- Langue polonaise
-
Polonais
Cet article concerne la langue polonaise. Pour le peuple polonais, voir Polonais (groupe ethnique).Polonais
Język polskiParlée en Pologne Région Europe Nombre de locuteurs 56 millions
Pologne 38 000 000
États-Unis 10 438 000
Allemagne 3 341 000
Ukraine 1 151 000
France 1 000 000
Biélorussie 403 000
Lituanie 258 000
Canada 225 000
Israël 100 000
Russie 94 000
Kazakhstan 61 500
Lettonie 57 000
Autriche 50 000
Slovaquie 50 000
Rép. tchèque 39 000
Hongrie 21 000
Australie 13 783
Roumanie 10 000
Brésil 1 670
Azerbaïdjan 1 300
Estonie 600
Finlande non disponibleClassement 27e Typologie SVO + ordre libre [1]
Accentuelle (controversé)Classification par famille - langues indo-européennes
- groupe balto-slave
- langues slaves
- langues slaves occidentales
- polonais
(Dérivée de la classification SIL) Statut officiel Langue officielle de Pologne, UE Régi par Rada Języka Polskiego Codes de langue IETF (en) pl ISO 639-1 pl ISO 639-2 pol ISO/DIS 639-3 (en) pol
type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) SIL POL Échantillon Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Artykuł 1
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.modifier Le polonais est une langue appartenant au groupe slave occidental de la famille des langues indo-européennes.
Sommaire
Distribution
La plupart des gens parlant le polonais vivent en Pologne. Ce pays est l'un des pays européens linguistiquement le plus homogène, 97 % des citoyens de la Pologne déclarent avoir le polonais comme langue maternelle. Après la Seconde Guerre mondiale, les anciens territoires polonais annexés par la Biélorussie soviétique ont conservé une part importante de population polonaise qui ne voulurent ou ne purent émigrer vers la Pologne après 1945. Même aujourd'hui, les Polonais d'origine constituent d'importantes minorités en Lituanie, au Bélarus, et en Ukraine. Le polonais est de loin la langue la plus utilisée dans le comté de Vilnius en Lituanie (80 % de la population, selon le recensement de 2001), dans la ville même de Vilnius (20 %) et elle est également présente dans d'autres comtés. Le Bélarus a une importante minorité polonaise, en particulier dans les régions de Brest et de Grodno.
Un nombre important de locuteurs polonais vivent aussi en Argentine, Allemagne, Andorre, Australie, Autriche, Azerbaïdjan, Bélarus, Belgique, Brésil, Bulgarie, Canada, Croatie, République tchèque, Danemark, Espagne, Estonie, Iles Féroé, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Israël, Islande, Irlande, Italie, Kazakhstan, Lettonie, Liban, Luxembourg, Mexique, Pays-Bas, Nouvelle-Zélande, Norvège, Afrique du Sud, Suède, Pérou, Roumanie, Russie, Serbie, Slovaquie, Espagne, Ukraine, Émirats arabes unis, le Royaume-Uni,Uruguay et aux États-Unis.
Aux États-Unis
Aux États-Unis, le nombre de locuteurs polonais est de plus de 11 millions, mais la plupart d'entre eux ne parlent pas couramment cette langue. Selon le recensement de 2000, 667.414 Américains âgés de cinq ans et plus parlent le polonais à la maison : environ 1,4% des personnes qui parlent des langues autres que l'anglais, soit 0,25% de la population américaine. Les plus grandes concentrations de locuteurs polonais sont principalement dans trois États : Illinois (185749), New York (111740) et le New Jersey (74663).
Au Canada
Le Canada a une importante population polonaise. Le recensement de 2006 a enregistré 242.885 locuteurs polonais, avec une forte concentration dans la ville de Toronto, en Ontario (91810 personnes).
Histoire
Le polonais est une langue slave, au même titre que le russe par exemple, mais qui appartient à une sous-famille particulière (le groupe des langues slaves occidentales, avec le cachoube, le tchèque, le slovaque, le haut-sorabe et le bas-sorabe). La langue polonaise s'est très tôt détachée des langues slaves de l'Est, ce qui fait qu'elle conserve les voyelles nasales (ą et ę) et adopte une écriture latine, à l'opposé de la majorité qui conserve l'alphabet cyrillique.
