- Migrations juives à Madagascar
-
- Hypothèse des "10 tribus perdues d'Israël" : migrations après la chute du royaume du Nord (-722)
- Hypothèse des "juifs post-royaume de Juda" : migrations après la chute du royaume de Juda (-587)
- Hurles et alii (2005)
- Ricaut et alii (2009)
- Simon P. (2006)
- Dahl O.. (1991)
- Adelaar K.A. (2006)
- Vérin, P. (1973)
- Solheim II (1975)
- Burney (2004)
- Ottino, P. (1973b, 1981, 1984, 1986)
- Ravelojaona (1855)
- Verin (2000), p.20
- Raombana (1855)
- Callet (1908)
- Ottino, P. (1978)
- Raison, F. (2009)
- Ottino, P. (1973a)
- Ottino, P. (1973b)
- Ottino, P. (1976)
- Ottino, P. (1980)
- Ottino, P. (1984)
- Ferrand, G. (1893)
- Ferrand, G. (1905)
- Beaujard (1991)
- Kasanga, F (1970)
- Rombaka (1963)
- Ramilison, E. (1951)
- Rabarioelina, N (2011)
- Ferrand, G. (1904a)
- Ferrand, G. (1904b)
- Ratefy, T. (2005), « Jiosy ve ny malagasy ? » ("Les Malgaches sont-ils juifs ?"), Conférence, Atanananarivo, Madagascar
- Rouffaer G.P. & J.W. Ijzerman (1915)
- Flacourt (1995)
- Maître Morazandry « Ny fanjakan'ny Natiora »
- Briant, J.
- Online Etymology Dictionary : "Cinnamon" pour l'origine hébraïque du mot cinnamon, voir :
- (en) Adelaar, K.A. & Himmelmann N. (2004), The Austronesian Language of Asia and Madagascar, Routledge.
- (en) Adelaar, K.A (2006), "The Indonesian migrations to Madagascar: Making sense of the multidisciplinary evidence", in Adelaar, Austronesian diaspora and the ethnogenesis of people in Indonesian Archipelago, LIPI PRESS.
- (fr) Beaujard, Philippe (1991-1992), "Islamisés et systèmes royaux dans le sud-est de Madagascar : les exemples Antemoro et Tañala", Université de Madagascar, Antanarivo, (tiré à part issu de Omaly sy anio, no 33-36, p. 235-286.
- (fr) Beaujard, Philippe (1991), Le chasseur d’oiseau et la princesse du ciel, Paris, L’Harmattan.
- (en) Bellwood, Peter, James J. Fox et Darrell Tryon (éds.), The Austronesians Historical and Comparative Perspectives, Australian National University, 2006
- (en) Blench, Roger, "Musical instruments and musical pratices as markers of austronesian expansion", 18th Congress of the Indo-Pacific Prehistory Association, Manila, 26 March 2006.
- (en) Bloch, Maurice (1986), From blessing to violence : history and ideology in the circumcision ritual of the Merina of Madagascar, Cambridge University Press, Cambridge, New York, 214 p. (ISBN 0521314046).
- (fr) Briant, Joseph, L'hébreu à Madagascar.
- (en) Burney, D.A., L.P. Burney, L.R. Godfrey, W.L. Jungers, S.M. Goodman, H.T. Wright, and A.J. Jull. 2004. "A chronology for late prehistoric Madagascar", Journal of Human Evolution, 47, 25-63.
- (en) Dahl, Otto Christian (1991), Migration from Kalimantan to Madagascar, Oslo, Norwegian University Press, (ISBN 82-00-21140-1)
- (fr) Dahl, Otto Chr. (1993), Sorabe : révélant l'évolution du dialecte antemoro, Trano Printy Fiangonana Loterana Malagasy, 77 p.
- (fr) Deschamps Hubert et Suzanne Vianès (1959), Les Malgaches du Sud-Est : Antemoro, Antesaka, Antambahoaka, peuples de Farafangana (Antefasi, Zafisoro, Sahavoai, Sahafatra), Presses Universitaires de France, 118 p.
- (fr) Deschamps, Hubert (1972), Histoire de Madagascar, Paris, Mondes d'Outre Mer. Histoire, Berger-Levrault, 1972, 358p.
- (fr) Deschamps, Hubert (1972), Les pirates à Madagascar, Paris, Berger Levrault, 221 p.
