Russe (langue)

Russe (langue)
Russe - Wikipédia

Russe

Page d'aide sur l'homonymie Cet article concerne la langue russe. Pour les autres significations, voir Russe (homonymie).
Russe
русский язык
Parlée en Russie et plusieurs autres pays
Région Europe orientale et Asie
Nombre de locuteurs estimé à 145 millions comme langue maternelle, 110 millions comme langue seconde, soit un total de 255 millions
Classement 8 [1]
Typologie SVO [1]
Accentuelle
Classification par famille
(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Langue officielle de Russie, Biélorussie, Moldavie, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Organisation des Nations unies
Régi par Росси́йская Акаде́мия Нау́к
IETF (en) ru
ISO 639-1 ru
ISO 639-2 rus
ISO/DIS 639-3 (en) rus
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL RUS
Échantillon

Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

Статья 1

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Le russe est une langue appartenant au groupe slave oriental de la famille des langues indo-européennes, auquel appartiennent aussi l'ukrainien et le biélorusse. Il compte plus de 250 millions de locuteurs (comme langue maternelle ou langue seconde). Il est la langue officielle de la Fédération de Russie et l'une des langues officielles des républiques de Biélorussie, du Kazakhstan et du Kirghizistan, langue de communication au sein de la Communauté des États indépendants (CEI), dominante dans certaines régions d'Ukraine (notamment la République autonome de Crimée, le Sud et l'Est ukrainien ainsi que la capitale Kiev). Il est également une des langues officielles de l'ONU.

Il est régi par l'Académie des sciences de Russie (Росси́йская Акаде́мия Нау́к).

Le monde russophone


Sommaire

La langue russe aujourd'hui

Le russe dans l'espace post-soviétique

Le russe est aujourd'hui parlé par plus de 250 millions de personnes, dont quelques 145 millions le parlent comme langue maternelle. Il est utilisé par la grande majorité des Russes de Russie. Son usage est toujours très important en Ukraine, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizstan ou encore dans les régions séparatistes d'Abkhazie, d'Ossétie du Sud ou de Transnistrie, pas seulement par l'importante minorité russe encore présente, mais aussi par une grande partie de la population de l'ethnie dominante, surtout dans les grandes agglomérations ou dans des régions proches de la Russie (Est de l'Ukraine et la Crimée, Nord et Ouest du Kazakhstan, etc.). Dans les républiques du Caucase et d'Asie centrale, le russe sert toujours de langue véhiculaire entre les différentes ethnies. Les peuples non-russes de l'ancienne URSS, particulièrement dans les grandes villes, ont souvent une meilleure maîtrise écrite de la langue russe que de leur propre langue, ce qui permet à la presse russophone de subsister. Dans les pays baltes, le nationalisme de l'après-indépendance a fait perdre au russe son rôle officiel, et la minorité russe se voit aujourd'hui obligée de se battre pour maintenir le rôle de leur langue dans ces pays.

Le russe dans l'Europe de l'Est

Hors de l'ex-URSS, le prestige du russe a régressé du fait de la perte d'influence de la Russie dans le monde. S'il est vrai que les pays d'Europe centrale, où l'apprentissage du russe était autrefois obligatoire, se tournent aujourd'hui unilatéralement vers l'anglais (quoi qu'également vers l'allemand et le français), la langue reste utilisée comme lingua franca, fut-ce de manière informelle, par les tranches d'âge plus élevé de la population. On peut en effet estimer que la partie de la population d'Europe de l'Est (quel que soit le pays) qui avait au-delà de vingt ans lors de l'effondrement de l'URSS garde une maîtrise courante, et parfois très approfondie de la langue russe. Parmi les populations nées autour de 1980, les Slaves méridionaux (et particulièrement les Bulgares), qui se rapprochent des Russes (Slaves orientaux) et par leur langue, et par leurs racines culturelles communes, pour lesquels la domination soviétique était et pour cause, bien mieux tolérée (passage non neutre, mais véridique) que par les Slaves occidentaux (Tchèques), et les populations non-slaves (on pense à la Hongrie, mais aussi à la Roumanie). Pour la génération plus jeune, quel que soit le pays, l'anglais prédomine totalement, quoique largement ignoré par la population plus âgée. On assiste ainsi à un véritable déplacement de la lingua franca entre deux générations d'Europe centrale.[réf. nécessaire] Le russe des aînés, appris du moins scolairement, souvent académiquement, est globalement mieux maîtrisé que l'anglais des plus jeunes, souvent très approximatif, appris à la volée et de façon ludique au moyen des médias modernes et d'Internet (par contraste, il est courant que la génération plus âgée parle le russe de manière impeccable)[réf. nécessaire]. La partie restreinte de la jeune génération connaissant le français ou l'allemand a inversement une excellente maîtrise de ces langues, pour les avoir apprises sérieusement dans un cadre universitaire ou professionnel.

