Nom des Hab.

Nom des Hab.

Gentilé

Le gentilé ou lethnonyme sont les termes par lesquels on désigne les habitants dun lieu, dune région, dune province, dun pays, dun continent, ou une identité nationale ou ethnique, etc.

Cest un gentilé si ce terme désigne les habitants par référence au lieu ils habitent, ce qui est le cas des peuples sédentaires. Exemples : les Français, les Parisiens, etc. Cest un ethnonyme ou un ethnique, dans le cas des populations nomades ou migrantes, dans la mesure faute de pouvoir les associer à un lieu géographique significatifle terme fait alors référence à lorigine ethnique. Exemple : les Roms (encore dits Rroms ou Tsiganes).

Un gentilé est donc synonyme de nom dhabitants, et un ethnonyme est synonyme de nom de peuple.

Le terme ethnique semploie aussi pour un gentilé ou un ethnonyme. Cest un adjectif utilisé dans : « nom ethnique », « adjectif ethnique » ou « appellation ethnique » (chez André Rolland de Denus).

Sommaire

Historique

Le terme gentilé est attesté en français dès 1752 et vient du latin gentile nomen, qui correspond au nom de famille chez les Romains (par exemple, « Julius » dans « Caius Julius Caesar », nom latin de Jules César). LEncyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers de Diderot indique, en 1757 : « GENTILÉ, s. m. […] Le gentilé dun seul homme peut être de trois manières & de trois sortes de dénominations : le gentilé, par exemple, du peintre Jean Rothénamer est Allemand, Bavarois et Munichien ; Allemand signifie quil est dAllemagne ; Bavarois, quil est du cercle de Bavière ; & Munichien [on dit Munichois aujourdhui], quil est de Munich. » Le mot gentilé est inconnu du Trésor de la langue française informatisé (TLFi) mais bien documenté dans le Littré et les divers dictionnaires Robert.

Le terme gentilé a été recommandé par lOffice québécois de la langue française le 5 février 1982, comme équivalent de langlais name of inhabitants ou gentilic.

Usage des gentilés

Rappelons que selon les conventions typographiques du français :

  • Le nom dhabitant ou gentilé (qui est un substantif) prend une majuscule (« Les Français ont répandu le goût français »).
  • Ladjectif correspondant au gentilé prend la minuscule (« un béret basque », « un far breton »).
  • Lorsque le gentilé se doit à plus dune origine nationale ou ethnique la règle de la majuscule pour le substantif et de la minuscule pour ladjectif est conservée (« Une Franco-Espagnole qui sadonnait à la cuisine italo-américaine »).
  • Le nom de langue (ou glottonyme) prend aussi la minuscule («  Breton, je parle le breton et je lenseigne dans une école bretonne »).

Cela permet même de distinguer :

  1. « Un savant allemand » qui est un savant de nationalité allemande.
  2. « Un savant Allemand », cest-à-dire un Allemand qui sait beaucoup de choses : dans ce cas on fait la liaison (cest-à-dire que lon prononce, mais légèrement, le t de ladjectif savant).

Ladjectif est identique au gentilé à la majuscule près ; le cas suivant, le gentilé diffère de ladjectif non seulement par sa majuscule initiale, mais aussi par sa terminaison -esse propre aux substantifs féminins, est peut-être unique : « Les Suissesses ne portent que des montres suisses. »

Souvent on peut utiliser ladjectif aussi bien que le gentilé : « Je suis français » est tout aussi correct que « Je suis Français. »

Ces règles peuvent différer selon les langues :

  1. Langlais emploie la majuscule dans les trois cas.
  2. Lespagnol emploie la minuscule dans les trois cas (recommandations de lAcadémie royale espagnole).

Lusage a pu, du reste, changer dans le temps et lon peut observer des chassés-croisés entre le russe et le français à propos des majuscules[1].

