Élision

Élision

Lélision (substantif féminin), du latin elisionem, du supin elisum, du verbe elidere ("ôter") est un type dapocope consistant en lamuïssement de la voyelle finale dun mot devant un autre mot à initiale vocalique (plus simplement dit, leffacement dune voyelle en fin de mot devant la voyelle débutant le mot suivant).

C'est une forme particulière de synalèphe, c'est-à-dire de prononciation en une seule syllabe de deux voyelles consécutives appartenant à des syllabes différentes (voyelles dites en hiatus).

Sommaire

Élision en français

Lélision est obligatoire en français pour le phonème /ǝ/ (dit « e caduc » ou « e muet ») en fin de mot devant une voyelle ; elle est alors parfois notée dans lorthographe par une apostrophe. Lélision nest en effet représentée graphiquement que pour certains mots, parmi lesquels :

  • le : le + arbrelarbre ;
  • de : de + arbredarbre ;
  • ce (pronom: ce + étaitcétait,
  • etc.

Dans la plupart des cas, elle nest pas écrite mais bien prononcée : chante avec moichantavec moi, ils chantent + avec moiils chantavec moi. Dans le vers poétique français, lélision du « e caduc » suit des règles strictes (décrites dans larticle sur le vers), pour des raisons métriques, en fin de mot devant voyelle ou en fin de vers :

Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle (Pierre de Ronsard)
=
Quand vous serez bien vieill’, au soir, à la chandell

La lecture correcte dun vers passe par celle des liaisons. Or, sil est normal de prononcer tu manges enfin comme tu mangenfin (le s de -es nappelle pas la liaison), dans un vers classique il faudra lire tu mange-z-enfin, avec e « caduc » et liaison.

Dautres voyelles peuvent être concernées, comme /i/ dans si : si + ilsil. Les élisions dautres voyelles que le e « caduc » sont rares et toujours écrites, sauf dans la langue parlée, dans un registre courant : tu es sera réalisé [te], quon pourrait transcrire tes.

Lélision permet donc déviter le hiatus mais ce nest pas le seul procédé disponible. En français toujours, lhiatus peut aussi être éliminé par linsertion dune consonne euphonique. Par exemple, ce, quand il est déterminant devient cet (par imitation du féminin: ce + arbrecet arbre, ou bien dans donne-t-il.

Disjonction

Certains mots débutant par une voyelle ne peuvent être précédés dun autre mot élidé. On dit dans ce cas quil y a disjonction. Les disjonctions les plus fréquentes en français sont dues à la présence dun h « aspiré », qui interdit tout enchaînement entre deux mots (liaison ou élision). Par exemple, haricot commence par un tel h : on doit donc dire le haricot / aʁiko/ et non *l'haricot /laʁiko/ (dans la langue familière, le h « aspiré » est souvent omis).

Dautres empêchent lélision sans commencer par un tel h : ce sont des mots fréquents et monosyllabiques dont on a voulu conserver lidentité : onze, un (quand il est numéral et non article), huit (mais on fait la liaison dans les nombres composés : dix-huit /diz‿ɥit/, vingt-huit /vɛ̃t‿ɥit/). Par exemple, on dira le Onze de France, je compte de un à trois, numéro gagnant : le huit).

Orthographe

Lapostrophe est le symbole typographique propre à lélision. Même si toutes les élisions nen sont pas marquées, toute apostrophe procède de lélision.

Or, dans certains mots composés, elle est utilisée sans être logiquement justifiée. Presquîle est logique, mais les graphies anciennes grandmère, grandrue ou la graphie actuelle prudhomme ne sont pas motivées. En effet, il ny a étymologiquement pas de -e élidé que lapostrophe remplacerait. Grand dans les mots composés dont le deuxième terme est féminin (mère, rue) est un ancien féminin (grant en ancien français, écrit grand plus tard). Grand-mère et grand-rue sont donc des constructions archaïques qui ne nécessitent pas lapostrophe. Le 9e dictionnaire de lAcadémie française continue d'autoriser la graphie grandmère[1]. Quant à prud'homme, il devrait (étymologiquement) sécrire soit prud homme soit prudhomme car c'est un mot composé dune forme archaïque de preux, à savoir prod, sans e final (cest un masculin).

Création de nouveaux mots par élision

Lélision peut être à lorigine de nouveaux mot issus dune agglutination puis dune métanalyse : moyen français ma + amiemamie est interprété en français moderne mamie, réinterprété ensuite par métanalyse en ma + mie.

Dans dautres langues

Lélision ne se limite pas au français ; de nombreuses langues la pratiquent, comme le latin (sans notation particulière ; lélision se découvre grâce à la scansion de vers), le grec (notée par une apostrophe), le gaélique, litalien (avec apostrophe écrite), etc.

Notez que lapostrophe ne représente pas systématiquement une élision : celle de langlais Im « je suis » sert à remplacer la voyelle a de am, tombée par aphérèse, celle dans doesnt (pour does not) létant par amuïssement au sein dun groupe de mots univerbés. Aucune nest une voyelle finale devant voyelle initiale.