Le russe dans le monde

Du fait de l'immigration, Israël, l'Allemagne, le Canada, les États-Unis et quelques autres pays comptent aussi d'importantes communautés russophones. En Israël en particulier, plus d'un million des 7 millions d'Israéliens sont des russophones d'origine de l'ex-URSS, ils pratiquent encore beaucoup le russe.

La perte d'influence du russe tire en effet son fondement de la période de transition, nécessaire, après l'effondrement du régime soviétique. Le rôle de la langue russe ne s'est toutefois jamais démenti, fut-ce du point de vue scientifique (restant une langue de communication de première importance dans la conquête de l'espace), culturel, ou géopolitique (la Russie restant d'une part une puissance militaire de tout premier ordre, le rôle de la langue d'autre part, assumé non pas comme lingua franca, mais cette fois comme langue officielle de plein droit, ne s'étant pas effacé en Asie centrale et sur des territoires s'étendant de la Baltique à l'ouest, à la mer du Japon à l'est, littéralement de la Pologne à la Corée, en passant par la mer Noire, le Caucase, l'Iran, l'Afghanistan, la Chine et le pôle Nord.

Dialectes russes

Il existe trois groupes de dialectes en Russie d'Europe : le russe septentrional, central et méridional. Chacun de ces groupes se décompose lui-même en plusieurs dialectes. À considérer également, bien que ne relevant pas des aspects dialectaux : la langue russe sous sa forme argotique. La "langue verte", le "mat" venu des prisonniers et "zek" est utilisée au quotidien. Son lexique est riche, hormis les aphérèses, apocopes et autres dérivations, et les polysémies étendues.

Russe septentrional

Situé au Nord-Est d'une ligne reliant le lac Ladoga à Yoshkar-Ola en passant par Novgorod et Yaroslavl. Ce groupe se distingue par une prononciation du "o" non accentué comme un /o/, le "g" est guttural et le "t" se prononce dur.

  • Dialecte de Ladoga et Tikhvine
  • Dialecte de Kostroma
  • Dialecte de Vologda
  • Dialecte de Onega
  • Dialecte de Beloozersk

Russe central

La limite septentrionale passe par Saint-Pétersbourg, Novgorod, Ivanovo et Nijni Novgorod jusqu'à Tcheboksary. Au sud, cette région comprend Velikié Louki, Moscou et Penza. L'accent local comporte des traits empruntés tant au russe septentrional qu'au russe méridional. On distingue la partie occidentale (prononçant /o/ même hors accent) et la partie orientale (prononçant le o non accentué /a/).

  • Dialecte occidental de Pskov
  • Dialecte occidental de Novgorod
  • Dialecte oriental de Moscou et environs
  • Dialecte oriental de Yegorevsk et environs
  • Dialecte oriental de Temnikov et environs
  • Dialecte oriental de la région Volga-Vladimir
  • Dialecte oriental de l'Oural

Russe méridional

La région s'étend au sud de Velikié Louki et passe par Riazan et Tambov. On y prononce le 'o' non accentué /a/, le 'g' est fricatif et le 't' mouillé.