Il arrive que le gentilé perde sa majuscule lorsquil finit par désigner simplement un type humain :

  • suisse (suisse déglise par exemple) parce que lon recrutait souvent des gardes en Suisse autrefois ;
  • les lesbiennes sont les femmes homosexuelles et non plus les habitantes de Lesbos ;
  • sybarite fait référence aux habitants de lantique Sybaris ;
  • en 1938 les Français se divisèrent en munichois partisans des accords de Munich et anti-munichois ;
  • depuis 1945, la classe politique française se répartit entre atlantistes plaçant leur confiance dans lOTAN et européens (avec minuscule) partisans de la construction européenne.

Pour les villes-centres, on prendra lexemple suivant : un habitant dOrléans est un Orléanais, la région dont Orléans est le centre sappelle lOrléanais (à comprendre pays orléanais: les habitants de lOrléanais sont aussi appelés les Orléanais tout comme ceux de la seule Orléans ; le français na jamais développé de surcomposés du type *-aisien ou *-oisien.

Les cas le gentilé ou ladjectif correspondant désigne autre chose quun type humain ne pose guère de difficulté pratique et prend aussi la minuscule :


Majuscule au seuls gentilés dans :

et minuscules uniquement dans les expressions adjectivales correspondante :

Noter aussi :


Un gentilé peut devenir un anthroponyme. Par exemple, il vint un moment la reine Marie-Antoinette dAutriche ne fut plus que « lAutrichienne » pour ses sujets. Lune des cinq composantes du nom arabe traditionnel, la nisba, généralise le procédé : Abdelkader lAlgérien par exemple ; ou encore Abou Moussab Al-Zarqaoui (ainsi nommé pour être à Zarqa, en Jordanie).

Étude de la formation des gentilés

Si la science des toponymes ou noms de lieux est la toponymie, la science des anthroponymes ou noms de personnes est lanthroponymie, il nexiste pas de terme consacré pour celles des gentilés, ce qui correspond peut-être à un manque dintérêt. André Rolland de Denus fait figure de « précurseur » dans létude des gentilés. Parmi les grands ancêtres, on citera Étienne de Byzance et ses Ethniques.

Lusage dun gentilé nest pas systématique pour tous les toponymes et il ny a pas demploi légal arrêté ou réglementaire pour les petits toponymes. Dans certaines régions on se contente de désigner « ceux de… » ou, simplement, le nom du village ; exemple, « les Sireuil ». Le plus souvent, le choix dun gentilé est laissé à lappréciation dun érudit local, ce qui donne parfois des approximations fautives par rapport à létymon du nom, ou au contraire des hypercorrections inutiles, ce qui peut conduire à des doublons : les Pétrocoriens / les Périgourdins.

Un gentilé est souvent cité au masculin pluriel (les Français, les Allemands), mais on peut aussi trouver dans quelques rares cas le masculin singulier (lAnglais).

Plutôt que de recourir à des parenthèses pour signaler les différences de nombre et de genre (parenthèses qui défigurent les mots et sont dune interprétation parfois difficiles par un collégien ou un étranger), on procédera par énumération dans lordre suivant :

Les suffixes formateurs de gentilés les plus courants sont en français :

  • -ain(e)(s) ou -in(e)(s) surtout pour les villes et quartiers.
  • -ais(e)(s) pour les villes (Bayonne : Bayonnais) mais aussi pour les pays (Taïwan : Taïwanais, France : Français)
  • -ien(ne)(s), in(e) (s) ou -éen(ne)(s) surtout pour les pays (Italie : Italiens, Malaisie : Malaisiens), Monténégro : Monténegrins mais aussi Paris : Parisiens, Calais : Calaisiens, Arles : Arlésiens
  • -ois(e)(s) est un peu vieilli en France, et sutilise surtout pour les villes (Amiens : Amiénois, Blois : Blésois) et villages les plus anciens. Il est très vigoureux au Québec, il représente plus de la moitié des gentilés, ainsi quen Suisse (Lausannois, Bernois, Genevois)

