- Zeugma (stylistique)
-
Pour les articles homonymes, voir Zeugma (homonymie).
Le zeugma (substantif masculin, du grec ζεῦγμα : zeûgma, « joug, lien ») est une figure de style qui consiste à faire dépendre d'un même mot deux termes disparates qui entretiennent avec lui des rapports différents, en sous-entendant un adjectif ou un verbe déjà exprimé. Il s'agit donc d'une forme d'ellipse. On distingue le zeugma syntaxique, quand le terme non répété est utilisé dans le même sens que déjà exprimé, du zeugme sémantique, où le terme occulté est utilisé dans un sens différent de celui déjà exprimé. Cette dernière figure, appelée également attelage, associe le plus souvent deux compléments d'objet, l'un de sens concret et l'autre de sens abstrait, pour un effet humoristique voire ironique. Il est proche de la syllepse de sens, de l'hendiadys, de la concaténation et de l'anacoluthe.
Sommaire
Étymologie
Du grec « ζεῦγμα » : « zeûgma » (« lien », « joug », « union »). Bailly fait venir l’emploi des rhéteurs grecs et le définit comme une construction par laquelle on mettait deux sujets en relation avec un seul attribut[1]. Le mot « zeugma » a été repris tel quel mais dans le genre neutre par les Latins dans la définition rhétorique que nous connaissons : « construction d’un terme avec plusieurs déterminants dont un seul convient »[2].
Le vocable « zeugma » est accepté par nombre de rhétoriciens contemporains mais on trouve toujours chez quelques auteurs la graphie moins tonique de « zeugme[3] ». Les deux mots cohabitent depuis le XVIIe siècle[4]. On note l’emploi assez récent du mot « attelage » qui est probablement la traduction du « zeugma » grec (joug) et semble faire double emploi. Cependant, Henri Morier, de son côté, a partagé les deux aspects en donnant le nom d’ « attelage » à la figure de sens et le nom de « zeugme » à la figure de grammaire[5].
Définition
Le zeugma est considéré comme une ellipse d'un mot ou d'un groupe de mots qui devraient être normalement répétés, ce qui a pour conséquence de mettre sur le même plan syntaxique deux éléments appartenant à des registres sémantiques différents :
Vêtu de probité candide et de lin blanc
(Victor Hugo, Booz endormi.)Les deux expressions probité candide et lin blanc (blanc renvoyant également à l'étymologie de candide en latin) relèvent de registres sémantiques différents: la première est abstraite (qualité de probité) et la deuxième est concrète (le lin est une fibre naturelle). Ces deux expressions sont rattachées par le même lien syntaxique qui est un participe : vêtu commençant le vers ; les deux expressions sont donc attelées au même mot recteur. C'est donc le contraste entre cette construction syntaxique identique et l'écart sémantique qu'elle suggère qui donne à la phrase sa spécificité, contraste se fondant sur l'ellipse dans le second membre de la phrase du verbe conjugué vêtu.
Faire un zeugme c'est rattacher deux éléments, qui ne peuvent être mis sur le même plan, sémantiquement, à un terme commun, éventuellement — mais non nécessairement — dans le cadre d'un parallélisme. Il s'agit alors d'une figure qui provoque un effet de surprise, souvent comique, parfois poétique. Pour parler de zeugme, il faut que les deux éléments rattachés n'entretiennent de prime abord aucun lien, sémantique.
Le zeugme peut atteler deux constructions, on parle alors de double zeugme : « Il posa son chapeau, puis la question : voudriez-vous me donner l'heure et un timbre ? »
Le zeugme permet principalement d'associer les registres abstrait et concret en une même construction, comprenant ainsi la figure de l'attelage, par volonté ironique souvent. La figure appartient en effet à la classe des jeux de mots, proche du calembour ou du burlesque lorsque l'attelage est trivial.