  • Dialecte de Riazan
  • Dialectes du Dnepr
  • Dialecte de Oskol

Données linguistiques sur le russe

Prononciation et alphabet

Le russe est une langue non tonale ; l'accent des mots est variable (il peut se déplacer d'une forme à l'autre). Les voyelles non accentuées sont brèves et réduites (la syllabe non accentuée précédant l'accent étant moins réduite que les autres).

Le russe s'écrit avec une version de l'alphabet cyrillique comportant 33 lettres.

Le tableau suivant présente les majuscules et leur équivalent orthographié selon les usages français :

Majuscule Minuscule Nom Prononciation
(API)
Prononciation
(français)
Translittération
(norme ISO 9)
Transcription
(français)
А а a [a] a a a
Б б be [b] ~ [bʲ] b b b
В в ve [v] ~ [vʲ] v v v
Г г ge [g] ~ [gʲ] g dur g g
Д д de [d] ~ [dʲ] d d d
Е е je [ʲɛ] e e, ie, ye
Ё ё jo [ʲo] yo ë e, io, yo
Ж ж že [ʒ] j ž j
З з ze [z] ~ [zʲ] z z z
И и i [i] i i i
Й й i bref
и краткое
[j] y j ï
К к ka [k] ~ [kʲ] k k k
Л л el [ɫ] ~ [ʎ] l l l
М м em [m] ~ [mʲ] m m m
Н н en [n] ~ [nʲ] n n n
О о o [o] o o o
П п pe [p] ~ [pʲ] p p p
Р р er [r] ~ [rʲ] r roulé r r
С с es [s] ~ [sʲ] s dur s s
Т т te [t] ~ [tʲ] t t t
У у u [u] ou u ou, u
Ф ф ef [f] ~ [fʲ] f f f
Х х ha [x] ~ [xʲ] ch allemand, kh arabe, j espagnol h h, kh
Ц ц ce [t͡s] ts c ts
Ч ч če [t͡ʃʲ] tch č tch
Ш ш ša [ʃ] ch š ch
Щ щ šča [ʃʲ] ch mouillé ŝ chtch
Ъ ъ signe dur
твёрдый знак
- [palat.] muet "
Ы ы y
(jery, еры)
[ɨ] i tendu y y
Ь ь signe mou
мягкий знак
+ [palat.] '
Э э è renversé
э оборотное
[ɛ] è è e
Ю ю ju [ʲu] you û iou, ïou, you
Я я ja [ʲa] ya â ia, ïa, ya

NB : la phonologie du russe est adossée à un système d'écriture très particulier : pour la plupart des consonnes, une graphie (un caractère écrit) représente deux phonèmes distincts, l'un vélarisé ("dur"), l'autre palatalisé ("mou") ; la graphie de la voyelle qui suit (ex. : a/я) indique de quel phonème consonantique il s'agit :

  • les consonnes dures sont suivies de а, е (parfois), э, о, у, ы, ъ (graphie ancienne), ou l'absence de voyelle.
  • les consonnes mouillées sont suivies de я, е, ё, и, ю, ь (qui dénote une mouillure en l'absence de voyelle). En début de mot, ces voyelles sont précédées d'un [j] (я ia, е ié, ё io, ю iou).

Cependant la mouillure avant le и n'est généralement plus réalisée.

Les consonnes s'assourdissent en fin de mot (д prononcé [t], п prononcé [p], …). La lettre г peut prendre plusieurs valeurs : [g] généralement, [v] dans les terminaisons de l'adjectif -его, -ого et dans le pronom его (ainsi que dans сегодня), [x] dans la racine легк- (léger) et le mot бог (au nominatif), muet (ou [ɦ] ?) dans les interjections (ага aha, гм hum, …), [g] ou [x] de manière populaire en finale (дорог, досуг, …). La prononciation [ɣ] de г est la marque caractéristique de l'accent du sud (cf. infra).

