantif
Les exemples sont rarissimes :
- le Premier ministre ;
- on s’attendrait à trouver écrit « le Petit pont » comme on trouve écrit « le pont Neuf », mais la graphie « le Petit-Pont » semble seule attestée.
Adjectif suivant le substantif
La graphie choisie par un dictionnaire influe sur sa place alphabétique dans Le Petit Larousse 2008, la montagne Pelée est à chercher à l’entrée « PELÉE (montagne) » donc à la lettre P et la Montagne Blanche (puisque que telle est la graphie choisie par ce dictionnaire) à l’entrée « Montagne Blanche (bataille de la) » donc à la lettre M (et il n’y a pas de renvoi).
aiguille
Noms d’aiguille (mont) : l’aiguille Blanche, l’aiguille Rouge, l’aiguille Verte[1].
allée
Noms d’allée : l’allée Royale, l’allée Verte.
archipel
Noms d’archipel : l’archipel Frison (les îles de la Frise).
Article détaillé : Liste d'archipels.autoroute
Noms d’autoroute : l’autoroute Blanche[2].
avenue
Noms d’avenue : l’avenue Paulista.
baie
Noms de baie : la baie Accessible, la baie Bretonne, la baie Georgienne, la baie Norvégienne, la baie Rocheuse, la baie Sauvage, la baie Verte.
bibliothèque
Noms de bibliothèque : la bibliothèque Ambrosienne (à Milan), la bibliothèque Inguimbertine (à Carpentras), la bibliothèque Jagellonne (à Cracovie), la bibliothèque Laurentienne (à Florence), la bibliothèque Malatestiana (à Césène), la bibliothèque Mazarine (à Paris).
- Le Lexique indique : « On mettra une majuscule au mot caractéristique, qui peut être un adjectif dérivé d’un nom propre, ou encore le mot Bibliothèque lui-même s’il est accompagné d’un adjectif non dérivé d’un nom propre[3] ».
- Pour la Bibliothèque nationale, l’adjectif national n’est pas spécifique.
- Certains s’insurgent, tels Albert Doppagne : « Vouloir imposer une distinction graphique entre la Bibliothèque nationale et la bibliothèque Mazarine, l’une avec majuscule et l’autre sans, c’est demander la lune ! D’autant plus que, de part et d’autre, nous avons le couple nom plus adjectif[4]. »
boulevard
Noms de boulevard : le boulevard Métropolitain.
canal
Noms de canal : le canal Impérial[5].
cap
Noms de cap : le cap Arctique, le cap Blanc (il existe plusieurs homonymes), le cap Bon[6], le cap Corse, le cap Dur (le cap Horn), le cap Enragé, le cap Méchant, le cap Naturaliste, le cap Nègre, le cap Vert[7] .
Aujourd'hui on dit « la presqu’île du Cap-Vert », appellation jugée plus exacte que « le cap Vert », expression devenue archaïque.
Les îles du Cap-Vert tirent leur nom du cap Vert dont elles sont proches. Politiquement, ces îles constituent la république du Cap-Vert. L’appellation courte « le Cap-Vert » désigne aussi bien les îles et que le pays.
chaîne
Noms de chaîne (chaîne de montagnes) : la chaîne Côtière, la chaîne Transantarctique.
champ
Noms de champ : les champs Catalauniques, les champs Décumates, les champs Phlégréens, les champs Phlégréens de la mer de Sicile. Ces expressions sont proches du latin : en français d’aujourd’hui on dit plaine et nom champs...
chapelle
Noms de chapelle : la chapelle Pauline (ou la chapelle Paolina), la chapelle Sixtine.
causse
Noms de causse : le causse Noir[8], le causse Rouge.
colonne
Noms de colonne : la colonne Trajane. Outre « la colonne Trajane » qui fait figure de latinisme on dit aussi « la colonne de Trajan ».
cordillère
Noms de cordillère : la cordillère Cantabrique.
dent
Noms de dent (mont) : la dent Blanche[9].
désert
Noms de désert : le désert Arabique, le désert Libyque.
étang
Noms d’étang : l’étang Long, l’étang Saumâtre.
fleuve
Noms de fleuve : le fleuve Bleu (le Yangzi Jiang), le fleuve Jaune (le Huang He), le fleuve Rouge.
forêt
Noms de forêt : la « forêt Charbonnière ».