Zeugme syntaxique
C'est le fait de ne pas répéter un élément commun dans une phrase présentant deux membres parallèles. Ainsi, dans la phrase « L'un poussait des soupirs, l'autre des cris perçants », poussait n'est pas répété. On peut considérer ce procédé comme un raccourci, un moyen de simplifier la phrase, un équivalent littéraire de la factorisation mathématique[interprétation personnelle]. Il est très fréquent et ne constitue pas une figure de rhétorique, parce qu'il n'attire pas l'attention. C'est au contraire la répétition du terme commun qui ferait figure.
Zeugme sémantique
C'est le fait de rattacher deux éléments, qui ne peuvent être mis sur le même plan, à un terme commun, éventuellement — mais non nécessairement — dans le cadre d'un parallélisme. Il s'agit alors d'une figure qui provoque un effet de surprise, souvent comique, parfois poétique. Pour parler de zeugma, il faut que les deux éléments rattachés n'entretiennent de prime abord aucun lien, sémantique ou syntaxique.
Voici un exemple de zeugme stylistique poétique :
Les regards sincères sont appréciés
Les regards pervers sont déviés -- Alliance Ethnik, Honesty et jalousie (fais un choix dans la vie)Ici, le zeugme porte soit sur être (donc, une différence d'aspect, soit sur déviés, sans qu'il soit possible de dire quelle était l'intention initiale. En effet, dans le second vers, on peut comprendre que la personne qui voit un regard pervers le dévie, mais aussi qu'un regard pervers sera naturellement un regard dévié/ La phrase est ambiguë et le zeugme peut-être involontaire, mais cependant présent.[interprétation personnelle] Dans le cas où l'incompatibilité est d'ordre grammatical, par exemple quand on associe un verbe transitif et un verbe intransitif à un même complément, il s'agit plutôt d'une anacoluthe.
Le zeugme peut atteler deux constructions, on parle alors de double zeugma : « Il posa son chapeau, puis la question : voudriez-vous me donner l'heure et un timbre ? »
Enfin, un zeugme involontaire ne constitue pas un écart esthétique mais une faute de syntaxe, surtout à l'écrit.
Définition stylistique
Le zeugme permet principalement d'associer les registres abstrait et concret en une même construction, par volonté ironique souvent. La figure appartient en effet à la classe des jeux de mots, proche du calembour ou du burlesque lorsque l'attelage est trivial.
Sémantiquement, le zeugme joue sur le double sens, au moyen d'une double construction. Le contexte permet de faire ressortir l'implicite, très présent dans la figure qui fait l'ellipse des mots importants pour accéder au sens.
Une figure des langues anciennes
Le zeugma est utile dans la versification latine, ne serait-ce que pour la prosodie et la concision. Il est fréquent chez des poètes comme Virgile.
« ...oculos dextramque precantem
Protendens... »— Virgile, Énéide, (XII, 930-1)
[levant les yeux et une main implorante...]
-
- le verbe latin « protendens » est plus précis que le français : tendre (la main) et lever (les yeux) « en avant ». Le regard et la main sont conjoints dans une attitude de supplication.
« Arma virumque cano, Trojae qui primus ab oris Italiam fato profugus Laviniaque venit litora. »
[Je chante les combats du héros qui a fui les rivages de Troie et qui, prédestiné, parvint le premier [en] Italie, [aux] bords de Lavinium...]
-
- une traduction serrée n’est pas toujours possible. L’accusatif latin qui rend compte d’une destination se prive parfois d’une préposition telle « in » ou « ad ». Dans ce cas particulier, c’est le verbe « venit » qui régit les deux accusatifs, introduits chacun par une préposition différente : [in] Italia et [ad] Lavinia litora.
La figure de sens
La figure « assortit un terme de plusieurs qualifiants ou circonstants sémantiquement hétérogènes.[6] ».
Un verbe et deux sujets ou compléments
Il s’agit principalement de verbes gérant une idée concrète et une idée abstraite, cette dernière n’étant pas habituellement assortie, contrairement à la syllepse, aux diverses acceptions du verbe. Au-delà de la simple union entre deux compléments sémantiquement inconciliables, le principe du zeugma est de faire admettre une image qui, employée seule, serait a priori incohérente.