Orthographe

Le russe s'écrit pratiquement comme il se prononce. Néanmoins :

  • Les voyelles qui ne sont pas sous l'accent sont souvent amoindries. Par exemple, dans "говорить" prononcé "gavarit" (parler), les 'o' se prononcent entre le 'o' et le 'a'. Pareil dans "хорошо "khorocho" (bien) avec les deux premiers 'o' (le troisième se prononce par contre vraiment 'o'). Le 'e' et le 'я' hors accent tendent vers [ɨ]. Comparer нет "net" (non), où е se prononce 'ié', et семья "sémia" (famille), où il se prononce presque comme un 'i' bref.
  • Les successions de consonnes sont plus nombreuses qu'en français, mais les suites trop longues sont amputées : dans la suite vstv, comme чувствовать (sentir, ressentir), le premier 'v' ne se prononce pas.
  • Les consonnes finales sonores subissent un assourdissement, connu dans la plupart des langues slaves. Par exemple, dans "лoшадь" (le cheval), le 'д' final se prononce comme un 't' mouillé.
  • Dans les mots terminés par "его" ou "ого" (cas des adjectifs possessifs au génitif singulier), le 'г' se prononce comme un 'в'.

L'orthographe actuelle est le fruit de la grande réforme de 1918 (qui avait été proposée avant la Révolution, mais qui a été mise en œuvre par les bolchéviques) et de la codification de 1956.

La ponctuation, provenant initialement du grec byzantin, a été modifiée aux XVIIe et XVIIIe siècles par analogie avec le système allemand et français. Les guillemets utilisés sont « et » sans espace.

Vocabulaire

Mot Traduction Rapport étymologique au latin ou au français
terre земля humus, indo-européen g’hem-ia
ciel небо nimbus, français nuage
eau вода unda, français onde
feu огонь ignis
une personne человек
homme мужчина
femme женщина génitrice, grec gyne
manger есть edere
boire пить potare
grand большой de-bilis
petit мaленький malus
nuit ночь nox
jour день dies
maison дом domus
frère брат frater
mère мать mater

Grammaire

Le russe est une langue flexionnelle. La déclinaison russe ne comporte plus aujourd'hui que six cas :

  1. Nominatif (Именительный Imenitel’nyï)
  2. Génitif (Родительный Roditel’nyï)
  3. Datif (Дательный Datel’nyï)
  4. Accusatif (Винительный Vinitel’nyï)
  5. Instrumental (Творительный Tvoritel’nyï)
  6. Locatif (Предложный Predlojnyï) (ou prépositionnel)

Le vocatif (Звательный Zvatel’nyï), qui était autrefois le septième cas de la déclinaison russe, ne subsiste plus que dans l'invocation religieuse (Отче наш « Notre Père »), dans quelques rares expressions figées (Боже мой « Mon Dieu », батько « petit père ») et (très rarement) dans la littérature (chez Alexandre Pouchkine, par exemple : « старче » pour « старец » ― « vieillard »). La forme courte populaire des prénoms « Тань » (Tan’) pour « Таня » Tania) et des mots « мам » et « пап » (m’man, p’pa) peut être considérée comme un vocatif.

Déclinaisons

Première déclinaison – substantifs masculins et féminins

Singulier
Nominatif -a -ия
Génitif -ы (1) -ии
Datif -ии
Accusatif -ию
Instrumental -ой (2) -ей (3) -ией
Locatif -ии
Pluriel
Nominatif -ы (1) -ии
Génitif -∅- -ий
Datif -ам -ям -иям
Accusatif -ы (1) / -∅- -и / ь -ии / ий
Instrumental -ами -ями -иями
Locatif -ах -ях -иях
  • 1 : On écrit и après une chuintante, г, к ou х.
  • 2 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e.
  • 3 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.
  • A l’accusatif pluriel on distingue les animés (= génitif) des inanimés (= nominatif).