La Forêt-Noire est un massif montagneux.
fosse
Noms de fosse (fosse sous-marine) : la fosse Romanche.
glacier
Noms de glacier : le glacier Blanc.
golfe
Noms de golfe : le golfe Ambracique, le golfe Arabique (le golfe Persique), le golfe Arabo-Persique (le golfe Persique), le golfe Persique, le golfe Saronique, le golfe Thermaïque.
havre
Noms de havre : le havre Inutile.
île
Noms d’île : l’île Belle, l’île Belle (Taormina), l’île Inaccessible (il existe plusieurs homonymes), l’île Inexpressible, l’île Longue (il existe plusieurs homonymes), l’île Noire, l’île Perdue, l’île Ronde (il existe plusieurs homonymes), l’île Rouge, l’île Verte (il existe plusieurs homonymes), l’île Violette ; îles : les îles Aléoutiennes, les îles Anglo-Normandes, les îles Antipodes, les îles Australes, les îles Baléares[10], les îles Britanniques[11], les îles Éoliennes, les îles Éparses, les îles Extérieures, les îles Frisonnes (les îles de la Frise), les îles Glorieuses, les îles Ioniennes, les îles Intérieures, les îles Malouines, les îles Nuageuses, les îles Pityuses (les Pityuses), les îles Pontines, les îles Sanguinaires (l’archipel des Sanguinaires).
Article détaillé : Liste d’archipels.jeu
jeux
Noms de jeux : les jeux Floraux, les jeux Isthmiques[12], les jeux Néméens, les jeux Olympiques[13],[14], les jeux Pythiques[15].
Noms de jeux (variante) : les Jeux floraux[16], les Jeux isthmiques, les Jeux néméens, les Jeux olympiques[17], les Jeux pythiques.Article détaillé : Jeux olympiques.Article détaillé : Jeux olympiques antiques.
Serge Aslanoff observait en 1986 :- « Ajoutons du point de vue de la graphie française deux variantes dans l’emploi des majuscules. On écrivait d’abord
- mais la tendance est d’écrire de plus en plus la forme
Pour Louis Guéry :- « JEUX OLYMPIQUES. Cette manifestation sportive offre un bel exemple de cacophonie entre les différents codes.
- Pour le Code typographique, on doit écrire : jeux Olympiques. Pour le Lexique de l’Imprimerie nationale : Jeux olympiques. Le Mémento typographique, lui, met une capitale à chaque mot : Jeux Olympiques.
- En vertu de la règle de la détermination par l’adjectif qui prévaut dans d’autres domaines (géographique, historique), nous choisissons pour notre part :
- jeux Olympiques comme jeux Floraux, jeux Pythiques, etc.
- la numérotation s’indique en chiffres romains :
- Les XXVIe jeux Olympiques vont se dérouler à Atlanta.
- employé seul, le mot jeux prend une capitale :
- Il doit participer aux prochains Jeux[19]. »
Pour Jean-Pierre Colignon (2005) — les explications entre crochets sont de Jean-Pierre Colignon :- «olympique
- — Pour les compétitions sportives mondiales organisées tous les quatre ans depuis 1896, la graphie actuelle est : les Jeux olympiques [au sens absolu : les Jeux].
- — S’agissant des jeux, mêlant sport, musique et poésie, de l’Antiquité grecque, on doit maintenir la graphie : les jeux Olympiques [sur le même plan que les jeux Néméens, les jeux Isthmiques, les jeux Pythiques... ][20].»
On trouve encore la graphie « les jeux olympiques » — parmi d’autres graphies — dans les dictionnaires de langue, sub verbo olympique, voir par exemple le Trésor de la langue française : Définitions lexicographiques et étymologiques de « olympique » du CNRTL.Article détaillé : Code typographique.Article détaillé : Code typographique#Bibliographie.
Tableau récapitalitif pour « les jeux Olympiques » pris en exemple :Graphie Attestations les jeux olympiques dictionnaires de langue les jeux Olympiques le Petit Larousse, le Robert encyclopédique des noms propres 2008, le Dictionnaire Hachette 2008, le Dictionnaire des règles typographiques de Louis Guéry les Jeux olympiques Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale les Jeux Olympiques Mémento typographique lac
Noms de lac : le lac Blanc (il existe plusieurs homonymes), le lac Borgne, le lac Caché, le lac Jaune, le lac Kourile, le lac Majeur, le lac Noir (il existe plusieurs homonymes), le lac Rond, le lac Rose, le lac Supérieur, le lac Vert (il existe plusieurs homonymes).
lagon
Noms de lagon : le lagon Bleu.
lycée
Noms de lycée : le lycée Impérial. On écrit « le lycée Impérial » ou « le lycée du Parc » pour désigner de façon plus brève « le lycée du Parc-Impérial » situé à Nice.
mer
Noms de mer : la mer Blanche, la mer Cantabrique, la mer Celtique, la mer Égée, la mer Érythrée (évoquée dans le Périple de la mer Érythrée) , la mer Jaune, la mer Ligure, la mer Méditerranée, la mer Morte, la mer Rouge, la mer Tyrrhénienne.
