DaVinci Code

DaVinci Code

Da Vinci Code

Pour l'adaptation cinématographique, voir Da Vinci Code (film).
Da Vinci Code

Illustration de Da Vinci Code

Détail de la Joconde : ses yeux figurent sur la couverture du roman


Auteur Dan Brown
Genre Thriller
Version originale
Titre original The Da Vinci Code
Éditeur original Doubleday
Langue originale Anglais
Pays d'origine États-Unis États-Unis
Lieu de parution original États-Unis États-Unis
Date de parution originale 18 mars 2003
ISBN original 0-385-50420-9
Version française
Traducteur Daniel Roche
Lieu de parution France France
Éditeur Jean-Claude Lattès
Date de parution Mars 2004
Nombre de pages 571
ISBN 9782709624930
Chronologie
Anges et Démons
Le Symbole Perdu

Le Da Vinci Code (The Da Vinci Code) est un roman écrit par Dan Brown en 2003 et composant le deuxième volet de la trilogie Robert Langdon. Le titre de la première édition francophone était Le Code de Vinci. Il fut adapté au cinéma en 2006 par Ron Howard.

Sommaire

Synopsis

Robert Langdon, un symbologiste américain, est entraîné malgré lui, lors d'un voyage à Paris, dans l'affaire du meurtre de Jacques Saunière, conservateur au Musée du Louvre. Langdon est soupçonné du meurtre, principalement à cause d’un message que Saunière a écrit sur le sol avant de mourir, s’achevant par la phrase « P.S. Trouver Robert Langdon ». Seule Sophie Neveu, cryptologue et petite-fille de Saunière, croit en l’innocence de l’Américain. Persuadée que le message de son grand-père s'adresse à elle en particulier, Neveu demande à Langdon de l'aider à en comprendre le sens (le message pouvant d'ailleurs leur permettre de comprendre qui est le vrai meurtrier). En retour, elle l'aide à échapper au commissaire Fache, lancé à ses trousses...

Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue.

Langdon et Neveu découvrent par la suite que Saunière était à la tête du Prieuré de Sion, une ancienne et puissante confrérie, et qu'il a été assassiné par un membre de l'Opus Dei. L'assassin voulait protéger un secret dont le conservateur du Louvre avait connaissance, un secret susceptible d’ébranler les fondements de la Chrétienté: Jésus de Nazareth a eu un enfant avec Marie Madeleine. Touché d’une balle dans le ventre, agonisant, Saunière a eu peur que le secret ne se perde après sa mort, et a donc cherché à le transmettre à sa petite-fille. Pour cela, il a écrit sur le sol un message abscons, espérant qu'elle seule pourrait le comprendre, à condition qu'elle soit aidée par le symbologiste Langdon, qu'il connaissait et en qui il avait confiance (d’où le « Trouver Robert Langdon », qui n’est nullement une accusation contre l'Américain). Il a également choisi de mourir dans une position symbolique rituelle, rappelant celle de l’Homme de Vitruve, de Leonard de Vinci, permettant ainsi à Langdon et à Neveu de comprendre que le secret a un rapport avec le peintre italien: en effet, celui-ci aurait été le chef du Prieuré de Sion et aurait cherché à exprimer à travers ses œuvres, de façon indirecte, ses idées sur la nature de la relation entre Jésus et Marie Madeleine.

Le thème central du Da Vinci Code est la lutte secrète entre les instances dirigeantes de l'Église catholique romaine et le Prieuré de Sion. L'objet de cette lutte est un secret connu des deux organisations, à savoir la paternité du Christ. La divulgation de ce secret menacerait le pouvoir de l'Église et risquerait d'ébranler les fondements de la civilisation occidentale. Soucieuse de conserver son pouvoir, l'Église semble donc chercher à détruire tout détenteur du fameux secret (dont le Prieuré), tandis que les membres du Prieuré luttent pour la préservation de ce même secret, qu'ils se transmettent de génération en génération. Est par ailleurs évoquée en arrière-plan l'idée selon laquelle l'Église Catholique, voulant acquérir et garder le pouvoir, s'est interposée et imposée comme intermédiaire entre l'homme et Dieu. Ainsi, l'union sexuelle, qui laisse toute la place à l'altérité homme - femme et qui est un moyen privilégié d'entrer en contact direct avec Dieu (voir la scène du Hieros Gamos, Union sacrée), est déclarée péché.