Deuxième déclinaison ― substantifs masculins

Singulier
Nominatif -∅- -ий
Génitif -ия
Datif -ию
Accusatif -∅- / -a -ь / -я -й / -я -ий / ия
Instrumental -ом -ем (3) -ем (3) -ием
Locatif -ии
Pluriel
Nominatif -ы (1) -ии
Génitif -ов (2) -ей -ев (3) -иев
Datif -ам -ям -ям -иям
Accusatif -ы (1) / ов -и / ей -и / ев (3) -ии / иев
Instrumental -ами -ями -ями -иями
Locatif -ах -ях -ях -иях
  • Accusatif : pour les animés l’accusatif est identique au génitif. Pour les inanimés il est identique au nominatif.
  • 1. On écrit и après une chuintante, г, к ou х.
  • 2. On écrit ей après une chuintante.
  • 3. Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.

Deuxième déclinaison ― substantifs neutres

Singulier
Nominatif -о (1) -е (2)
Génitif
Datif
Accusatif -о (1) -е (2)
Instrumental -ом (1) -ем (2)
Locatif -e (3)
Pluriel
Nominatif
Génitif -∅- -eй (4)
Datif -ам -ям
Accusatif
Instrumental -ами -ями
Locatif -ах -ях
  • 1 : Après une chuintante on écrit о sous l’accent, sinon e.
  • 2 : Après une consonne molle on écrit ё sous l’accent, sinon e.
  • 3 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ии.
  • 4 : Pour les substantifs se terminant en ие au nominatif singulier on écrit ий.

Troisième déclinaison

Singulier
Féminin
Nominatif
Génitif
Datif
Accusatif
Instrumental -ью
Locatif
Pluriel
Féminin
Nominatif
Génitif -ей
Datif -ям (-ам après une chuintante)
Accusatif -и (inanimé)/ ей (animé)
Instrumental -ями (-ами après une chuintante)
Locatif -ях (-ах après une chuintante)
  • Les substantifs en signe mou (-ь) dans ce groupe sont tous féminins
  • Le substantif путь (chemin), qui est masculin, se decline comme ceux de troisième déclinaison, mais se termine avec -ём en instrumental de singulier

Les neutres en

Singulier
Neutre
Nominatif -мя
Génitif -мени
Datif -мени
Accusatif -мя
Instrumental -менем
Locatif -мени
Pluriel
Neutre
Nominatif -мена
Génitif -мён
Datif -менам
Accusatif -мена
Instrumental -менами
Locatif -менах

Les substantifs indéclinables

Plusieurs mots d’origine étrangère qui se terminent par une voyelle ont la même forme dans tous les cas. Ces mots appartiennent généralement au neutre: шоссе (chaussée), метро (métro), кино (cinéma), mais peuvent être aussi du masculin ― шимпанзе (chimpanzé), кенгуру (kangourou), ou du féminin ― кольраби (chou-rave) etc.

Article et ordre des mots

Comme la plupart des langues slaves, le russe ne possède aucun article. Le caractère défini ou indéfini d'un substantif est indiqué, indirectement, par sa position par rapport au verbe.

Exemples :

  • « Девушка пришла » (littéralement : « Jeune fille est arrivée »), la phrase insiste sur le verbe (c'est la forme standard) ; si l'agent « jeune fille » a déjà été introduit, l'ordre des mots suggère qu'il s'agit de la même personne. La phrase se traduira en français par : « La jeune fille est arrivée ».
  • « Пришла девушка » (littéralement : « Est arrivée jeune fille »), la phrase insiste sur le sujet ; normalement l'agent « jeune fille » n'a pas encore été introduit dans la discussion. La phrase se traduira en français par : « Une jeune fille est arrivée », « c'est une jeune fille qui est arrivée ».

Élision de mots

Grâce en particulier à ses nombreuses flexions, le russe néglige souvent des mots essentiels en français, comme les pronoms personnels, mais également le verbe :

  • откуда вы? d'où êtes-vous ? (littéralement d'où vous ?)
  • у нас не курят ici, on ne fume pas. (littéralement chez nous ne-pas fument)
  • мне во Францию je dois aller en France. (littéralement pour-moi en France (direction))
  • пришёл? пришёл. il est venu? oui. ou, envers un homme tu es venu. oui (littéralement venu ? venu.)