Pour « la mer Méditerranée » (on dit souvent aussi « la Méditerranée »), Méditerranée n’est plus guère ressenti comme l’adaptation de l’adjectif latin mediterraneus (qui signifiait « au milieu des terres » sans jamais s’appliquer à la mer qui porte aujourd'hui ce nom) mais plutôt comme un substantif en apposition avec le précédent : on en a même tiré l’adjectif méditerranéen...
Article détaillé : Liste des mers et océans.Appellation longue Appellation courte Adjectif correspondant la mer Blanche la mer Cantabrique la mer Celtique la mer Égée l’Égée égéen la mer Érythrée la mer Jaune la mer Ligure la mer Méditerranée la Méditerranée méditerranéen la mer Morte la mer Noire la mer Rouge la mer Tyrrhénienne mont
Noms de mont : le mont Albain, le mont Algide, le mont Blanc, le mont Chauve (Une nuit sur le mont Chauve est une œuvre de Modeste Moussorgski), le mont Fleuri, le mont Gros, le mont Maudit, le mont Noir, le mont Perdu, le mont Pourri, le mont Rond (sommet du massif du Jura), le mont Royal, le mont Rose, le mont Tendre, le mont Terrible (le mont Terri aujourd’hui), le mont Tremblant, le mont Ventoux (forme locale pour « le mont Venteux ») ; monts : les monts Brumeux, les monts Cantabriques (la cordillère Cantabrique), les monts Euganéens, les monts Héréens, les monts Hybléens, les monts Métallifères, les monts Riphées, les monts Sibyllins.
Pour noms d’entités tirées de tels noms de mont (où ce terme est suivi d’un adjectif), le mot mont est suivi par un trait d’union, ce qui implique aussi qu’il prenne la majuscule.La graphie « le Mont-Blanc » est la forme courte correspondant à la forme longue « le massif du Mont-Blanc » : c’est le nom d’un massif montagneux ; on peut donc écrire : « le Mont-Blanc culmine au mont Blanc ».
La graphie « le Mont-Blanc » est aussi la forme courte correspondant à la forme longue « le département du Mont-Blanc », ancien département français tirant son nom du « mont Blanc ».
La graphie « le Mont-Terrible » est aussi la forme courte correspondant à la forme longue « le département du Mont-Terrible », ancien département français tirant son nom du « mont Terrible » (aujourd’hui « le mont Terri »).
Le « tunnel du Mont-Blanc » porte le nom du mont Blanc.
Paris possède un « square du Mont-Blanc » portant le nom du mont Blanc.
Le nom du « mont Blanc » a été adjoint à celui de la commune de Chamonix qui est donc devenue officiellement « Chamonix-Mont-Blanc ».
montagne
Noms de montagne : la montagne Noire (Australie), la montagne Pelée ; montagnes : les montagnes Olympiques, les montagnes Rocheuses.
Contrairement aux formations avec le terme mont (voir section mont les exceptions abondent).Près de Prague s’élève « la Montagne Blanche » célèbre pour « la bataille de la Montagne Blanche » qui s’y déroula en 1620.
océan
Noms d’océan : l’océan Antarctique (l’océan Austral), l’océan Arctique, l’océan Atlantique, l’océan Austral, l’océan Centralien, l’océan Indien, l’océan Pacifique, l’océan Rhéique, l’océan Valaisan.
Article détaillé : Liste des mers et océans.Appellation longue Appellation courte Adjectif correspondant l’océan Antarctique l’océan Arctique l’océan Atlantique l’Atlantique atlantique l’océan Austral l’océan Indien l’océan Pacifique le Pacifique pacifique ordre
Noms d’ordre (de chevalerie) : l’ordre Teutonique.
parc
Nom de parc : le parc national Olympique.
passage
Noms de passage : le passage Épineux.
péninsule
Noms de péninsule : la péninsule Acadienne, la péninsule Antarctique, la péninsule Ibérique[21],[22], la péninsule Malaise, la péninsule Olympique, la péninsule Scandinave.