- deux sujets
« Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours. »— Guillaume Apollinaire, Alcools
- les amours d’une personne ne peuvent couler comme de l’eau. La figure reprend l’illustration de l’eau qui passe sous le pont avec la valeur symbolique qui lui est la plus naturelle, celle du temps qui s’écoule impassible ; l’amour qui naît et qui meurt à travers la fuite du temps, prend tout son sens nostalgique à travers le zeugma.
- deux compléments
« Ces larges murs pétris de siècles et de foi. »
-
- de même, la pierre ne se crée pas à partir d’une chose abstraite comme la foi. Mais c’est bien la foi qui pousse à construire les lieux de culte et qui les entretient.
« Vos veuves aux fronts blancs, lasses de vous attendre,
Parlent encor de vous en remuant la cendre
De leur foyer et de leur cœur ! »— Victor Hugo, Oceano nox
-
- alliance audacieuse : le cœur comme un « cendrier » de cheminée ; comparaison heureusement transfigurée par l'évocation des regrets de l’amour défunt.
Un verbe et deux subordonnées
- Verbe régissant des subordonnées infinitive et conjonctive
« Ils savent compter l'heure et que la terre est ronde. »
— Musset
« Elle lui a demandé de faire ses valises et qu'il parte immédiatement »
- Verbe régissant un complément d'objet et une subordonnée
« J'ai dit mon retour à Combourg et comment je fus accueilli par mon père. »
— Chateaubriand, Mémoires d'outre-tombe
-
- comme souvent cette phrase peut être autrement formulée ; et l'auteur aurait pu aussi bien dire : « et la manière dont je fus accueilli »
« Ah ! savez-vous le crime et qui vous a trahie ? »
-
- ce vers dramatique illustre une rupture syntaxique motivée par l'élan émotionnel du personnage (voir article anacoluthe).
La figure de grammaire
Ce type de construction est toujours elliptique. Il évite d’avoir à répéter un même verbe, même si sa forme conjuguée doit être différente. La compréhension d’une telle phrase est un peu comparable à celle de la syllepse grammaticale. Littré fait la distinction entre « zeugma simple » où les verbes sous-entendus sont identiques et le « zeugma composé » où ils sont différents.
- Verbe régissant des compléments qui ne s'accordent pas en nombre ou en genre
« Je dépeuple l’État des plus heureux Monarques ;
La foudre est mon canon, les Destins mes soldats [« est » ; « sont »] »— Pierre Corneille, L'Illusion comique, II,2,239
« Je mange une pomme, vous une orange. [« mange » ; « mangez »] »
« Je trouve cette jeune fille très intelligente mais je ne sais pas si son jeune frère l’est autant [s’il est aussi intelligent]. »
« Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours.[« coule » ; « coulent »] »— Guillaume Apollinaire, Alcools
- Verbe régissant par licence poétique deux régimes différents
Henri Morier a relevé un autre type de zeugma qui touche à la syntaxe. Mais si de grands poètes s’y sont aventurés, elle reste fondamentalement une faute de langage.
« Sa haine ou son amour, sont-ce les premiers droits
Qui font monter au trône ou [en] descendre les rois ? »— Jean Racine, La Thébaïde
-
- le changement de régime du verbe « descendre » est probablement motivé par la compacité de l’alexandrin. Si un grammairien rigoureux rechigne à cause du solécisme, le couple des contraires « monter-descendre » passe bien à la déclamation.
« Quoi ! vous parlez encor de vengeance et de haine
Pour celle dont vous-même allez faire une reine ? »— Pierre Corneille, Rodogune
-
- la paire d'oppostion « vengeance-haine » n'est pas favorable, car on parle de « haine pour » mais de « vengeance contre ».
Faux zeugmas
Il existe un genre populaire de construction à simple prétention humoristique, où l’alliance est artificielle et le comique issu de l’irrésolution du zeugma qui tient du coq-à-l’âne. Ce type de construction parodique est pimentée parfois d'une connotation gauloise.
« Il parlait en anglais et en gesticulant »-
- dans cette phrase, le verbe principal ne régit pas directement « en gesticulant » qui est un gérondif indépendant. L’alliance est forcée autour de la préposition « en », par une simple symétrie syntaxique, aux fins d’humour.