Personnages

Les principaux personnages de l'histoire sont :

  • Jacques Saunière : conservateur du Louvre, assassiné au début du livre
  • Bézu Fache : commissaire de la police judiciaire française
  • Sir Leigh Teabing : Historien anglais, chevalier de la Couronne, spécialiste du Graal, proche de Langdon
  • Silas : moine albinos dévoué à l'Opus Dei
  • Jérôme Collet : inspecteur de la police judiciaire française
  • Rémy Legaludec : domestique et chauffeur de sir Leigh Teabing
  • Monseigneur Manuel Aringarosa : directeur de l'Opus Dei à New York
  • André Vernet : directeur de nuit de la banque de Zurich

Lieux de l'histoire

France France

Angleterre Angleterre

Écosse Écosse

Commentaires

Thriller en forme de jeu de piste construit à partir de nombreux éléments historiques et religieux, exploitant la théorie du complot. Le livre est rempli de clés et d'allusions, comme le nom de Saunière faisant référence au nom de l'abbé Bérenger Saunière, qui fut à l'origine de l'affaire du trésor de Rennes-le-Château à la fin du XIXe siècle. On peut également citer Leigh Teabing, dont le prénom est un clin d'œil au nom de famille de Richard Leigh et le patronyme une anagramme de celui de Michael Baigent — ces deux hommes étant les coauteurs de L'Énigme sacrée, ouvrage considéré comme la principale source de Dan Brown (voir plus bas). Le nom de Langdon est une allusion à John Langdon, auteur des ambigrammes du précédent livre de Dan Brown, Anges et Démons. Bézu Fache est quant à lui un clin d'œil aux faux-monnayeurs du Bézu qui fondaient de la monnaie à Rennes-le-Château.

Ce roman est un phénomène de l'édition au niveau mondial (ayant été vendu à plus de vingt millions d'exemplaires en moins de deux ans, dont plus d'un million et demi en France). La majeure partie de l'action se déroule en France puis en Angleterre. Son succès a engendré tout un mouvement économique, notamment avec un lot de livres « décodant » les environnements dans lesquels évoluent les personnages, des circuits touristiques sur les traces de ceux-ci, quantité d'émissions de radio et de télévision, des débats, une moisson d'articles, etc. A noter aussi que ce type de roman correspond à une niche de marché (le roman de l'été, etc...) ce qui explique la quantité de vente. Quantité ne signifiant pas qualité mais intérêt du public ou créneau d'affaires.

Controverses

Bien que le Da Vinci Code ait toujours été présenté comme une fiction et non une thèse, l'auteur entretient la confusion, mêlant réalité, vraisemblance et pure invention. De nombreux ouvrages, publiés peu après le roman, ont mené à bien une analyse complète des théories présentes dans ce roman[1] ; ils tendent en général à remettre fortement en cause les prétentions de l'auteur à l'exactitude historique.

Interrogations sur la démarche de l'auteur

L'intrigue repose sur des faits touchant à la religion catholique et notamment à la papauté, au Prieuré de Sion et à l'Opus Dei. Dan Brown affirme faire des révélations sur la vie du Christ, l'histoire de l'Église catholique et l'Opus Dei. Les interrogations ont en fait été principalement suscitées par l'avertissement qui précède l'ouvrage : « Toutes les descriptions de monuments, d'œuvres d'art, de documents et de rituels secrets évoqués sont avérées ». De plus, cet avertissement est placé, au moins dans la version française du livre, avant le terme « Roman ». Une association pastorale considère que de multiples interprétations et descriptions présentes dans le roman (entre autres les fonctions ésotériques prêtées au gnomon de l'Église Saint-Sulpice, à Paris, qui n'est selon elle qu'un instrument destiné à des mesures astronomiques, ou la présence de Marie Madeleine dans la Cène de Léonard de Vinci) sont erronées[2].