Dautres suffixes plus rares sont rencontrés :

  • -ard(e)(s), ar(e) (s) ou -art(e)(s) : vieilli, Chamonix : Chamoniards, Savoie : Savoyards, Kosovo: Kosovars (daprès le gentilé albanais, kosovar) ; ailleurs, est parfois employé de façon irrespectueuse ou argotique au lieu dun autre suffixe usuel
  • -asque(s) : emprunté aux langues celto-ligures (Tendasque, Monégasques, Ézasques …)
  • -aud(s) / -aude(s) (par exemple les Pelauds pour Eymoutiers)
  • -eau(x) / -elle(s) (par exemple les Tourangeaux pour Tours)
  • -èque(s) / -tèque(s) : peut-être emprunté par lespagnol à des langues méso-américaines (par exemple : Olmèque, Chichimèque, Aztèque, Mixtèque, etc. ; mais aussi : habitant du Guatemala : Guatémaltèque)
  • -eux / -euse(s) : parfois argotique
  • -ic(s) / -ique(s) : un peu savant, mais consacré dans certains gentilés dusage courant.
  • -iche(s) : le plus souvent populaire et argotique au lieu dun autre suffixe usuel, en référence au gentilé correspondant en anglais (un Angliche)
  • -iste(s) : les Douarnenistes pour Douarnenez, ou les Tullistes pour Tulle
  • -(i)ot(e)(s) ou -(i)at(e)(s), le i étant supprimé sil suit un autre i semi-voyelle
  • -on(ne)(s) ou -an(e)(s)
  • -ou(se)(s) : suffixe vieilli, conservé par lusage historique. Les Miaulétous pour Saint-Léonard-de-Noblat)
  • -toque(s) ou -loque(s) : le plus souvent populaire et argotique
  • -uche(s) : assez rare et toujours argotique (un Libanuche, un Albanuche)

Quand le toponyme se termine par le suffixe -ie, le plus souvent, ce suffixe est souvent supprimé si le gentilé obtenu se termine par un des suffixes ci-dessus, ou converti en -ien(ne)(s) si cela crée une ambigüité de sens.

Les gentilés correspondant à des toponymes composés sont le plus souvent irréguliers en français, souvent assez éloignés du toponyme (même sil peut rester une origine historique commune) comme pour les Trifluviens de Trois-Rivières. Il ny a pas de règle établie pour leur formation, même pour les toponymes courant commençant par Saint- ou Sainte- (cet élément nest souvent pas représenté dans le gentilé. Saint-Étienne : Stéphanois), mais larticle initial préfixant certains toponymes est pratiquement toujours ignoré dans le gentilé (par exemple, La Rochelle : Rochelais).

Les racines de toponymes contenant des prénoms (souvent très anciens et internationaux) sont souvent dérivés en gentilés français à laide danciennes racines latines, grecques ou issues dautres langues. Les gentilés français issus de toponymes composés sont le plus souvent contractés en un terme non composé, après élimination des articles internes et réduction des autres racines.

Le radical dun gentilé se voit modifié lorsquil ne constitue pas la dernière composante dun gentilé composé (par exemple : un film franco-hispano-russo-américain, « américain », la dernière composante du gentilé composé, est la seule composante à conserver sa forme originale de gentilé). Voici quelques exemples de radicaux destinés aux gentilés composés (liste non-exhaustive:

  • Allemand : Germano- (une Germano-Polonaise, le pacte germano-russe)
  • Anglais : Anglo- (La reine Victoria était une Anglo-Allemande, les îles anglo-normandes)
  • Arabe : Arabo- (les Arabo-Musulmans, la culture arabo-indienne)
  • Autrichien : Austro- (lempire austro-hongrois)
  • Chinois : Sino- (la guerre sino-russe, la culture sino-vietnamienne)
  • Espagnol : Hispano- (un Hispano-Américain, un cheval hispano-arabe)
  • Français : Franco- (lamitié franco-allemande, une Franco-Colombienne)
  • Italien : Italo- (les Italo-Suisses, la cuisine italo-américaine)
  • Japonais : Nippo- (les Nippo-Américains, la guerre nippo-russe)
  • Portugais : Luso- (la frontière luso-espagnole, les Luso-Brésiliens)
  • Russe : Russo- (les incidents russo-britanniques du 21 octobre 1904, une Russo-Ukrainienne)
Article connexe : Liste de gentilés.