- (fr) Dez Jacques et François Viré (1984), Le " manuscrit Antaimoro " du fonds arabico-malgache du Musée de l'homme, CNRS, Université Paris-VII, Département de recherches linguistiques, IV-25 f.-[31] f. de dépl. (avec facsimile du manuscrit)
- (fr) Dez, De l’influence arabe à Madagascar à l’aide de faits linguistiques
- (fr) Ferrand, Gabriel (1893), Les Musulmans à Madagascar et aux Comores, Paris, Leroux, t.2, p.11.
- (fr) Ferrand, Gabriel (1905). Les migrations musulmanes et juives à Madagascar. Paris: Revue de l'histoire des religions.
- (fr) Ferrand, Gabriel (1904a), "Un vocabulaire malgache-hollandais (note sur le manuscrit n°3 du fonds arabico-malgache de la Bibliothèque nationale de Paris)"
- (fr) Ferrand, Gabriel (1904b), "Un texte arabico-malgache du 16e siècle. Transcrit, traduit et annoté d’après les MSS 7 et 8 de la Bibliothèque nationale", in Notices et extraits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, Tome XXXVIII, Paris, Imprimerie nationale.
- De Flacourt (1995), Histoire de la grande isle de Madagascar, Paris, Karthala, 655p.
- (fr) Gautier, Émile Félix (1902), Notes sur l'écriture antaimoro, E. Leroux, Paris, 1902, 83 p.
- (fr) Grandidier, Guillaume (1958), Histoire physique, naturelle et politique de Madagascar. Histoire politique et coloniale, vol V, t.3, fasc 1, Tananarive, par A. et G. Grandidier.
- (en) Hagelberg et alii, "A genetic perspective on the origins and dispersal of the austronesians. Mitochondrial DNA variation from Madagascar to Easter islands"
- (en) Hurles, M. E. et al. (2005), "The Dual Origin of the Malagasy in Island Southeast Asia and East Africa: Evidence from Maternal and Paternal Lineages". American Journal of Human Genetics, vol. 76, 894–901 (ISSN : 0002-9297)
- (mg) Kasanga, Fernand (1963), Fifindra-monina. Tantaran-drazana Malagasy. Ny antemoro Anakara voasoratra tamin'ny taona 1506, Imprimerie Iarivo, Antananarivo.
- Kees Versteegh (2001), Arabic in Madagascar, Bulletin of the School of Oriental and African Studies
- (en) Larson, Pier Martin (1996), "Desperately seeking 'the Merina' (Central Madagascar): reading ethnonyms and their semantic fields in African identity histories", in Journal of Southern African Studies, vol. 22, n° 4, décembre, p. 541-560.
- (en) Larson, Pier Martin (2000), History and memory in the age of enslavement: becoming Merina in highland Madagascar, 1770-1822, Heunemann, Portsmouth ; James Currey, Oxford ; David Philip, Le Cap, XXXII-414 p. (ISBN 0-325-00216-9).
- (fr) Laure, Isabelle (2006), Un regard sur l’évolution de la médecine traditionnelle malgache, Thèse de doctorat, Université Henri Poincaré Nancy 1, Faculté de Pharmacie.
- (fr) Le Gros (1997), Guérir chez les Antemoro de Matatana, INALCO, Paris, 2 vol. (thèse)
- (fr) Mauro, Didier et Emeline Raholiarisoa (2000), Madagascar, parole d'ancêtre merina : amour et rébellion en Imerina, Anako, Fontenay-sous-Bois, 158 p. + 1 CD audio (ISBN 2-907754-65-3).
- (fr) Molet Louis (1951-1952), Quelques contes Makoa et Antaimoro, in Bulletin de l'Académie malgache, nouvelle série, tome XXX, p. 83-90
- (fr) Molet, Louis (1978), "Le feu domestique et la cuisine chez les Merina (Madagascar", dans La cuisine : vocabulaire, activités, représentations, in Asie du Sud-Est et Monde Insulindien (Paris), vol. 9, n° 3-4, p. 49-66.
- (fr) Molet, Louis et Vernier, "L’éléphant de pierre de Vohitsara", ORSTOM, Coll. de référence, n° 19805, pp. 269-276.
- (fr) Munthe, Ludvige, La tradition arabico-malgache vue à travers le manuscrit A-6 d’Oslo et d’autres manuscrits disponibles.
- (fr) Ottino, Paul (1998), Les Champs de l'ancestralité: Le Patrimoine, la Parenté et l'Alliance Madagascar - Paris, éditions Karthala
- (fr) Ottino, Paul (1986), L'Étrangère intime: Essai d'anthropologie de civilisation de l'ancien Madagascar. Collection de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, Édition des archives contemporaines, Paris, 2 vol.