Notes et références

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

Bibliographie

Bibliographie des figures de style

  • Quintilien (trad. Jean Cousin), De Linstitution oratoire, t. I, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Bude Serie Latine », 1989, 392 p. (ISBN 2-2510-1202-8) .
  • Antoine Fouquelin, La Rhétorique Françoise, Paris, A. Wechel, 1557 .
  • César Chesneau Dumarsais, Des tropes ou Des différents sens dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue, Impr. de Delalain, 1816, 362 p.
    Nouvelle édition augmentée de la Construction oratoire, par labbé Batteux. Disponible en ligne
     
  • Pierre Fontanier, Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977 (ISBN 2-0808-1015-4) [lire en ligne] .
  • Patrick Bacry, Les figures de style : et autres procédés stylistiques, Paris, Belin, coll. « Collection Sujets », 1992, 335 p. (ISBN 2-7011-1393-8) .
  • Bernard Dupriez, Gradus,les procédés littéraires, Paris, 10/18, coll. « Domaine français », 2003, 540 p. (ISBN 2-2640-3709-1) .
  • Catherine Fromilhague, Les figures de style, Paris, Armand Colin, coll. « 128 Lettres », 2007 (ISBN 978-2-2003-5236-3) .
  • Georges Molinié et Michèle Aquien, Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, LGF - Livre de Poche, coll. « Encyclopédies daujourdhui », 1996, 350 p. (ISBN 2-2531-3017-6) .
  • Henri Morier, Dictionnaire de poétique et de rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Grands Dictionnaires », 1998 (ISBN 2-1304-9310-6) .
  • Michel Pougeoise, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Armand Colin, 2001, 16 × 24 cm, 228 p. (ISBN 978-2-2002-5239-7) .
  • Olivier Reboul, Introduction à la rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Premier cycle », 1991, 15 cm × 22 cm, 256 p. (ISBN 2-1304-3917-9) .
  • Van Gorp, Dirk Delabastita, Georges Legros, Rainier Grutman et al., Dictionnaire des termes littéraires, Hendrik, Honoré Champion, 2005, 533 p. (ISBN 978-2-7453-1325-6) .
  • Nicole Ricalens-Pourchot, Dictionnaire des figures de style, Paris, Armand Colin, 2003, 218 p. (ISBN 2-200-26457-7) .

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Élision de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Elision — Élision L’élision (substantif féminin), du latin elisionem, du supin elisum, du verbe elidere ( ôter ) est un type d’apocope, qui sont toutes deux des modifications phonétiques ressortissant aux métaplasmes. Elle consiste en l’amuïssement de la… …   Wikipédia en Français

  • élision — [ elizjɔ̃ ] n. f. • 1548; lat. elisio ♦ Effacement d un élément vocalique final devant un élément vocalique initial, soit dans le compte des syllabes, soit dans la langue écrite ou orale. Élision d une voyelle devant un h muet. L apostrophe est… …   Encyclopédie Universelle

  • Elision — (lat. ēlīdere herausschlagen, herausstoßen) bezeichnet das Weglassen eines oder mehrerer meist unbetonter Laute. In der Orthographie wird sie gelegentlich durch einen Apostroph gekennzeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Phonologie 2 Metrik 3 Siehe auch …   Deutsch Wikipedia

  • ELISION — ist ein internationales Ensemble, welches seit 1986 aktiv ist. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Diskografie 2.1 Alben 2.2 Kompilation …   Deutsch Wikipedia

  • Elisión — Saltar a navegación, búsqueda Elisión (del latín elisionem, traducción del griego élleipsis) es, en fonética sintáctica, el tipo de metaplasmo que consiste en la pérdida de una vocal o grupo de vocales en el final de una palabra situada ante otra …   Wikipedia Español

  • élision — ÉLISION. sub. f. Suppression d une voyelle finale à la rencontre d une autre voyelle. L élision se marque en François par une apostrophe, comme en ces mots, L âme, qu elle, s il. [b]f♛/b] Dans la prononciation, il se fait beaucoup d élisions qui… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • elisión — sustantivo femenino 1. Área: gramática Eliminación de una vocal cuando está a final de palabra y la siguiente empieza por vocal: La elisión de vocales se produce mucho en el nivel oral …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • elision — ELISION. s. f. Suppression d une voyelle dans un mot à la rencontre d une autre voyelle. L elision se marque en François par une apostrophe, comme en ces mots, l ame, qu elle, s il …   Dictionnaire de l'Académie française

  • elision — [ē lizh′ən, ilizh′ən] n. [L elisio, a striking out (in LL, elision) < pp. of elidere: see ELIDE] 1. the omission, assimilation, or slurring over of a vowel, syllable, etc. in pronunciation: often used in poetry to preserve meter, as when a… …   English World dictionary

  • Elisĭon — (v. lat., Ausstoßung), 1) (Gramm.), das Wegwerfen eines meist kurzen Vocals vor einem anderen; dies geschieht im Griechischen u. Lateinischen sowohl in der Parathese, als auch in der Composition, u. in ersterem Falle wird als Zeichen der E. der… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Elision — (lat., griech. Ekthlipsis), in der Grammatik die Ausstoßung eines Vokals, z. B. Glücks (statt Glückes), ros ge (statt rosige), besonders am Ende eines Wortes zur Vermeidung des Hiatus, z. B. dacht er (statt: dachte er). Die E. spielt in der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/1775788 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”