Gentilés scientifiques, gentilés politiques

En sciences humaines, on distingue désormais les gentilés scientifiques fondés sur les définitions ethnologiques essentiellement linguistiques, et identifiés par le suffixephones, et les gentilés politiques fondés sur des définitions prises par les pouvoirs législatifs ou exécutifs des états, et identifiés par une majuscule initiale.

Gentilés scientifiques

Pour éviter les imprécisions et ne plus confondre nationalité (cest-à-dire citoyenneté), appartenance religieuse (cest-à-dire confession), appartenance géographique (cest-à-dire lieu dorigine et/ou de résidence), et communauté linguistique, la règle scientifique cest demployer, pour définir cette dernière, le suffixe : phones. Selon cette règle, la communauté "francophone" (au sens ethnologique du mot) comprend des Français (mais pas tous), des Canadiens (mais pas tous), des Belges (mais pas tous), des Suisses (mais pas tous)…

Ethnologiquement, un anglophone, un francophone, un germanophone ou un russophone est un locuteur habituel de langue parentale respectivement anglaise, française, allemande ou russe, mais nest pas forcément un Anglais, un Français, un Allemand ou un Russe : il peut être par exemple Américain, Canadien, Autrichien, Suisse, Belge, Moldave.

Pour définir une langue et situer un gentilé, les scientifiques utilisent plusieurs notions :

  • La notion disoglosse : un isoglosse réunit deux locuteurs lorsquils peuvent se comprendre spontanément et complètement sans traducteur. Dans le cas contraire, il les sépare. Par exemple, un Allemand et un Autrichien se comprennent spontanément et complètement sans traducteur : ils sont tous deux germanophones, un isoglosse les réunit. Même chose pour un Français et un Suisse romand. Par contre, deux Suisses, deux Belges ou deux Moldaves peuvent ne pas pouvoir se comprendre spontanément et complètement sans traducteur : un isoglosse les sépare.
  • Les notions de diasystème, de langue abstand et de langues ausbau qui relèvent de la linguistique, de la sociolinguistique et de la dialectologie. Un diasystème désigne des langues dont les locuteurs ne peuvent plus se comprendre spontanément et complètement sans traducteur, mais ayant une origine commune, telles le français et litalien. Une langue abstand est une langue, codifiée ou non, dont les locuteurs se comprennent spontanément et presque complètement sans traducteur ni dictionnaire, et dont dialectes passés ou présents présentent assez de traits structurels communs scientifiquement établis, pour constituer une langue unitaire, comme la langue doïl. Enfin une langue ausbau est un parler qui a été codifié par une académie ou un pouvoir politique, en une forme devenue officielle et généralement différente de la forme originelle ; parmi les langues ausbau, certaines sont des langues abstand modernisées (le français est la forme moderne de la langue doïl), dautres des dialectes dune langue abstand dont on a volontairement accentué les différences (néerlandais par rapport au bas-saxon, croate ou serbe par rapport au serbo-croate, macédonien par rapport au bulgare…), dautres sont des langues politiques que seule lécriture (hindî/ourdou) et parfois seul le nom officiel (roumain/moldave, serbe/monténégrin) différencient.
  • Les notions dendonyme (nom par lequel une population se désigne elle-même) et dexonyme (nom par lequel elle est désignée de lextérieur: roms/tsiganes, inuits/esquimaux