Nom

Il y a trois genres (masculin, féminin, neutre) et deux nombres (singulier, pluriel). Généralement, les trois genres sont indifférenciés au pluriel (sauf pour la déclinaison des noms au génitif). La terminaison du nominatif singulier indique généralement le genre : consonne pour le masculin, -а, -я ou -ь pour le féminin, -о ou -е pour le neutre. Il existe quelques exceptions (путь et кофе masculins), et en particulier les noms de personne en -а se déclinent comme des féminins mais prennent le genre en cohérence avec leur sens (папа papa masculin, коллега collègue masculin ou féminin).

Le russe a perdu le duel. Il garde cependant un système complexe d'accord des noms précédés d'adjectifs cardinaux :

  • nominatif singulier pour les nombres terminés par один un : двадцать один этаж vingt-et-un étages (mais одиннадцать этажей onze étages)
  • génitif singulier pour les nombres terminés en два deux три trois четыре quatre : два этажа deux étages (on peut rencontrer dans ce cas le nominatif pluriel pour des noms féminins).
  • génitif pluriels pour les autres nombres et les quantités indéfinies : много этажей beaucoup d'étages
  • nominatif pluriel en l'absence de quantifieur : этажи des étages.

Quand le quantifieur est dans un cas oblique (c'est-à-dire quand il n'a pas la forme du nominatif), le nom prend le même cas et le pluriel.

Adjectif

Le système adjectival russe, tout comme le système verbal au passé, ne connaît que quatre « genres ». Il distingue le masculin, le féminin et le neutre au singulier (encore que le masculin et le neutre se confondent à partir du génitif), mais applique le même pluriel à tous les genres. Une spécificité du russe, par rapport aux autres langues slaves, est l'existence à côté de la forme dite longue (déclinée) d'une forme courte. La forme courte n'est utilisée que quand l'adjectif est attribut du sujet, et ne se décline pas.

Masculin Neutre Féminin Pluriel
Forme courte ø
Nominatif -ый -ое -ая -ые
Accusatif -ый / ого -ое -ую -ые/ых
Génitif -ого -ого -ой -ых
Datif -ому -ому -ой -ым
Instrumental -ым -ым -ой -ыми
Locatif -ом -ом -ой -ых

À l'accusatif (sauf le féminin singulier) on distingue les animés (terminaison comme au génitif) des inanimés (terminaison comme au nominatif). Tous les neutres sont inanimés (sauf дитя - enfant) (donc l'accusatif a la forme du nominatif).

Les adjectifs masculins se terminent en ой sous l'accent (ex. : большой - grand). Pour les adjectifs en chuintante et en ж qui n'ont pas l'accent en finale (c’est-à-dire tous sauf большой et чужой) le o suivant la chuintante est remplacé par e. (Par exemple : хороший donne хорошего, хорошему etc) Après les chuintantes ou les lettres г, к et х on écrit и à la place de ы. Dans les mêmes cas, on n'écrit jamais я mais a, ni jamais ю mais у.

Une voyelle mobile (о ou е) apparaît souvent au masculin singulier court : краткий/краток.

On distingue de plus les adjectifs à racine dure (cf. ci-dessus) et ceux à racine molle. Pour ces derniers :

  • La forme courte est en ø, е, я, и.
  • Pour les adjectifs masculins se terminant au nominatif par ий et les adjectifs neutres en ее on décline comme suit его, ему, им et .
  • Les adjectifs féminins en яя se déclinent юю et ей.
  • Les adjectifs pluriels en ие se déclinent их, им, ими etих.

Pronoms

Pronoms personnels

Pronoms personnels
1re sing. 2e sing. 3e sing. masc. 3e sing. fem. 3e sing. neut. 1re pl. 2e pl 3e pl.
Nominatif я ты он она оно мы вы они
Accusatif меня тебя (н)его (н)её (н)его нас вас (н)их
Génitif меня тебя (н)его (н)её (н)его нас вас (н)их
Datif мне тебе (н)ему (н)ей (н)ему нам вам (н)им
Instrumental мной (мною) тобой (тобою) (н)им (н)ей (н)им нами вами (н)ими
Locatif мне тебе нём ней нём наc вас них
  • Quand le pronom de la troisième personne est précédé d'une préposition, il est préfixé d'un н-: у него, с неё, etc. (attention aux adjectifs possessifs de même forme : у его брата, chez son frère)
  • Les pronoms personnels ne connaissent pas la différence entre animés et inanimés. L'accusatif est toujours égal au génitif.