- (fr) Ottino, Paul (1982), "Myth and History, the Malagasy Andriambahoaka and the Indonesian legacy", in History in Africa, 9, University of Wisconsin, pp. 221-250
- (fr) Ottino, Paul (1981), La Mythologie malgache des hautes terres, le cycle des Andriambahoaka, Dictionnaire des Mythologies, tome 2, pp. 30-45, Flammarion, Paris
- (fr) Ottino, Paul (1980), "Ramini, Ali ibn Talib, al-Khidr et les souverains universels malgaches", Cheminements, ASEMI, XI, 1-4, pp. 97-111
- (fr) Ottino, Paul (1978), Les traditions d'établissement Shirazi dans l'ouest de l'Océan Indien: La légende des sept Princes. Hautes Études/Université de la Réunion, Paris/La Réunion
- Ottino Paul and Claude Vogel (1976), "La reproduction du merveilleux dans le conte malgache", Asemi vol. VII n∞ 2-3 pp. 137-163
- (fr) Ottino, Paul (1976a), "Le moyen âge de l'Océan Indien et le peuplement de Madagascar", CERSOI, Annuaire des Pays de l'Océan Indien, Paris, p. 197-221
- (fr) Ottino, Paul (1976b), "Le moyen âge de l'Océan Indien et les composantes du peuplement de Madagascar", ASEMI vol. VII, n°2-3, pp. 3-8
- (fr) Ottino, Paul (1975), "Le mythe d'Andrianoro, la conception de la parenté et de l'alliance des anciens andriana du centre de Madagascar". Taloha 7, Revue du Musée d'Art et d'Archéologie, Antananarivo, pp. 51-83.
- (fr) Ottino, Paul (1974), "L'Océan Indien comme domaine de recherche", in L'Homme, Revue FranÁaise d'Anthropologie vol. XIV, cahiers 3-4 , Paris, p.143-151.
- (fr) Ottino, Paul (1974), Madagascar, les Comores et le Sud-Ouest de l'Océan Indien. Préface of B.J. Randriamandimby. Centre d'Anthropologie Culturelle et Sociale, Université de Madagascar, Antananarivo
- (fr) Ottino, Paul (1973a), "Hiérarchie et Alliance dans le royaume de Matacassi aux 16ème et 17ème siècles". Asemi, vol.IV, n°4, Paris, pp. 53-89
- (fr) Ottino, Paul (1973b), "Le traitement indo-malgache du motif de l’abandon de l’enfant au fil de l’eau", in Études sur l’Océan indien, Coll. des travaux-Université de La Réunion – Université de l’Océan Indien, n°rédigé pour la RCP 441 du CNRS, août, pp. 187-192.
- (fr) Ottino, Paul (1984), "L’abandon aux eaux et l’introduction de l’Islam en Indonésie et à Madagascar", in Études sur l’Océan indien, Coll. des travaux-Université de La Réunion – Université de l’Océan Indien, n°rédigé pour la RCP 441 du CNRS, août, pp. 193-222.
- (fr) Poirier, Charles, Terre d’Islam en mer malgache, in Poisson et Barbier, Le cinquantenaire de l’Académie malgache, pp. 193-261.
- (fr) Jean Paulhan, Les hain-teny merinas : poésies populaires malgaches, Paris, P. Geuthner, 2007, 457 p. (ISBN 978-2-7053-3782-7).
(Texte malgache et trad. française en regard, facsimile de l’édition de 1913).
- (fr) Jean Paulhan, Le repas et l'amour chez les Mérinas, Montpellier, Fata Morgana, 2005
(1re éd. 1971, d’un manuscrit datant de 1912 ou 1913).
- (en) Rabarioelina, Ndriana (Rev. Dr.) (2011), "Biblical Relations between Israel and Madagascar", Doctoral Thesis of Theology, SAHTS, États-Unis, 2010, 458 pages. Abstract in Saint-Alcuin House Journal, Volume 8, N°1, États-Unis, And in Library of Congress, number ISSN 1548-4459, États-Unis.
- (fr) Charlotte Liliane Rabesahala-Randriamananoro, Ambohimanga-Rova : approche anthropologique de la civilisation merina (Madagascar), Paris, Le Publieur, 2006, 393 p. (ISBN 2-85194-307-3).