La démarche de l'auteur est doublement problématique : d'une part, la véracité des faits évoqués dans le roman est contestée, et d'autre part, nombreux sont ceux qui considèrent l'ouvrage comme diffamatoire pour l'Église catholique en général et pour l'Opus Dei en particulier[réf. nécessaire]. Néanmoins, Dan Brown se veut, dans une certaine mesure, conciliant avec ces institutions : ainsi, dans le chapitre 82, il fait dire au personnage de Langdon que le Nouveau Testament est basé sur des mensonges, mais qu’il aide des millions de personnes à devenir meilleures ; et dans le chapitre 99, il s’avère que le mystérieux commanditaire des assassinats de Saunière et des sénéchaux n’a rien à voir avec l’Opus Dei ou avec le Vatican, contrairement à ce que Langdon et Neveu avaient été amenés à soupçonner. L’auteur avance par ailleurs, au chapitre 62, l’idée selon laquelle le Vatican ne tolérerait jamais un meurtre à l’heure actuelle, quel que soit l’intérêt qu’il pourrait en tirer.

Toujours est-il que l’Opus Dei a demandé, sans succès, à Sony Pictures de faire insérer un avertissement avant le film inspiré du roman précisant qu'il s'agissait d'une œuvre de fiction[3]. Certains reprochent à Dan Brown d'avoir entrepris une démarche visant à discréditer l'Église catholique et à faire passer l'Opus Dei pour une secte[4]. D'autres[réf. nécessaire] reprochent à l'auteur de pratiquer la théorie du complot.

Le Prieuré de Sion

Article détaillé : Prieuré de Sion.

Dès le préambule du livre, l'auteur affirme l'existence d'une société secrète, le Prieuré de Sion, fondée en 1099 et ayant comporté dans ses rangs Isaac Newton, Victor Hugo, Claude Debussy ou encore Léonard de Vinci. Leur réunion dans le Prieuré de Sion serait prouvée par des documents secrets découverts en 1975 à la Bibliothèque de France.

Mais selon plusieurs observateurs, ladite organisation ne remonterait en fait qu'à la « révélation » de Pierre Plantard, en décembre 1940 : l'homme affirmait être descendant des Mérovingiens, pour finalement déclarer après la Seconde Guerre mondiale être le dépositaire d'une organisation cachée : le Prieuré de Sion. Il aurait commencé par en déposer les statuts à la sous-préfecture de Saint-Julien-en-Genevois (Haute-Savoie) le 7 mai 1956 pour officialiser sa « révélation », et aurait déposé un peu plus tard à la Bibliothèque de France les Dossiers secrets d'Henri Lobineau, qui ne seraient que de faux parchemins, détaillant sa royale ascendance (il aurait même ajouté dans ces textes « de Saint-Clair » à son nom, pour se donner davantage de noblesse), ainsi que la prétendue histoire du Prieuré de Sion et la liste de ses grands maîtres (Léonard de Vinci, Victor Hugo...). Pierre Plantard sera accusé de fraude par la justice française en 1992, à la suite de l'examen des documents déposés à la Bibliothèque Nationale et des déclarations de ses complices, Philippe de Cherisey et Gérard de Sède[réf. nécessaire].

Dan Brown sait[réf. nécessaire] lorsqu'il écrit le livre que le « Prieuré de Sion » est une arnaque historique (ce que montre l'utilisation des noms qu'il fait dans l'histoire) inventée par un français proche des milieux d'extrême droite, mais il utilise quand même cette théorie pour tisser son intrigue.

La descendance du Christ

Selon le Da Vinci Code, la mission du Prieuré de Sion serait de protéger la dynastie mérovingienne, qui descendrait directement de Jésus et Marie Madeleine. Les Évangiles mentionnent six femmes du nom de Marie, il s'agit ici de Marie de Magdala, disciple de Jésus qui le reconnut ressuscité près de son tombeau, confondue avec les autres par une tradition séculaire. Ces autres femmes sont notamment la femme “ pécheresse ” qui oignit de parfum les pieds du sauveur et obtint son pardon, Marie de Béthanie, la sœur de Marthe et de Lazare qui oignit la tête et les pieds de Jésus et une autre pécheresse que Jésus sauva de la lapidation.