Pronoms démonstratifs

этот, celui-ci, ceci, ce
Neutre Masculin Féminin Pluriel
Nominatif этот это эта эти
Accusatif N ou G это эту N ou G
Génitif этого этого этой этих
Datif этому этому этой этим
Instrumental этим этим этой этими
Prépositionnel об этом об этом об этой об этих
тот, celui-là, cela, ce
Neutre Masculin Féminin Pluriel
Nominatif то тот та те
Accusatif N ou G то ту N ou G
Génitif того того той тех
Datif тому тому той тем
Instrumental тем тем той теми
Prépositionnel о том о том о той о тех

Pronoms possessifs

мой et твой
Masculin Neutre Féminin Pluriel Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif мой моё моя мои твой твоё твоя твои
Accusatif N pour les inanimés ou G pour les animés моё мою N pour les inanimés ou G pour les animés N ou G твоё твою N ou G
Génitif моего моего моей моих твоего твоего твоей твоих
Datif моему моему моей моим твоему твоему твоей твоим
Instrumental моим моим моей моими твоим твоим твоей твоими
Prépositionnel о моём о моём о моей о моих о твоём о твоём о твоей о твоих
наш et ваш
Masculin Neutre Féminin Pluriel Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif наш наше наша наши ваш ваше ваша ваши
Accusatif N pour les inanimés ou G pour les animés наше нашу N pour les inanimés ou G pour les animés N pour les inanimés ou G pour les animés ваше вашу N pour les inanimés ou G pour les animés
Génitif нашего нашего нашей наших вашего вашего вашей ваших
Datif нашему нашему нашей нашим вашему вашему вашей вашим
Instrumental нашим нашим нашей нашими вашим вашим вашей вашими
Prépositionnel о нашем о нашем о нашей о наших о вашем о вашем о вашей о ваших
  • его, её et их ne sont pas déclinables.

Pronoms interrogatifs

кто et что
Nom. Gen. Dat. Acc. Inst. Loc.
кто кого кому кого кем о ком
что чего чему что чем о чём
чей
Masculin Neutre Féminin Pluriel
Nominatif чей чьё чья чьи
Accusatif N ou G чьё чью N ou G
Génitif чьего чьего чьей чьих
Datif чьему чьему чьей чьим
Instrumental чьим чьим чьей чьими
Locatif о чьём о чьём о чьей о чьих

Verbes

La conjugaison russe ne connait que deux formes simples – le présent et le passé – et quatre modes – indicatif, impératif, gérondif et participe -. Il y a au présent six personnes (trois au singulier et trois au pluriel), et les formes verbales sont suffisamment différentes les unes des autres pour que les Russes emploient assez peu les pronoms personnels (я, ты, он [она, оно], мы, вы, они). Les verbes au passé n'ont que quatre formes : masculin, féminin, neutre et pluriel, ils ne s'accordent pas en personne. D'autres temps sont composés : le futur imperfectif se construit avec l'auxiliaire être (быть) au futur + l'infinitif ; le conditionnel se construit avec le passé + la particule бы, l'impératif, hors deuxième personne, se construit avec soit (пусть) ou fasse (давай).

Le verbe russe, comme dans les autres langues slaves, présente deux « aspects » : perfectif et imperfectif qui se traduisent parfois par un changement complet du radical (exemples : говоpить et сказать, parler ; класть et положить, poser). C'est cette particularité qui est une des difficultés du russe pour l'étudiant des pays d'Europe occidentale. L'aspect imperfectif est utilisé pour indiquer une action présente, une action passée non terminée ou une action qui se répète dans le temps. Le perfectif, lui, est utilisé pour décrire une action passée qui est complètement finie, une action future qui n'existe pas encore ou une action unique.