Louis Guéry indique à propos du mot péninsule « [...] employé seul pour désigner l’Espagne et le Portugal, il prend la capitale : Il prend ses vacances dans la Péninsule[23]. Donc « la Péninsule » en absolu, c’est « la péninsule Ibérique ».
De nombreux ouvrages donnent des avis péremptoires à propos des noms de péninsule. Pour Aslanoff par exemple, « avec le mot péninsule, l’adjectif garde la minuscule sauf pour la péninsule Ibérique[24] ».
Il faut se demander si on a affaire à un véritable toponyme.
La péninsule Antarctique désigne une excroissance de l’Antarctique, tout comme le cap Corse désigne une excroissance de la Corse : ces deux toponymes s’écrivent de façon analogue.
La péninsule Malaise ne se confond pas avec la Malaisie ni même avec la Malaisie péninsulaire : c'est un toponyme aussi.
La péninsule Scandinave ne se confond pas avec la Scandinavie si l’on englobe le Danemark dans la Scandinavie : la péninsule Scandinave est alors un toponyme véritable car distinct.
pertuis
Noms de pertuis : le pertuis Breton[25].
pic
Noms de pics : le pic Central, le pic Long, le pic Maudit, le pic Saillant.
place
Noms de place : la place Blanche, la place Dauphine, la place Ducale, la place Fédérale, la place Internationale (nom donné à la place Vendôme en 1871, sous la Commune de Paris), la place Rouge, la place Royale (il existe plusieurs homonymes), la place Verte (en arabe : الساحة الخضراء, ās-sāḥah āl-ḫaḍrā ; une place de Tripoli, capitale de la Libye).
pointe
Noms de pointe : la pointe Escarpée.
pont
Noms de pont : le pont National, le pont Neuf[26],[27], le pont Rouge, le pont Royal[28].
- S’agissant du célèbre pont de Paris on trouve écrit « le pont Neuf » mais aussi « le Pont-Neuf[29] ».
- Il existe plus ponts à porter cette appellation : voir article Pont Neuf (homonymie).
porte
Noms de porte : la porte Dauphine, la porte Dorée, la porte Jaune.
presqu’île
Noms de presqu'île : la presqu’île Guérandaise.
prince
princesse
le princesse Palatine (il y en eu plusieurs)
prix
Noms de prix : le prix Japonais.
quartier
Noms de quartier : le quartier Latin (il existe plusieurs homonymes nommés d’après le quartier de Paris). Aujourd’hui la graphie « le quartier Latin » semble supplantée par la graphie « le Quartier latin ».
Le quartier Latin n’est pas l’un des 80 quartiers administratifs de Paris : les noms de ces 80 quartiers s’écrivent tous avec une minuscule au mot quartier, par exemple « le quartier de l'École-Militaire ».
Article détaillé : Quartier de Paris.république
Noms d’État comportant le mot « république » :
Article détaillé : Liste des pays du monde.
Le Code typographique[30] (consulté dans une édition de 1993) indique dans un § 39 intitulé Noms géographiques et historiques (pages 53 et 54) : « On met une grande capitale : [...] 3° A l’adjectif qualifiant un État [...] : [...] La république Argentine. [...] 6° Aux substantifs de dénominations d’États caractérisant la forme de gouvernement et non déterminés par un nom propre : La République française, L’Empire romain. Inversement, ces substantifs prennent la minuscule lorsqu’ils sont déterminés par un nom propre : La république d'Andorre, Le royaume de Belgique, la république populaire fédérative de Yougoslavie. L’empire des Indes n’existe plus. [...] » Difficile d’entrevoir les champs d’application du 3° et du 6° (république Argentine et République française fournis en exemples).
La règle actuelle donnée par le Lexique des règles typograhiques en usage à l’Imprimerie nationale est la suivante : « Dans les noms de pays, les mots empire, république, royaume, etc..., s’écriront entièrement en lettres minuscules s’ils sont précisés par un nom propre. Ces mêmes mots prendront une capitale initiale s’ils sont complétés par une simple adjectif de nationalité[31]. » Exemples fournis par le Lexique : la République arabe unie (RAU), la République argentine, la République centrafricaine, la République démocratique allemande (RDA), la république socialiste du Vietnam, la République dominicaine, la République française.- Cette règle a pu créer des difficulté diplomatiques. Pendant la guerre froide il aurait fallu écrire « la république fédérale d'Allemagne et la République démocratique allemande » aussi le Lexique considère la graphie « la République fédérale d'Allemagne (RFA) » comme une forme consacrée par l’usage[32].