Au chapitre 58, Dan Brown indique que Jésus et Marie Madeleine étaient tous deux d’ascendance royale, Jésus appartiendrait à la maison de David et Marie Madeleine, à la Tribu de Benjamin.

Dan Brown base aussi ses affirmations sur "l'Évangile de Judas" : un évangile apocryphe déjà classé comme hérétique par saint Irénée au IIe siècle, évêque de Lyon et postérieur à la rédaction des évangiles de la Bible, écrits au Ier siècle. Ce texte est connu depuis les débuts du christianisme et n’a donc jamais été caché par l’Église[5](contrairement aux affirmations de l'auteur).

Au chapitre 60, il affirme que leur enfant était une fille prénommée Sarah (qui signifie "princesse" en hébreu) et que le Saint-Graal n'est pas une coupe ayant servi au Christ lors de son dernier repas avec ses apôtres, mais quatre énormes malles transportant un ensemble de documents (ceux-ci pourraient comprendre un arbre généalogique de la descendance de Jésus, la mystérieuse Source Q qui pourrait avoir été écrite par Jésus lui-même, les Carnets de Marie Madeleine) et le sarcophage de la compagne du Christ. Après la mort de Jésus, sa lignée se serait ensuite mêlée à celle des Mérovingiens. Le Vatican aurait œuvré pour que l’existence d’une lignée descendant du Christ reste secrète. C’est pour cela qu’il aurait fait assassiner son descendant Dagobert par Pépin de Herstal, mais la lignée se serait prolongée avec un fils, Sigisbert. Godefroy de Bouillon, fondateur du Prieuré de Sion, ferait partie de cette lignée (cependant, seul le fait que Dagobert soit mort assassiné par Pépin de Herstal est considéré comme historique ).

Pour justifier l'affirmation de l'union du Christ à une femme, le roman indique que dans le contexte social de l'époque, ne pas être marié après 20 ans relève presque de l'impossible, en citant entre autres les Manuscrits de la Mer Morte. Néanmoins, ces documents ne traitent pas de Jésus mais relatent l'Ancien Testament tel que l'enseignait la puissante secte des Esséniens, composée d'hommes ayant choisis le célibat. De plus, selon l’Evangile, Jésus, abordant avec ses disciples la question de savoir si le célibat était préférable au mariage, leur aurait dit que le célibat "volontaire" est un don qui semble avoir pour avantage essentiel de laisser libre celui qui le possède. Jésus aurait ainsi décrit (voir Matthieu 19:10-12), non une obligation, mais une décision volontaire de ne pas se marier, pendant une période indéterminée. Selon l'Evangile, celui qui fait ce choix exercerait la maîtrise de soi. Jésus aurait donc, en réalité, délibérément choisi de tourner le dos à une certaine conception du pouvoir et de la sexualité.

Le trésor des Templiers

Dan Brown entend également faire des révélations sur la richesse des Templiers, qui auraient entretenu un certain mystère autour de son origine.

Selon les sources historiques reconnues, l'ordre des Pauvres Chevaliers du Christ, devenu ensuite l'Ordre des Templiers, fut créé aux alentours de 1120, après que le roi de Jérusalem Baudouin II fit don aux moines-soldats de la partie méridionale du temple de Jérusalem (auparavant rasé et pillé par Titus). Ils étaient exemptés de taxes pontificales dès 1199, et leur mission de protection des pèlerins les a placés aux premières loges des conquêtes d'Antioche, de Saint Jean d'Acre, de Constantinople et de Jérusalem. À la fin du XIIIe siècle, ils administrent plus de treize provinces en Europe et en Palestine, ce qui expliquerait l'origine de leur richesse. Quant à la disparition de l'ordre, elle serait tout simplement due à son abolition en 1312. Le dernier Maître de l'ordre, Jacques de Molay, fut brûlé en 1314 sur ordre de Philippe le Bel. Une partie importante de leurs biens a été attribuée à l'ordre des Hospitaliers.