(Texte remanié d’une thèse soutenue à l’Université de La Réunion en 2002).
- (fr) Raison, J. P. (1986), "L'enracinement territorial des populations merina (Hautes Terres centrales malgaches). Fondements, modalités et adaptations", dans Espace géographique, vol. 15, n° 3, p. 161-171.
- (fr) Raison, F (2009), Madagascar revisitée. En voyage avec Françoise Raison", Paris, Karthala.
- (fr) Rajaonarimanana, Narivelo (1990), Savoirs arabico-malgaches : la tradition manuscrite des devins Antemoro Anakara (Madagascar), Institut national des langues et civilisations orientales.
- (fr) Ramamonjy, Georges (1952), "De quelques attitudes et coutumes merina", dans Mémoires de l'Institut scientifique de Madagascar (Tananarive), série C, Sciences humaines, 1 (2), 1952, p. 181-196.
- (mg) Ramilison, Emmanuel (Pastor) (1951), Andriantomara-Andriamamilazabe. Loharanon' ny Andriana nanjaka eto Imerina, Imprimerie Ankehitriny.
- Randrianja Solofo, Ellis Stephen (2009), Madagascar. A short history, London, Hurst & Company, 2009.
- (fr) Raombana (l'historien) (1809-1855), "Histoires", 3 Volumes.
- (mg)Rasamimanana, Joseph (Dr.) (1909) et Louis de Gonzague Razafindrazaka (Governor), Ny Andriantompokoindrindra, 50 pages.
- (mg) Ravelojaona (Pastor) (1937-1970), Firaketana ny Fiteny sy ny Zavatra Malagasy, Encyclopedic Dictionary, 5 Volumes.
- (fr) Ricaut et alii (2009) "A new deep branch of eurasian mtDNA macrohaplogroup M reveals additional complexity regarding the settlement of Madagascar", BMC Genomics
- (fr) Rolland, Dominique (1989), "Lois naturelles, lois sociales : l'exemple Antemoro (Madagascar)", in Nouvelle revue d'ethnopsychiatrie, no 14, p. 107-110
- (fr) Rolland, Dominique (1993), Matitanana : anthropologie historique du royaume Antemoro, EHESS, Paris, (thèse)
- (fr) Rombaka, Jacques Philippe (1963), Tantaran-drazana Antemoro-Anteony, Antananarivo, Imprimerie LMS, pp. 10-11.
- (fr) Rombaka, Jacques Philippe (1970), Fomban-drazana antemoro-usages et coutumes antemoro, Ambozontany, Fianarantsoa, 121 p.
- (fr) Rouffaer G.P. & J.W. Ijzerman(1915), De eerste schipvaart der Nederlanders naar Oos-Indie onder Cornelis de Houtman, 1595-1597 : journalen, documenten en andere bescheiden [FULL SET - 3 VOLUMES] Uitgegeven en Toegelicht Door G.P. Rouffaer en & J.W. Ijzerman I: Vol 1 1915 248 pages , Titelpla.
- (en) Schmidhoffer, August, "Some Remarks On The Austronesian Background of Malagasy Music", 2005.
- (fr)Simon, Pierre (2006), La langue des ancêtres. Une périodisation du malgache de l’origine au XVIe siècle, Paris, L’Harmattan.
- (en) Solheim II, Wilhelm G. (1975), "Madagascar, the Indian Ocean, and Southeast Asia. A review article".
- (fr) Tsaboto, Jean (2003), Mutation sociale et politique de la société antemoro au XIXe siècle (Sud-Est de Madagascar), EHESS, Paris, 483 p. (thèse)
- (fr) Vérin, Pierre, Madagascar, Paris, Karthala, 2000.