- Et depuis l’éclatement de la Yougoslavie, nouveau problème diplomatique, puisque la règle oblige à écrire « la République serbe » pour l’une des deux entités faisant partie de la Bosnie-Herzégovine et « la république de Serbie » sans majuscule au mot république alors qu’il s’agit d’un État indépendant...
- Parmi les ouvrages usuels, Le Robert encyclopédique des noms propres 2008 conserve cette double graphie (république et République).
Certains sont tentés de s’affranchir du distinguo prôné par le Lexique et de mettre systématiquement une majuscule à République et d’écrire : la République socialiste du Vietnam, la République de Serbie, etc... C’est l’option prise dans l’arrêté du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d'Etats et de capitales (et sa Liste annexée) par exemple.On signale encore un cas isolé : celui de la graphie « la République Française » avec deux majuscules qui apparaît sous la forme « RÉPUBLIQUE FRANÇAISE » sur le logo du gouvernement français créé en 1999 : il s’agit d’une licence artistique que s’est octroyée le concepteur du logotype ; on ne saurait donc se prévaloir de cette licence artistique pour écrire autre chose que « la République française ».
Article détaillé : Logo de la République française.Serge Aslanoff indique (en 1986) : « Pour quelques cas les auteurs sont en désaccord (cf. Berthier et Colignon 1981, p. 326), ils hésitent entre plusieurs variante : République argentine [,] République Argentine [et] république Argentine [;] République dominicaine [et] République Dominicaine [;] mais toujours République Centrafricaine[33] ».
rivière
Noms de rivière : la rivière Noire, la rivière Rouge (il existe plusieurs homonymes), la rivière Salée, la rivière Supposée (une rade en fait et non une rivière, d’où l’appellation).
Rivière Noire est le nom d’une localité de l’île Maurice ; ce toponyme n’est pas considéré comme pleinement français puisqu’il est dépourvu de trait d'union.
roche
Noms de roche : la roche Tarpéienne. Latinisme : en français on dirait aussi bien « la roche de Tarpéia ».
rocher
Noms de rocher : le rocher Blanc, le rocher Percé.
route
Noms de route : la route Aimable ; la route Bleue[34] (la route nationale 7), la route Brûlée, la route Circulaire, la route Dauphine, la route Sablonneuse.
rue
Noms de rue : la rue Basse, la rue Blanche, la rue Bleue, la rue Haute, la rue Impériale (il existe ou plutôt a existé plusieurs homonymes en France), la rue Intérieure, la rue Militaire, la rue Mazarine, la rue Nationale, la rue Neuve, la rue Palatine, la rue Pavée, la rue Potagère, la rue Royale (il existe plusieurs homonymes), la rue Verte.
À Paris le nom de « la rue Poissonnière » (la rue des poissonniers) a fini par ne plus être compris puisqu’il existe un « boulevard Poissonnière » à proximité...
sierra
Noms de sierra : la sierra Nevada[35] (il existe plusieurs homonymes).
table
Noms de « tables » : les tables Claudiennes.
tour
Noms de tour : la tour Initiale, la tour Magne.
université
Noms d’université intégrant un adjectif spécifique issu d’un nom propre : l’université Complutense de Madrid, l’université Grégorienne, l’université Jagellonne, l’université Wesleyenne.
vallée
Noms de vallée : la vallée Blanche[36], la vallée Étroite, la vallée Verte.
voie
Noms de voie (voie romaine) : la voie Appienne, la voie Aurélienne (Via Aurelia), la voie Prénestine.
Article détaillé : Liste de voies romaines.Remarques
Sont en fait des latinismes les formations ayant comme générique :
- colonne : à côté de « la colonne Trajane » on rencontre aussi « la colonne de Trajan » ;
- champs : « les champs Catalauniques » par exemple ;
- roche : « la roche Tarpéienne » ;
- voie (voie romaine) : la « voie Appienne ».
Voir aussi
Liens internes
Liens externes
Références
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « l’aiguille Verte » est citée et sous cette forme dans les quelques exemples fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Le Petit Larousse 2008. Il existe une entrée « Blanche (autoroute) » dans
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), page 142 sub verbo Bibliothèques (noms de).