Les gentilés scientifiques, basés sur des définitions ethnographiques, peuvent aussi prendre en compte la religion, voire le mode de vie, lorsque ceux-ci se traduisent par un isopraxe : il y a isopraxe lorsque la religion et/ou le mode de vie, et à sa suite les coutumes, lécriture et lidentité dun groupe, le séparent des groupes voisins, fussent-ils de même langue. Par exemple, un Croate, un Bosno-musulman et un Serbe parlent à peu de choses près la même langue, mais les différences de religion, décriture, de coutumes depuis le haut-Moyen-Âge ont créé des isopraxes entre eux, ils ont créé des états différents, ont pris des partis historiques différents, et constituent des groupes fortement identifiés, différents. Ce sont également des isopraxes qui identifient les Ashkénazes germanophones dAllemagne, ou anglophones dAmérique, ou les Sépharades arabophones du Maroc, ou encore les Gitans hispanophones et catholiques dEspagne, les Cingene turcophones et musulmans de Turquie ou les Tziganes roumanophones et orthodoxes de Roumanie.

Gentilés politiques

Un gentilé politique na pas besoin de règles scientifiques : il découle dune volonté politique (partagée ou non par les populations concernées) soit de rassembler, soit de distinguer. Ainsi, dans la Yougoslavie des années 1930, la population majoritaire était définie comme Serbocroate sans distinction, sur critère exclusivement linguistique (volonté de rassembler, traduite sur le terrain par le découpage territorial en Banovines qui « effaçaient » les anciennes frontières croates, bosniaques, monténégrines et serbes). Aujourdhui, au contraire, la même langue sappelle officiellement croate, bosniaque, monténégrin ou serbe selon les nouveaux états, et sert à définir leurs identités nationales (volonté de distinguer). On pourrait tout aussi bien, en Europe occidentale, appeler le gascon, le catalan et le provençal : « Occitan » (volonté de rassembler) ou au contraire définir des langues wallonne en Belgique ou romande en Suisse différentes du français (volonté de distinguer). En République de Moldavie, depuis 1991 la controverse fait rage pour savoir si la langue de la majorité autochtone (roumanophone selon les scientifiques) est du roumain (volonté de rassembler) ou du moldave (volonté de distinguer). On pourrait multiplier les exemples à travers lEurope et le monde.

Parmi les gentilés politiques, on trouve la règle du politiquement correct, inventée dès le XIXe siècle non pas par des américains, comme on le pense souvent, mais par des français : Émile Ollivier, Edgar Quinet, Élysée Reclus. Et elle fut appliquée par les Soviétiques dans les années 1920 (ils renommèrent presque tous les peuples sibériens) bien avant dêtre adoptée, dans les années 1970, par la National Geographic Society, puis, dans les années suivantes, par le monde universitaire américain, qui létendit également aux minorités sociales. Le but de cette règle est déviter les imprécisions et ne plus risquer de désigner les communautés par des sobriquets péjoratifs, en leur donnant le nom par lequel elles se désignent elles-mêmes. Cest ainsi quon est passés d’« esquimaux » à inuits, ou de « gitans », « bohémiens », « romanichels » ou « tziganes » à roms par exemple.

Certains gentilés dorigine scientifique peuvent eux aussi devenir politiques : par exemple, « francophones », dans le sens politique du mot, ne désigne pas seulement des locuteurs habituels de langue parentale française, mais toute personne et tout État comprenant le français ou membre de la Francophonie.

Gentilés et Droit.

Le choix dun gentilé découle souvent dun choix juridique entre Droit du sang et Droit du sol. Si lon choisit le Droit du sang, selon lequel toute personne appartient au groupe de ses ancêtres, quelle vive et quelle que soit sa citoyenneté, on choisira de préférence un gentilé traditionnel : une personne originaire de la communauté musulmane du Maghreb, par exemple, restera pour toujours Maghrébine même si elle est née et vit en France, ne parle que français et possède la nationalité française. Si lon choisit le Droit du sol, lorigine ne compte plus : cest lappartenance territoriale et politique qui prime : sont donc Français tous les possesseurs de la citoyenneté française, quelles que soient leurs ascendances, leurs religions ou leurs appartenances culturelles.