Le polonais a reçu l'influence de langues étrangères (surtout du latin, du tchèque, du français, de l'italien, du biélorusse et ukrainien, du russe et de l'anglais). Les premières traces du polonais nous viennent de textes latins du XIIe siècle comportant des noms propres. Mais il faut remonter au XIVe siècle avant de trouver des textes significatifs.
Dialectes
La langue polonaise est devenue beaucoup plus homogène dans la deuxième moitié du XXe siècle, en partie grâce à la migration en masse de plusieurs millions de citoyens polonais de la partie Est du pays, appelée "Kresy" (Confins) en polonais, à la partie Ouest après l'annexion par l'Union soviétique du territoire polonais oriental en 1939.
Les habitants des différentes régions de la Pologne parlent le polonais « standard » un peu différemment, même si les différences entre ces grands «dialectes» semblent légères. Tout d'abord, la langue polonaise n'a jamais de difficulté à la compréhension mutuelle, et des locuteurs non-natifs ne peuvent généralement pas distinguer facilement les variations régionales. Les différences sont minimes par rapport aux différents dialectes du français ou de l'anglais, par exemple.
Les différences régionales correspondent principalement aux anciennes divisions tribales de près de mille ans, les plus importantes en termes de locuteurs sont :- le dialecte de la Grande-Pologne (langue parlée dans l'Ouest)
- le dialecte de la Petite-Pologne (langue parlée dans le Sud et le Sud-Est)
- le dialecte de la Mazovie parlé dans tout le centre et l'Est du pays.
- le Silésien, parlé dans le Sud-Ouest (la controverse)
Les autres dialectes, moins importants, comprennent :
- Le podhale (gwara podhalańska)
- Le cachoube, parlé dans la région de Gdańsk près de la mer Baltique, une langue étroitement liée au polonais.
- Dans les anciens territoires russes à l'Est et au nord de la Pologne, ainsi que les Polonais de Lituanie et de Biélorussie, parlent un dialecte proche du russe.
- Quelques grandes villes, comme Varsovie, ont leur propre dialecte.
Phonétique
Articles de base : Phonétique et Phonétique articulatoire.Voyelles
Antérieures Centrales Postérieures Fermées Pré-fermées Mi-fermées Moyenne Mi-ouvertes Pré-ouvertes Ouvertes Les voyelles polonaises sont au nombre de 8 : six orales, et deux nasales. Les voyelles ne se combinent pas entre elles : oi se prononce o-i (ou plus souvent oill) et non pas oua comme en français. Les voyelles orales :
Voyelles orales du polonais Écriture API Prononciation approximative Exemple en polonais i [i], [ʲi] pic miś (ourson) e [ɛ] peine ten (celui) y [ɨ] – mysz (souris) a [a] date kat (bourreau) u/ó [u] boum bum (boom), król (roi) o [ɔ] dot kot (chat) Contrairement aux autres langues slaves, les voyelles nasales (ę correspond au « in » français et ą correspond au « on » (voir plus bas)) ont été conservées en polonais, bien qu'elles commencent à disparaître (dans la prononciation, mais pas à l'écrit) - surtout à la fin d'un mot -. Ces voyelles, marquées d'un ogonek, ne commencent jamais un mot.
Remarque importante : Cette comparaison vise à donner une grossière idée de la façon dont les lettres ę et ą se prononcent, cependant ces indications de prononciation ne sauraient en aucun cas constituer un support tout à fait fiable ou à mettre en application tel quel. En effet, « en » et « ein » semblent être les sons les plus proches de la réelle prononciation de ces lettres ; néanmoins ils demeurent éloignés de la réalité.
Ces voyelles spécifiques au polonais ne se prononcent pas « sèchement », car leur « timbre » évolue en quelque sorte au cours de la prononciation avec une « extinction » finale, ceci ne durant qu'une fraction de seconde sans effort particulier bien-entendu malgré la difficulté apparente. Par exemple, en référence aux exemples du tableau qui suit, un Polonais a de réelles chances de ne pas comprendre « serpent » si vous lui dites [vanche] et encore moins « des serpents » si vous prononcez [veinje] c'est-à-dire [venje]. Il vous faudra absolument prononcer plutôt [von-ouche] pour « serpent » mais sans séparer les syllabes, autrement dit avec l'accent tonique regroupant les syllabes « on » et « ou ». De même, pour dire « des serpents », vous devrez prononcer [von-ougè] ou [von-ongè] (peu différentiables ici vu la vitesse de prononciation), avec un accent plus proche de celui du Sud de la France, bouche moins ouverte pour le « un », et toujours l'unique accent tonique sur l'ensemble « on »-« ou » sans hacher.