- (fr) Vérin, Pierre (1972), "Histoire Ancienne du Nord-Ouest de Madagascar", Taloha - Revue
- Madagascar
- Histoire de Madagascar
- Malgache
- Sora-be
- Antaimoro
- Antandroy
- Merina
- Sémites
- Abraham
- Bible
- Juifs
- Hébreux (peuple)
- Hébreu (langue)
- Grammaire hébraïque
- Civilisation hébraïque
- Tanakh
- Royaume d'Israël
- Histoire de la Palestine
- Jewish Genetics : sommaire des articles sur le sujet (Abstract)
- Behar et alii (2010), "The genome wide structure of the Jewish people" (Abstract)
- Family Tree DNA: Jewish E Project
- Family Tree DNA: Cohen DNA project
- Family Tree DNA: Y chromosome of Jewish Priest
- Wikipedia: Wikipedia "Cohen Modal Haplotype" (CMH): chromosome Y d'Aaron (Full text)
- Hammer et alii (2009), "Y chromosome haplotype of the Jewish Priesthood" (CMH) (Full Text pdf)
- 1996 Soodyal et alii (Full Text pdf)
- 2003 Cox (thèse PhD) (Full Text pdf)
- 2005 Hurles et alii (Full Text pdf)
- 2009 Ricaut, Razafindrazaka et alii (Full Text pdf)
- 2010 Razafindrazaka, Ricaut et alii (Full Text pdf)
- Asie
- Afrique
- Europe
- Amérique
- Portail de Madagascar
- Portail de l’histoire
- Portail du monde maritime
- Portail de l’exploration
- Portail de la culture juive et du judaïsme
Cet article a pour objet de résumer la problématique et l'état des lieux des recherches actuelles sur les migrations (supposées) juives anciennes à Madagascar
Problématique
L’origine austronésienne commune du peuple malgache est aujourd’hui un fait scientifique avéré et corroboré par de nombreuses recherches multidisciplinaires (génétiques[1] [2], linguistiques[3] [4] [5], archéologiques[6] [7] [8], ethnologiques-anthropologiques[9], historiques[10] [11]) anciennes et récentes sur l’histoire de Madagascar.
Ces vahoaka ntaolo (litt. « peuple premier » en malgache, du proto-malayo-polynésien *va-*waka « ceux des canoés » et *tau-*ulu –« hommes premiers ») austronésiens dont l’arrivé supposée se situe autour du début de notre ère (350 ans avant selon les archéologues[8], 200 à 600 ans après selon les linguistes[3] [4] [5] sont à l’origine de la langue malgache commune à toute l’île ainsi que de tout le fond culturel commun.
Les fouilles archéologiques montrent que ces protomalgaches sont essentiellement restés sur les côtes jusqu’au VIIe siècle siècle, période à laquelle on peut observer le début de leur installation dans les collines et les forêts de l’intérieur[8], notamment sur les hauts plateaux centraux. Ces protomalgaches des forêts de l’intérieur sont connus des traditions orales [12][13] [10] sous le nom de Vazimba. Les recherches linguistiques récentes[3] ont confirmés l’origine austronésienne de ce nom et sa signification : comme tous les mots du vocabulaire malgache austronésien originel issus du proto-Sud-Est Barito (désormais proto-SEB), vazimba vient de vayimba et signifie « ceux de la forêt » (du préfixe *va- + *yimba – « forêt » en proto-SEB, aujourd’hui barimba en malais[3]). Ceux qui sont restés sur les côtes, en revanche, sont désignés par les linguistes par le mot Vezo (mot emprunté par les protomalgaches au proto-malayo-polynésien va/ve-jau –« ceux de côte », aujourd’hui veju en bugis, bajo en javanais et bajau en malais et tagalog[3])
Vers la fin du premier millénaire, cependant, et tout le long du second millénaire, Madagascar a connu d’autres vagues d’immigrations – orientales/néo-austronésiennes[4] [5], moyen orientales, est-africaines notamment –et les différents clans austronésiens d’alors (Vazimba de l’intérieur et Vezo des côtes), disséminés ça et là sur toute l’île, ont chacun développé une culture et une idéntité propre qui aboutit à la diversité culturelle que l’on connaît aujourdhui, mais dont le fonds -culturel et génétique- austronésien commun d’origine reste partout prégnant et observable (notamment la langue commune qui a seulement subi des variations dialectales).
Parmi les contacts et/ou immigrations qui ont contribué à forger les diverses identités des peuples malgache actuels, les apports orientaux et moyen-orientaux ont été particulièrement notables, il s’agissait surtout de commerçants et/ ou migrants de culture musulmane : Perses Shirazi[14] et Arabes Omanites ayant établis, dès le moyen âge, des comptoirs à l’Ouest (île de Mazalagem Nova[15], puis Mahajanga), au Nord (Comores et Mayottes) et au Nord Est (Vohémar), clans Indo-musulmans (les Zafiraminia)[16] [17] [18] [19] et malayo-musulmans (les Zafikazimambo)[20] [21] [22] [23] établis à partir du XVe siècle et XVIe siècle siècle au Sud-Est de l’île. Outre la tradition orale, les preuves historiques de ces apports islamiques d’origine perse, arabe omani , malaise ou nord indienne sont nombreuses : des fouilles archéologiques au Nord (Mahilaka, Vohémar) et de nombeux manuscrits en alphabet arabico-malgache appelé sorabe dans le Sud-Est et ont permi de confirmer les récits et les généalogies produites par les gardiens des traditions de ces régions sur leurs ancêtres éponymes (Zafiraminia, Zafikazimambo du Sud-Est notamment).