Droit du sang et Droit du sol peuvent se combiner dans des proportions variables (en France par exemple, le Droit du sol prime, mais le Droit du sang existe aussi : un citoyen français à létranger ou ayant des ascendants nés à létranger doit constamment faire la preuve de sa et de leur citoyenneté française, à chaque opération détat civil, alors que ceux nés, ainsi que leurs géniteurs, sur le territoire métropolitain, en sont dispensés).

Droit du sang et Droit du sol peuvent également se combiner avec des gentilés scientifiques, ou bien des gentilés politiques. Par exemple, en Suisse ou en Moldavie, si lon se réfère au Droit du sang et aux gentilés politiques, on a des Romands, des Schwyzertütschen, des Romanches et des Tessinois de citoyenneté Suisse, ou bien des Moldaves, des Pridnistréens ou des Gagaouzes de citoyenneté Moldave, alors que si on se réfère au Droit du sol et aux gentilés scientifiques, on a des Suisses francophones, germanophones, Romanches et italophones, et des Moldaves roumanophones, russophones ou turcophones.

Le choix et lutilisation dun gentilé traduit lorientation culturelle et éthique de ceux qui font ce choix.

Notes et références

  1. Manuel typographique du russiste, Serge Aslanoff, 255 pages, 1986, Paris, Institut détudes slaves, (ISBN 2720402257) : note **** du § 535.1 (page 168: « On observe une sorte de chassé-croisé dans lhistoire des usages russes et français. A la même époque Grot considérait les noms de peuples comme des noms propres qui devaient sécrire avec majuscule, Victor Hugo laissait délibérément la minuscule aux noms de nationalité, même substantifs :
    Le polonais secourt Spoctocus, duc des russes,
    Comme un plus grand boucher en aide un plus petit.
    (« Les Chevaliers errants », la Légende des siècles). »

Voir aussi

Bibliographie

  • Ernest Gellner, Nations et nationalisme, Paris, Payot 1989

Articles connexes

Wiktprintable without text.svg

Voir « gentilé » sur le Wiktionnaire.

Liens externes

Ce document provient de « Gentil%C3%A9 ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Nom des Hab. de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Des Moines (Iowa) — Pour les articles homonymes, voir Des Moines (homonymie). Des Moines …   Wikipédia en Français

  • Des Rousses — Les Rousses Les Rousses …   Wikipédia en Français

  • Des Châtels — (Québec) 46° 50′ N 71° 22′ W / 46.84, 71.37 …   Wikipédia en Français

  • Des Châtels (quartier) — Des Châtels (Québec) 46° 50′ N 71° 22′ W / 46.84, 71.37 …   Wikipédia en Français

  • Des Allemands (Louisiane) — 29° 49′ 32″ N 90° 28′ 09″ W / 29.825556, 90.469167 …   Wikipédia en Français

  • Valeurs des Québécois — Québec  Cet article concerne la province canadienne. Pour l article sur la capitale, voir Québec (ville). Pour les autres significations, voir Québec (homonymie). Québec …   Wikipédia en Français

  • Saint-Die-des-Vosges — Saint Dié des Vosges Saint Dié des Vosges Cathédrale Saint Dié Détail Administration …   Wikipédia en Français

  • Saint-Dié-des-Vosges — 48° 17′ 06″ N 6° 57′ 00″ E / 48.285, 6.95 …   Wikipédia en Français

  • Saint-Dié des Vosges — Cathédrale Saint Dié Détail Administration …   Wikipédia en Français

  • Saint-dié-des-vosges — Cathédrale Saint Dié Détail Administration …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/1239840 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”