- Lorrain
-
Pour les articles homonymes, voir Lorrain (homonymie).
Lorrain
LorinParlée en France, Belgique Région Lorraine et Lorraine Belge Typologie SVO Classification par famille - - langues indo-européennes
- - langues romanes
- - langues gallo-romanes
- - langues d'oïl
- - lorrain
- - langues d'oïl
- - langues gallo-romanes
- - langues romanes
Statut officiel Langue officielle de langue régionale endogène de Belgique modifier Le lorrain est une langue d'oïl, ensemble de dialectes romans de Lorraine, très peu usités de nos jours, bien que de plus en plus de personnes s'y intéressent, et qu'ils soient étudiés par les linguistes. Le lorrain déborde sur la frontière belge où il est appelé gaumais. Il était également parlé dans les hautes vallées des Vosges et il gardait là des formes archaïques comme la conservation des affriquées (tchaté pour château[1]) ; du côté alsacien, on distingue le patois welche apparenté aux parlers de l'Est vosgien.
Ne pas confondre le lorrain avec le francique lorrain, composé des divers dialectes germaniques de Lorraine.
Sommaire
Classification Linguasphere
L'observatoire linguistique Linguasphere distingue sept variantes du lorrain :
- argonnais (Argonne, Woëvre, est des Ardennes françaises, Meuse, Meurthe-et-Moselle)
- longovicien (Longwy, Longuyon, Meurthe-et-Moselle nord)
- gaumais (arrondissement de Virton, province de Luxembourg, Belgique)
- messin (Metz, pays messin et toute la Moselle francophone)
- nancéien (Nancy, sud de Meurthe-et-Moselle)
- spinalien (Épinal, Vosges centrales)
- déodatien (Saint-Dié, Hautes-Vosges)
Après 1870, les membres de l'académie Stanislas de Nancy ont relevé 132 variantes de patois lorrain entre Thionville au nord et Rupt-sur-Moselle au sud, ce qui signifie que les variantes principales se déclinent en sous-variantes.
Notes
- Revue de Philologie française, au tome 18, p. 258, ne parle pas directement des Vosges mais cite « tchité » et « tchaté » en Haute-Saône pour « château ». La
Voir aussi
Liens internes
Bibliographie
- Jean Lanher, Les contes de Fraimbois, 1991. Recueil de contes humoristiques en lorrain.
- Brondex & Mory, Chan Heurlin ou les fiançailles de Fanchon, éditions Serpenoise, Metz. Poème en patois messin en sept chants, illustré par Clément Kieffer.
- Georges L'Hôte, Les fitabôles du pâpiche Contes de Lorraine-Moselle, Imprimerie Morin, Sarrebourg 1946.
- Mory, D., Lo baitomme don piat fei de Chan Heurlin, Nouv. éd. par J. Th. Baron, Annuaire de la Société d'Histoire et d'Archéologie lorraine, Metz, XX, 1908, p. 121-151
- Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, éditions Serpenoise, Metz. Dictionnaire très complet et très sérieux sur une langue aujourd'hui presque disparue.
- Patois de La Bresse, in Bulletin de la Société philomatique vosgienne, par J. Hingre (1903-1924).
- Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine. Recueil d’expressions, proverbes, dictons, coutumes et traditions avec illustrations, imprimerie Léon Louis, Boulay, septembre 2008.
Liens externes
Catégories :- Langue SVO
- Langue d'oïl
- Langue et dialecte de Lorraine
- Langue de Wallonie
- Gaume
- Traditions lorraines
- Inventaire de dialectes
- - langues indo-européennes
Wikimedia Foundation. 2010.