Outres ces éléments moyen-orientaux d'origine musulmane, certains groupes de Madagascar affirment avoir également bénéficié d’apports juifs (ou plus généralement hébraïques) dans leur passé préhistorique et/ou historique, fondant essentiellement leur argumentation sur leur tradition orale et/ou écrite. Les preuves irréfutables (archéologiques, génétiques, historiques) de ces allégations restent encore à fournir mais il est intéressant de présenter les faits objectifs sur lesquels ces groupes fondent leurs dires et leurs identités et qui constituent les points de départ des recherches actuelles sur le sujet.
Les groupes de Madagascar qui se réclament d’une ascendance - partiellement ou totalement - juive
Parmi les malgaches, les groupes qui se réclament d’une ascendance – partiellement ou totalement – juive sont les Antemoro Anakara[24] [25], les Merina [26] [27], les habitants de l’île de Sainte-Marie et les Antandroy.
Les Antemoro Anakara (Sud Est - région de Manakara et Vohipeno)
Parmi les clans Antemoro (le peuple habitant la région de Vohipeno et Manakara), ils forment un groupe particulier qui affirment descendre de Ralitavaratra qui, selon la tradition écrite archivée dans les sorabe de leurs scribes (Katibo), s’appelait à l’origine Ali Torah ou Ali Towarah ou Ali Towarath. Ce dernier serait un prêtre juif arabisé qui se serait, avec sa famille et ses hommes, enfui de La Mecque et, arrivé en boutre à Madagascar vers la fin du XVe siècle, aurait emmené avec lui des objets précieux appartenant à sa famille depuis des millénaires, notamment : un morceau des tables de la Loi que Moïse, en colère face aux péchés d'Israël, avait brisées au pied mont mont Sinaï (ouHoreb), un morceau du bâton de Moïse, le livre de Daniel écrit en arabe, le "Sat-el habar", ainsi qu’un couteau ayant appartenu au Roi David[24] [25].
Les Katibo Antemoro Anakara gardent jalousement leur tradition historique, tout autant que leur écriture arabico-malgache (sorabe) héritée notamment de Ralitavaratra et de ses compagnons (des exemples de leurs manuscrits sont aujourd’hui consultables dans les bibliothèques européennes[28] [29]). Ils confirment notamment l’origine juive du mot katibo (de l’hebreu ketubah- "document", "contrat").
Historiquement, le roi Merina Andrianampoinimerina avait mandé à sa cour trois Katibo Antemoro Anakara –dont Andriamahazonoro et Ratsilikaina[13]- qui avaient, entre autre, enseigné l’écriture sorabe au futur roi Radama Ier. Ces scribes sont d’ailleurs supposés avoir proposé le nom de ce prince (Ra+adama de adama « l’homme » en hébreu)[réf. nécessaire].
Aucune étude génétique n’a pour l’instant infirmé ou confirmé les origines juives des Anakara (en particulier l'origines cohannique des scribes Katibo)
Les Merina (hauts plateaux centraux - région d'Antananarivo)
Les Merina - qui pour leur très grande majorité descendent des premiers Vazimba austronésiens - n’affirment pas tous avoir une ascendance partielle juive. Cependant, la tradition orale de certains clans parmi eux disent garder le souvenir d’un tel apport dans leur passé lointain. Il en est ainsi, par exemple, de certains clans andriana de l’ancienne noblesse féodale[26] [27], mais également de certains groupes se réclamant descendre directement des anciens Vazimba, tels les Antehiroka par exemple qui seraient, selon eux, très anciennement lié aux Antandroy, c'est-à-dire à la première population humaine ayant débarqué dans le Sud-Ouest de Madagascar au début de notre ère[réf. nécessaire].