- Albert Doppagne, 1e édition : 1979, 2e édition : 1991, 3e édition : 1998, 96 pages, éditeur : Duculot (ISBN 2-8011-1121-X) Page 55, Majuscules, abréviations, symboles et sigles : pour une toilette parfaite du texte,
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le canal Impérial » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le cap Bon » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le cap Vert » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le causse Noir » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « la dent Blanche » est citée et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « les îles Baléares » sont citées et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « les îles Britanniques » sont citées et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Le Robert encyclopédique des noms propres 2008 et le Dictionnaire Hachette 2008 possède une entrée « Isthmiques (jeux) ».
- Le Robert encyclopédique des noms propres 2008 et le Dictionnaire Hachette 2008 possède une entrée « Olympiques (jeux) ».
- Le Petit Larousse écrit « jeux Olympiques » dans l’entrée « olympique (Comité international) ou CIO ».
- Dictionnaire Hachette 2008 possède une entrée « Pythiques (jeux) ». Le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « les Jeux floraux » sont cités en exemple page 105 sub verbo Manifestations artistiques, commerciales, sportives. Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « les XVIes Jeux olympiques d’hiver » sont cités en exemple page 106 sub verbo Manifestations artistiques, commerciales, sportives. Dans le
- 1986, Paris, Institut d'études slaves, (ISBN 2-7204-0225-7) § 555.32 (sous le § 555.3 Manifestations culturelles, expositions, prix, compétitions sportives.), page 202 in Manuel typographique du russiste, Serge Aslanoff, 255 pages,
- 2000 : 2e édition corrigée et augmentée, Les Guides du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes (ISBN 2908056-27-5). Entrée « JEUX OLYMPIQUES. », page 120 in Dictionnaire des règles typographiques, Louis Guéry, 282 pages,
- Albin Michel collection « Les Dicos d’or de Bernard Pivot », 2005, 214 pages (ISBN 2-226-14389-0) Article olympique de l’Index, page 182 in Jean-Pierre Colignon, La majuscule, c’est capital !,
- Le Petit Larousse 2008, Le Robert encyclopédique des noms propres 2008 et le Dictionnaire Hachette 2008. Il existe une entrée « Ibérique (péninsule) » dans
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « la péninsule Ibérique » est citée et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- 2000 : 2e édition corrigée et augmentée, Les Guides du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes (ISBN 2908056-27-5). Rubrique PÉNINSULE, page 173 in : Dictionnaire des règles typographiques, Louis Guéry, 282 pages,
- péninsule, l’adjectif garde la minuscule sauf pour la péninsule Ibérique » : § 531.13 page 160 in : Manuel typographique du russiste, Serge Aslanoff, 255 pages, 1986, Paris, Institut d'études slaves, (ISBN 2-7204-0225-7) . « [...] - avec le mot
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le pertuis Breton » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le pont Neuf » est cité et sous cette forme dans la rubrique Rues (noms de). Dans le
- 2000 : 2e édition corrigée et augmentée, Les Guides du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes (ISBN 2908056-27-5), « le pont Neuf » est cité et sous cette forme dans la rubrique VOIES PUBLIQUES, à la page 228. Dans le Dictionnaire des règles typographiques, Louis Guéry, 282 pages,
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « le pont Royal » est cité et sous cette forme dans la rubrique Rues (noms de). Dans le
- 2007, 2464 pages + 190 pages (ISBN 2-84902-228-3) et le Dictionnaire Hachette 2008 consacrent une entrée intitulée Pont-Neuf au célèbre pont de Paris. Le Robert encyclopédique des noms propres 2008,
- ISBN 2-9507157-0-2). Code typographique : Choix de règles à l’usage des auteurs et professionnels du livre, dix-septième édition, Fédération C. G. C. de la Communication, dépot légal : février 1993, 120 pages (
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), page 142 sub verbo Pays ou États (noms de).
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), page 142 sub verbo Pays ou États (noms de) , une note 1 précise à propos de « la République fédérale d'Allemagne (RFA) » : « Transcription littérale de la dénomination allemande. »
- 1986, Paris, Institut d'études slaves, (ISBN 2-7204-0225-7) . § 533.11 page 165 in : Manuel typographique du russiste, Serge Aslanoff, 255 pages,
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « la route Bleue » est citée et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « la sierra Nevada » est cité et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
- Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, édition de 1990 (ISBN 2-11-081075-0), « la vallée Blanche » est citée et sous cette forme dans les QUELQUES EXEMPLES fournis à la rubrique Géographie (noms propres de). Dans le
Wikimedia Foundation. 2010.