Nasales
Avant une occlusive, les voyelles nasales sont suivies d'une consonne nasale : par exemple, kąt sera phonétiquement prononcé kont (prononcer le t), et gęba sera phonétiquement prononcé gemba. À la fin d'un mot, le ę nasal est souvent ignoré par les Polonais au profit d'un e normal. La plupart des voyelles nasales sont conservées avant une consonne fricative, et à la fin des mots pour la nasale ą.
Contrairement au français, les voyelles nasales du polonais sont asynchrones : ce sont en fait deux sons, une voyelle orale immédiatement suivie d'une semi-voyelle nasale. Par exemple ą sera prononcé [] (a-an) plutôt que [ɔ̃] (an). Cependant, ce point n'est pas essentiel et la plupart des voyelles nasales du polonais sont considérées comme des voyelles ordinaires, c’est-à-dire synchrones.
Voyelles nasales du polonais Écriture API Prononciation approximative Exemple en polonais ę [ɛ̃] pain, faim (chleb, głód) węże (serpents) ą [ɔ̃] compagnon (kąpańją) wąż (serpent) En polonais, la longueur d'une voyelle n'est pas phonémique : la présence de voyelles longues ne change pas le sens du mot.
Consonnes
Points d'articulations Labial Coronal Dorsal (aucun) Modes d'articulation ↓ Bilabial Labio‐
dentalDental Alveolaire Post‐
alvéolaireAlvéolo‐
palatalPalatal Vélaire Glottal Nasales m n ɲ Occlusives p b t d (c ɟ) k Fricatives f v s z ʃ ʒ ɕ ʑ (ç) x (ɦ) Affriquées ʦ ʣ ʧ ʤ ʨ ʥ Spirantes j Roulées r Spirantes latérales l (ʎ) Il existe aussi une consonne spirante labio-vélaire voisée [w]. Le polonais possède 35 consonnes, dont l'usage est un peu plus complexe que celui des voyelles : il existe des séries de consonnes affriquées et de palatales. Les affriquées sont parfois des digrammes : dz, ts... Les palatales, ou consonnes « douces », sont soit marquées par un accent aigu, soit suivies par un i.
Consonnes du polonais Écriture API Prononciation approximative Exemple en polonais b [b] bus bas (basse) p [p] top pas (ceinture) m [m] main masa (masse) w [v] vase wór (sac) f [f] phase futro (fourrure) d [d] dent dom (maison) t [t] téléphone tom (volume) n [n] noir noga (jambe) r [r] r roulé krok (pas) z [z] zéro zero (zéro) s [s] somme sum (poisson-chat) dz [ʣ] « dz » de pizza dzwon (cloche) c [ʦ] « ts » de tsé-tsé co (quoi) l [l] loire pole (champ) ź [ʑ] « ji » de girafe źrebię (poulain) ś [ɕ] « ch » de chiffon śruba (vis) dź [dʑ] « dji » comme jeans dźwięk (son) ć [tɕ] « tch » de tchizz ćma (mite) ż/rz [ʒ] jeu żona (femme)
rzeka (riviere)sz [ʃ] douche szum (bruissement) dż [ʤ] se prononce dj dżem (confiture) cz [ʧ] se prononce tch czas (temps) ń [ɲ] el Niño, vigne koń (cheval) j [i̯]
ou [j]paille jutro (demain) ł [u̯]
ou [w]Watt
([u̯] à la fin d'un mot après une consonne)mały (petit), łaska (grâce)
pomysł (idée)g [g] gamin gmin (plebs) k [k] rocket kmin (cumin), buk (hêtre) h/ch [x] h fort aspiré comme le ch allemand (ach) ou la jota espagnole hak (crochet)
chór (choeur)On peut regrouper les consonnes en trois grands groupes :
- les alvéolaires : z s dz c
- les postalvéolaires : ż sz dż cz
- les alvéolo-palatales : ź ś dź ć
Dans certains dialectes, par exemple le masurien, il arrive qu'une consonne d'un groupe passe dans un autre groupe.
Les consonnes palatales et alvéolo-palatales (ź ś dź ć ń j) ainsi que celles qui précèdent la voyelle i sont des consonnes « molles ». Toutes les autres sont « dures ».