Ceux parmi les Merina qui affirment être partiellement d'origine juive justifient cette ascendance, d'une part, par certaines traditions et coutumes anciennes qu'ils auraient en commun avec les anciens Israélites et, d'autre part, par certaines expressions malgaches courantes comme par exemple faha-gola - "aux temps anciens" , qui, selon eux, correspond à l'exil des Israélites à Babylone car le mot gola viendrait de l' hébreu golah qui signifie "diaspora" ou "exil" (galut est aujourd'hui plus communément usité pour "exil")[30]. En outre, certains d'entre eux se disent descendre des Lévites et en particulier des Cohanim (Prêtres), en affirmant que l'on retrouve encore de nos jours, dans la topologie merina , des lieux qui rappellent cette origine lévitique lointaine : le village d' Ambato-levy "la pierre de Lévy", par exemple, ainsi que les différents autels de sacrifices anciens disséminés en Imerina[30][27]. Et aussi disent-ils, si les Hébreux sont venus à Antananarivo, c'est que tout comme Jerusalem, ce lieu est entouré de 12 collines considérées comme saintes par les Anciens monarques de l'Imerina, où l'on invoquait et priait Zanahary le Dieu unique en faisant des sacrifices d'animaux.
Ils affirment aussi que les anciens Rois de l'Imerina auraient eu des origines juives : le nom d'enfance du Roi Andrianampoinimerina, par exemple, Imboasalama [13], est interprété comme venant de l'hébreu Im be hou shalayim signifiant "avec et en lui est la paix"[30][27]. Ce souverian vécut à Besakana interprêté là aussi comme venant de l'hébreu be saken ("dans la demeure"). De plus , plusieurs objets présents les demeures des anciens souverains de l'Imerina ressembleraient selon eux à la Menorah Juive (chandelier à 7 branches) .
Aucune étude génétique n’a pour l’instant infirmé ou confirmé ces traditions orales merina.
Les Saint-Mariens (île Sainte-Marie)
Certains groupes originaires de l’île Sainte-Marie se réclament des Zafibrahim, les anciens habitants de l’île que l’Amiral explorateur hollandais Cornelis de Houtman et ses hommes avaient rencontré au cours de leur longue escale en 1595[31]. Selon les observations que de Houtman a fait de leurs coutumes (respect du Shabat et interdiction de consommer du porc et concepts manichéens notamment), les Zafibrahim pourraient, selon lui, avoir été des descendants d’anciens Hébreux ou des descendants d’Ismaël.
De même, Étienne de Flacourt[32] qui a pu les observer quelques décennies plus tard aurait aussi cru voir en eux des descendants d’anciens Hébreux en observant qu’ils chômaient le samedi - « et non le vendredi comme les maures » -, qu’ils récitaient des prières tirées du Lévitique et qu’ils lui auraient affirmé qu’ils étaient les descendants des anciens personnages de la Bible hébraïque.
Aucune étude génétique sur les Saint-Mariens actuels n’a pour l’instant infirmé ou confirmé ces observations et hypothèses de Cornelis de Houtman et d’Étienne de Flacourt.
Les Antandroy (Sud)
Le peuple Antandroy affirme faire partie des clans les plus anciens de Madagascar : cette tradition est confirmée par les fouilles arechéologiques puisque les traces de présence humaines les plus anciennes ont été trouvées à Taolambiby, dans le Sud-Ouest de la grande île, en 350 av J.C[8].). Ils disent également avoir en partie des origines juives/hébraïques depuis leur origine, à savoir leur arrivée à Madagascar. Ils se basent sur leur tradition orale ainsi que sur leur culture (une partie du vocabulaire de leur dialecte et leurs vêtements traditionnels notamment).
Aucune étude génétique n’a pour l’instant infirmé ou confirmé cette tradition orale antandroy.
Les sources
Les fondements objectifs des arguments des groupes malgaches se réclamant d’ascendance juive sont de quatre ordres : historiques (manuscrits), archéologiques (inscriptions), linguistiques et anthropo-sociologiques (coutumes et traditions anciennes).
Traditions orales transcrites
Les manuscrits en écriture sorabe arabico-malgache sont gardés par les Katibo des Antemoro Anakara depuis le XVIe siècle siècle[29]. L’histoire de leur ancêtre, Ralitavaratra, résumée plus haut a été notamment relatée, d’après leurs manuscrits familiaux, par Rombaka [25] et Fernand Kasanga[24], tous deux Katibo et descendants de Katibo. Les Saint-Mariens, quant à eux, se fondent sur les archives de la flotte hollandaise, conduite par Cornélis de Houtman, qui constituent leur principale source. Les Merina, enfin, s'appuient sur des écrits récents (XXe siècle) collectant leur tradition orale[26].