Mais selon le roman de Dan Brown, l’Ordre des Pauvres Chevaliers du Christ aurait été fondé par des membres du Prieuré de Sion, qui auraient découvert sous le Temple de Salomon les malles contenant le Saint-Graal, entrant ainsi en possession de documents prouvant que le Christ a eu un enfant avec Marie Madeleine. Le pouvoir que le Vatican a confié aux Templiers et qui leur a permis d’accumuler tant de richesses serait en fait un « cadeau » d’Innocent II en échange de leur silence au sujet du Graal. Le pape aurait ainsi acheté leur silence (ou obéi à un chantage, le roman ne tranche pas entre ces deux possibilités) pour qu’ils ne révèlent pas l’existence de ces documents compromettant pour l’Église catholique. Et le pape Clément V aurait lui-même ordonné l’arrestation et le massacre des Templiers, en 1307, en vue de mettre la main sur le Graal, ce qu’il n’a pas réussi à faire, et de détruire cette organisation menaçante pour l’Église ; Philippe le Bel n’aurait été dans cette affaire que son complice. Toutefois, ces thèses ne sont pas considérées comme historiquement prouvées.

Les sources de Dan Brown

Une polémique est soulevée quant aux sources de Dan Brown pour la rédaction du Da Vinci Code. Le thème central du roman consiste en effet en une synthèse des théories de plusieurs ouvrages, dont trois sont considérés comme les sources majeures de l'auteur pour la construction de son récit :

Ces quatre livres sont qualifiés de « pseudo-historiques » par de nombreux experts.

La critique porte surtout sur L'Énigme sacrée, dont se serait amplement inspiré Dan Brown (certains l'ont accusé de plagiat), un livre polémique écrit par trois Britanniques en 1982, publié la même année à Londres et sorti en France en 1983. Le 7 avril 2006, un tribunal britannique a lavé Dan Brown de tout soupçon de plagiat en ce qui concerne ce livre [6], ce qui n'empêche les ressemblances troublantes entre les deux ouvrages.

Dans L'Énigme sacrée, on retrouve l'histoire du Prieuré de Sion et sa mission de protection des descendants du Christ issus d'une relation charnelle entre celui-ci et Marie Madeleine, ainsi que la liste des grands maîtres de ce Prieuré telle qu'elle apparaît dans le Da Vinci Code.

Réactions après la parution du roman

  • Des lecteurs, considérant comme document authentique une grande partie de ce roman, entrent dans une dénonciation de l'Église catholique ou dans une crainte d'un complot pluriséculaire.
  • L'Église catholique, probablement un peu dépassée au départ, à la fois par le succès de l'ouvrage - comme le reste de la société - et par les réactions de certains lecteurs, s'est engagée d'abord dans une stratégie de défense sans condamnation formelle, à part deux cardinaux (plus d'un an et demi après sa publication, le cardinal Tarcisio Bertone conseille fermement en mars 2005, sur Radio Vatican, aux fidèles de ne pas lire, ni acheter le roman Da Vinci Code, mais le Vatican lui-même n'a jamais interdit le livre. Et pour cause la mise à l'index par le Vatican n'existe plus depuis 1966 sous le pontificat de Paul VI). En général, elle en a plutôt profité pour donner des explications sur les sources : différences entre évangiles canoniques et apocryphes, histoire des Conciles, publications de théologiens reconnus comme le jésuite Bernard Sesboüé.
  • La Prélature de l'Opus Dei souligne également sur son site Internet officiel les problèmes théologiques que soulève le roman.
  • En Chine, le film, sorti dans quelque 400 salles le 19 mai 2006, est retiré par les autorités. La raison officielle est que cette censure devait permettre de protéger la culture chinoise mais aussi de donner satisfaction aux chrétiens du pays. L'Église catholique établie en Chine avait appelé au boycottage du long métrage de Ron Howard[7].