Notes :
- Les sons [c], [ɟ], [ç] et [ʎ] sont des variantes dialectales. Ce sont les versions palatisées des sons [t], [d], [x] et [l].
- Le son [ɦ] est une variante dialectale du son [x].
Accent tonique
En polonais, l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe : zrobił (il a fait), zrobili (ils ont fait). Cette règle comporte néanmoins quelques exceptions :
- les verbes conjugués au passé avec la première ou la deuxième personne du pluriel : zrobiliśmy (nous avons fait) - accent sur l'antépénultième -.
- les verbes conjugués au conditionnel : zrobiłbym (je ferais) - accent sur l'antépénultième -.
- les verbes conjugués à la première ou la deuxième personne plurielle du conditionnel : zrobilibyśmy (nous ferions) - accent sur la syllabe précédant l'antépénultième -.
- certains mots issus du latin (exemple : matematyka) peuvent être accentués sur la syllabe précédant l'antépénultième, bien que cet usage tende à se perdre.
Écriture
Article détaillé : Écriture du polonais.Il s'écrit au moyen de l'alphabet latin enrichi de diacritiques : l'ogonek (Ą ą Ę ę), l'accent aigu (Ć ć Ń ń Ó ó Ś ś Ź ź), la barre oblique (Ł ł) et le point suscrit (Ż ż). Il fait aussi usage de sept digrammes (ch, cz, dz, dź, dż, rz, sz). Les lettres Q V et X ne sont utilisées que dans les emprunts et les mots étrangers.
Le z barré Ƶ se retrouve fréquemment en variante du z pointé Ż.
i/y
La différence entre i et y n'est pas uniquement orthographique.
Le i se prononce de façon similaire au français, tandis que le y est un son situé entre le é français et le eu (attention, comme dans meule mais pas comme dans beurre), en fait plus proche du é - bien que légèrement plus grave, presque équivalent.
Le i palatalise la consonne précédente, tandis que le y n'offre pas cette modification. Certaines consonnes suivies de i deviennent chuintantes :ci, si et zi se prononcent [tɕi], [ɕi] et [ʑi], alors que que cette modification n'apparaît pas pour cy [tsɨ], sy [sɨ], zy [zɨ]. Enfin, l'on trouvera li et ły, mais jamais *ly ou *łi.
Caractéristiques grammaticales
Article détaillé : Grammaire polonaise.Comme plusieurs langues baltes et slaves, le polonais comporte sept cas (nominatif, génitif, datif, accusatif, vocatif, instrumental et locatif). Il existe cinq genres (le masculin personnel, le masculin animé, le masculin inanimé, le féminin et le neutre) et deux nombres (singulier et pluriel). La flexion du verbe se fait non seulement pour indiquer la personne et le nombre, mais également pour déterminer le genre. L'usage de pronoms personnels est donc superflu et sert par exemple d'emphase. La conjugaison des verbes est fortement irrégulière. L'ordre des mots dans une phrase a souvent peu d'importance, de sorte que le sujet et l'objet peuvent s'insérer autant avant qu'après le verbe. Ils peuvent aussi disparaître si le contexte les rend superflus, particulièrement dans le cas de pronoms personnels.
Exemples
Mot Traduction Prononciation standard Rapport étymologique au latin ou au français terre ziemia [ˈʑɛmʲa] humus ciel niebo [ˈɲɛbɔ] nimbus eau woda [ˈvɔda] unda feu ogień [ˈɔɡʲɛɲ] ignis homme mężczyzna [mɛ̃ˈʃʧɨzna] mens femme kobieta [kɔˈbʲɛta] manger jeść [jɛɕʨ] edere boire pić [pʲiʨ] bibere grand duży [ˈduʒɨ] petit mały [ˈmawɨ] malus nuit noc [nɔʦ] nox jour dzień [ʥɛɲ] dies Voir aussi
liens internes
Liens externes
- Catégorie Polonais de l’annuaire dmoz
- Portail des langues
- Portail de la Pologne
Catégories : Langue SVO | Langue accentuelle | Inventaire de langues | Langue officielle | Langue de Pologne | Langue des États-Unis d'Amérique | Langue d'Allemagne | Langue d'Ukraine | Langue de Biélorussie | Langue de Lituanie | Langue polonaise | Langue officielle de l'Union européenne
Wikimedia Foundation. 2010.