Archéologie
-Des inscriptions en écriture paléo-hébraïque (ou phénicienne) auraient été découvertes au lieu dit "Volamena" sur le Mont d’Imaha (Ambohimaha) dans la région de Fianarantsoa. Des chercheurs y auraient notamment déchiffré la phrase suivante « Untel et Untel (noms) sont venu chercher de l’or ici » ainsi que le mot oni ("flotte" en hébreux)[30]
-On aurait retrouvé des inscriptions en Hébreu à Ambatosoratra,sur Nosy-Mangabe dans la province de Toamasina, qui après traduction, aurait affirmé la venue de Juifs sur l'île de Madagascar.[33]
Linguistique : des emprunts (supposés) à l’hébreu dans le malgache
Les preuves ici se fondent principalement sur la ressemblance entre certains mots de l’hébreu et ceux du malgache[27] [30], justifiant l’hypothèse que ces derniers peuvent avoir été empruntés de l’hébreu. Aucune étude critique n’a cependant pour l’instant été faite pour infirmer ou confirmer l’étymologie de ces mots proposés par les hébraïsants, ni aucune étude comparative montrant que ces emprunts supposés être hébraïques pourraient tout autant provenir de l’arabe, du persan ou du sanskrit.
Lexique comparatif de mots courants
La liste non exhaustive ci-dessous présente une comparaison de mots d'usage courant supposés être des emprunts à l’hébreu (hebraic loanword) par les hébraisants[30] [27]. Leur équivalent en arabe, persan, swahili, sanskrit, malayo-polynésien et proto-malayo-polynésien (MP) sont également présentés. La langue malgache a en effet bénéficié d'emprunts de tout le pourtour de l'Océan indien et, étant issue du proto-MP, faire figurer la racine MP de chaque mot -ainsi que ses équivalents MP modernes- permet éventuellement d'infirmer ou non l'origine hébraïque supposée. La majorité des cognats malgache-hébreu (supposés) choisis ci-dessous a été tiré de l'ouvrage du Lazariste Joseph Briant intitulé "L'hébreu à Madagascar"[34] (normes des codes d'abréviation des langues utilisée : ISO 639-3) il est nécéssaire de préciser qu'il est question ici d'Hébreu biblique , certains de ces mots ne sont plus utilisés dans l'Hébreu moderne. Ceux là sont ne sont que des exemples, car la liste donnée par les Hébraïsants est bien plus longue.
Remarquesa) Ces exemples sont donnés à titre indicatif et nécessitent des investigations plus poussées au niveau de chaque langue pour un usage vraiment scientifique. Outre le sanskrit dont l’influence sur les langues d’Asie du Sud-Est est évidente, il manque encore à ce jour des études approfondies sur les influences mutuelles entre les langues du croissant fertile (sémitiques, persan, cananéen, phénicien, égyptien, etc.) et les langues austronésiennes (malayo-polynésiennes notamment). Lorsque l’on sait, par exemple, qu'à travers le commerce des épices, les austronésiens étaient, depuis la haute antiquité, au contact des Egyptiens, Phéniciens, Cananéens, Hébreux, Araméens et Arabes (par la mer Rouge), ainsi que des Assyriens, Chaldéens (Babyloniens), Mèdes, Perses (par le golfe Persique, à l'embouchure du Tigre et de l'Euphrate notamment) et on est en droit de supposer que les emprunts à l’égyptien, aux langues sémitiques (hébreu, assyrien, araméen, arabe, chaldéen), au cananéen (dont le phénicien) ou au persan pourraient être nombreux dans l’austronésien ancien - notamment dans le proto-SEB ancêtre du malgache- et vice-versa. L’exemple de la cannelle est éloquent à ce sujet : son nom austronésien kayu man(is) (litt. « bois parfumé », hazo manitra en malgache) a donné qinnamon en hébreu ancien et en phénicien, puis kinnamomon en grec , puis cinnamum en latin, puis cinnamone en français ancien, pour enfin aboutir à l'actuel cinnamon en anglais[35]. Inversement, des cognats hébraïques pourraient également avoir enrichi le proto-SEB de la même manière, ce qui expliquerait leur présence dans le malgache. Ceci n’exclut bien sûr pas l’hypothèse que des groupes humains sémitiques anciens aient, en même temps, pu accompagner les austronésiens dans leur déplacement commerciaux sur l’Océan indien et jusqu’à Madagascar : ceci dépasse le cadre de la linguistique et relève de la génétique.
|