Réactions après la diffusion du film

Nombre d'analystes ont montré les incohérences de l'intrigue du livre mais aussi du film. Les incohérences peuvent être d'origine historique, liées à des questions techniques (pour les besoins de filmer, le spectacle avant la cohésion, pour un public américain...), politique. Voici des faits:

  • Incohérences:

- La mise en scène que Jacques Saunière fait autour de sa mort est présentée comme impérative puisqu'il est le dernier détenteur d'un secret qui serait, autrement, perdu à jamais. Or on apprend à la fin du livre que non seulement la grand-mère de Sophie est encore vivante (elle vit en Écosse) mais qu'elle est de même au courant du fameux secret. De plus, celle-ci annonce que le Prieuré a eu le temps d'élire de nouveaux membres aux postes laissés vacants par les assassinats de Saunière et des sénéchaux du Prieuré. Au final, le secret n'est nullement perdu et toute l'aventure de Sophie n'a servi qu'à lui faire retrouver sa famille et à lui faire prendre conscience de ses origines cachées… D'autres font tout de même remarquer que la grand-mère de Sophie n'est finalement jamais au courant de l'endroit où se situe le Saint-Graal (du moins, c'est ce qu'elle dit à Langdon à la fin du livre). Elle affirme en effet que son défunt mari a toujours voulu garder des secrets. - Langdon trouvent de nombreuses dalles Arago à la fin du film. Il n'y a aucune information concernant ce méridien, qui se décline sous plusieurs formes (traverse plusieurs pays Nord-Sud) mais par contre il en trouve plusieurs en une nuit. Alors même que des Parisiens mettraient plusieurs mois pour tous les localiser.

  • Techniques:

- La caméra montre toujours Sophie qui admire et est inquiète face aux gargouilles dans les églises. Or, dans le roman et dans le film elle est française. C'est donc sa culture et elle ne peut pas trouver cela nouveau. Mais comme le caméraman est américain, il montre lui sa fascination pour cela. Le regard est donc faux. Cela prive aussi l'actrice de participer à l'action du film, d'agir et de participer à l'intrigue. - Le rythme du film prime sur le temps de comprendre les prises d'intérêts, les alliances, les interrogations. - Des éléments mis bout à bout : Décalage sur le temps passé sur les "objets de la piste", pas de contexte ou présentations d'hypothèses pour le spectateur (ex: le méridien), désintérêt par la suite et paradoxalement les résolutions de chacune des énigmes par Langdon (avec effets spéciaux systématiques). Décalage entre le milieu et la démarche scientifique et le comportement de Langdon dans le film. Décalage entre Langdon qui effectue une conférence de passage sur Paris et qui résoud tout et Sophie qui est censée être un personnage clé, instruite qui est toujours en second plan, sans texte et qui "ne comprend rien". Langdon trouve bien rapidement un expert sur le Graal, un anglais qui vit dans un château près de Paris (pratique). Décalage entre "savoirs et mystères": Langdon a tour à tour une attitude de subir mais semble omniscient à chaque pas. Le film avance par à coup, entre des secrets qui n'en sont pas et des connaissances artificiellement élitisées. Eclipsant au passage toute information sur les lieux (Le Louvre est totalement négligé dans ce film. Il suffit d'écouter les paroles seulement et voir seulement pour se rendre compte qu'il n'y a rien).

  • Politique:

Le film montre un Paris et le Louvre toujours de nuit. Les toiles sont dans l'obscurité permanente. Le Chef de la police dénigre ce haut lieu culturel et le décrit "comme un furoncle dans Paris". Il se rendra compte de sa stupidité. Durant la période passée en Angleterre, la police française est gratuitement traitée d'imbécile. Le Vatican est peu présent et la situation n'est pas posée et formulée. On peut se demander nettement pourquoi tout le beau rôle avec effets spéciaux et les mystères sont résolus par un américain de passage, sans vécu de la culture européenne. Les autres cultures sont ignares, peu de texte ou contre leur propre culture : pour l'anglais, il est temps de quitter le climat français; pour Fache le Louvre est un furoncle et c'est un imbécile gratuitement violent; Sophie est prête à détruire une oeuvre de Léonard de vinci, est inactive et n'apporte rien, ne pense qu'à des souvenirs; Langdon est forcément l'américain qui vient faire une conférence en Europe et montrer aux ignares de la salle que lui sait des choses, une démarche pas du tout universitaire (d'ailleurs on le voit signer des autographes de livres ayant une charte plus marketing que pair-reviewing (reconnaissance par les universités).

  • Les interrogations:

- Le film alterne par à coup des scènes, sans poser des hypothèses ou des questions. Les acteurs ne se posent pas de questions sur qui ou les intérêts. Dan Brown jette des idées qu'il a pioché de partout, donnant du crédit à son film mais en égratignant des cultures locales qu'il n'a pas pris le temps de rencontrer.