Cas particulier du verbe être (быть). Si tout le reste de la conjugaison a subsisté, le présent (я е́смь, ты е́си, он [она, оно] есть, мы е́смы, вы е́сте, они́ су́ть) ne s'emploie plus en russe moderne. Pour exprimer ce verbe, les Russes utilisent à l'écrit un tiret (-).

Quant au verbe avoir (иметь), il est rarement employé. Pour traduire l'appartenance, les Russes utilisent une forme particulière : у меня есть... (pour dire : j'ai...), littéralement chez moi est...

Tests de connaissance du russe

Les compétences en russe des étrangers sont certifiés par le ТРКИ (test de russe comme langue étrangère, souvent désigné hors de Russie par son acronyme anglais TORFL) de niveau I à IV, correspondant aux niveaux B1 à C2. Les niveaux A1 à A2 sont également testés mais ne donnent pas droit à un certificat. Le certificat de niveau I est nécessaire pour l'inscription dans une université russe. La connaissance d'environ 2300 mots est nécessaire pour son obtention. Le certificat de niveau II requiert la connaissance de près de 6000 mots, dont 4000 mots de vocabulaire actif (liste publiée par le Ministère de l'éducation et de la recherche de Russie). Le certificat de niveau II peut être exigé pour les métiers liés à la langue, comme le journalisme, l'édition, la traduction ou l'interprétariat. Il peut également être exigé pour l'obtention d'un diplôme de troisième cycle universitaire. Le certificat de niveau IV peut donner la possibilité d'enseigner le russe, de mener des recherches littéraires et linguistiques en Russie etc.

Les six niveaux du TORFL sont très proches des six niveaux du DELF ou du CILS.

Notes et références

Voir aussi

Liens connexes

Liens externes

  • Portail des langues Portail des langues
  • Portail de la Russie Portail de la Russie
Ce document provient de « Russe ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Russe (langue) de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Langue du socialisme — Russe Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Langue russe — Russe Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • russe — [ rys ] adj. et n. • 1715; a remplacé moscovite; de Russie 1 ♦ De Russie. L église orthodoxe russe. La révolution russe. ⇒ soviétique. La littérature russe. Billard russe. Lapin russe. Lévrier russe (barzoï). Poupées russes. Montagnes russes.… …   Encyclopédie Universelle

  • russe — 1. (entrée créée par le supplément) (ru s ) adj. Qui appartient aux Russes. L empire russe.    S. m. Le russe, langue parlée en Russie ; c est une langue slave. russe 2. (entrée créée par le supplément) (ru s ) s. f. Nom, dans l Aunis, de la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Russe — Cet article concerne la langue russe. Pour les autres significations, voir Russe (homonymie). Russe русский язык Parlée en  Abkh …   Wikipédia en Français

  • Langue moldave — Moldave Cet article traite de la langue officielle de la République de Moldavie, et non des habitants de la Région de Moldavie. Le moldave (code ISO 639 : mol, mo) est la langue officielle de la république de Moldavie selon l article 12 de… …   Wikipédia en Français

  • Langue de Molière — Liste de périphrases désignant des langues Sommaire 1 Langues désignées d après un écrivain ou un monument littéraire 2 Langues désignées d après l émotion 3 Langues désignée par une traduction de «&# …   Wikipédia en Français

  • Langue de Shakespeare — Liste de périphrases désignant des langues Sommaire 1 Langues désignées d après un écrivain ou un monument littéraire 2 Langues désignées d après l émotion 3 Langues désignée par une traduction de «&# …   Wikipédia en Français

  • RUSSE (LITTÉRATURE) — Produit d’une société dont l’histoire est caractérisée par une suite de ruptures brutales, la littérature russe est née de la première de ces ruptures, celle qui, dans les dernières années du premier millénaire, fait de la Russie païenne… …   Encyclopédie Universelle

  • Langue De Travail — Une langue de travail est une langue à laquelle on attribue un statut légal dans une entreprise supranationale, dans un organisme international, dans un État ou une autre organisation comme son moyen principal de communication. En premier lieu, c …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”