« J’ai traversé la France et une crise de désespoir[7] ».
-
- on ne peut trouver, même de loin, un lien logique entre un parcours terrestre et une crise morale. Ce qui crée la surprise drôlatique.
Dans la culture contemporaine, Pierre Desproges inventa des exemples de faux-zeugmas dans son Dictionnaire superflu à l'usage de l'élite et des bien nantis. Entre autres, « Prenant son courage à deux mains et sa winchester dans l'autre, John Kennedy se tira une balle dans la bouche » (p.62). Il les fabriquait en série : « Après avoir sauté sa belle-sœur et le repas du midi, le Petit Prince reprit enfin ses esprits et une banane » (p.63).
Notes et références
- Rhéteurs grecs, édition de Walz (1836) et édition de Spengel (1856)
- Félix Gaffiot, Dictionnaire Latin-Français
- Le lexicologue Émile Littré reconnaissait seulement la graphie « zeugme » mais le Robert donne les deux.
- Le Grand Robert, 1975
- sens tout de même contraire à celui du zeugma en rhétorique latine
- Georges Molinié
- tiré de 500 jeux avec les mots ; Laurent Raval & Thierry Leguay ; Larousse (2004)
Bibliographie
- P. Guiraud, Les jeux de mots, Paris, PUF, 1967
- Sébastien Bailly, Les zeugmes au plat, Mille et une nuits, 2011
Bibliographie des figures de style
- Quintilien (trad. Jean Cousin), De L’institution oratoire, t. I, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Bude Serie Latine », 1989, 392 p. (ISBN 2-2510-1202-8).
- Antoine Fouquelin, La Rhétorique Françoise, Paris, A. Wechel, 1557.
- César Chesneau Dumarsais, Des tropes ou Des différents sens dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue, Impr. de Delalain, 1816, 362 p.
Nouvelle édition augmentée de la Construction oratoire, par l’abbé Batteux. Disponible en ligne
- Pierre Fontanier, Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977 (ISBN 2-0808-1015-4) [lire en ligne].
- Patrick Bacry, Les figures de style : et autres procédés stylistiques, Paris, Belin, coll. « Collection Sujets », 1992, 335 p. (ISBN 2-7011-1393-8).
- Bernard Dupriez, Gradus,les procédés littéraires, Paris, 10/18, coll. « Domaine français », 2003, 540 p. (ISBN 2-2640-3709-1).
- Catherine Fromilhague, Les figures de style, Paris, Armand Colin, coll. « 128 Lettres », 2007 (ISBN 978-2-2003-5236-3).
- Georges Molinié et Michèle Aquien, Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, LGF - Livre de Poche, coll. « Encyclopédies d’aujourd’hui », 1996, 350 p. (ISBN 2-2531-3017-6).
- Henri Morier, Dictionnaire de poétique et de rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Grands Dictionnaires », 1998 (ISBN 2-1304-9310-6).
- Michel Pougeoise, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Armand Colin, 2001, 16 × 24 cm, 228 p. (ISBN 978-2-2002-5239-7).
- Olivier Reboul, Introduction à la rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Premier cycle », 1991, 15 cm × 22 cm, 256 p. (ISBN 2-1304-3917-9).
- Van Gorp, Dirk Delabastita, Georges Legros, Rainier Grutman et al., Dictionnaire des termes littéraires, Hendrik, Honoré Champion, 2005, 533 p. (ISBN 978-2-7453-1325-6).
- Nicole Ricalens-Pourchot, Dictionnaire des figures de style, Paris, Armand Colin, 2003, 218 p. (ISBN 2-200-26457-7).
Articles connexes
Liens externes
- zeugme selon l'Office québécois de la langue française
- article zeugme dans le Dictionnaire International des Termes Littéraires (DITL)
- Explication et exemples, avec des questions pour mieux connaître le zeugma
- Préférences zeugmatiques, série d'exemples sur OuLiPo.net
-
Wikimedia Foundation. 2010.