Autres sujets abordés

Évangiles canoniques

Personnages historiques

Dogmes et édifices chrétiens

- Cathédrale de Chartres - Rosslyn Chapel - Temple de Salomon - Gnomon de l'église Saint-Sulpice

Religions païennes

Mathématiques et cryptographie

Divers

Tableaux de Léonard de Vinci

Marie-Madeleine, identifiée par le professeur Carlo Pedretti. Voir• Leonardo da Vinci: un génial touche-à-tout Gabriel Racle – L'Express 17 juin 2008.Adresse de l'image: http://static.blogstorage.hi-pi.com/artblog.fr/t/ta/tawiti/images/mn/1204373181.jpg

Adaptation au cinéma

Article détaillé : Da Vinci Code (film).

Notes

  1. Notamment Code Da Vinci : l'enquête, de Marie-France Etchegoin et Frédéric Lenoir, et Da Vinci : la grande mystification d'Amy Welborn (voir bibliographie)
  2. « Les principales erreurs du Da Vinci Code », Pastorale d'animation jeunesse, 10 mai 2006, sur le site pasaj.com.
  3. « Cinéma - Un cardinal veut poursuivre en justice le Da Vinci Code », Reuters, 8 mai 2006, sur le site ledevoir.com.
  4. (en) « Defenders of Christianity Rebut 'The Da Vinci Code' », Laurie Goodstein, 27 avril 2004, sur le site du New York Times, nytimes.com.
  5. Il est par exemple critiqué dans le Panarion d'Épiphane de Salamine rédigé vers 374-378
  6. « Procès du Da Vinci Code à Londres - Brown n'a pas plagié », Agence France-Presse, 8-9 avril 2006, sur le site ledevoir.com.
  7. Brice Pedroletti, « Pékin censure le film "Da Vinci Code" pour ménager les chrétiens chinois » dans Le Monde, 11/06/2006 [lire en ligne]

Voir aussi

  • le film a ete adapte en jeu vidéo le 19 mai 2006

Bibliographie

  • Dan Brown, The Da Vinci Code, édition originale, éd. Doubleday, 2003, (ISBN 0385504209) ; Da Vinci Code, éd. française chez Jean-Claude Lattès, 2004 (ISBN 2709624931), édition illustrée (ISBN 2709626934).
  • Marie-France Etchegoin et Frédéric Lenoir, « Code Da Vinci » : l'enquête, éd. Robert Laffont, 2004. Mise au point des connaissances actuelles sur les thèmes abordés dans le roman. (ISBN 2221104056)
  • Simon Cox, Le Code Da Vinci décrypté, éd. le Pré aux Clercs, 2004. (ISBN 2842282124)
  • Jean-Michel Maldamé, o. p., « Décoder Da Vinci Code », étude scientifique et théologique à lire en ligne
  • Florent Varak, Le mariage de Jésus - Da Vinci Code : vous y croyez ?, éd. Clé. (ISBN 2906090670)
  • Michael Baigent, Richard Leigh, Henry Lincoln, L'Énigme sacrée, éditions Pygmalion/Gérard Watelet (pour l'édition en français), 1983. (ISBN 2290346969)
  • Amy Welborn, Da Vinci : la grande mystification, édition Le Forum Diffusion, 2005. (ISBN 2916053042)
  • Gordon Zola : Nom de code : le Dada de Vinci, Paris, Éditions du Léopard Masqué, 2006. 224 pages. (ISBN 9782350490243). Parodie goguenarde du roman de Dan Brown, écrite dans le but de lutter contre l'engouement provoqué par cette œuvre.
  • Marie Madeleine et le Saint Graal, la vérité sur la femme qui a accompagné Jésus..., Margaret Starbird, Ed. Exclusif, (ISBN 2848910518)
  • Au-delà du Code Da Vinci, Le livre qui résout le mystère. Marie Madeleine, Jésus et ses descendants. Le grand secret des Templiers, le Saint Graal, René Chandelle, Ed. Exclusif 2006, (ISBN 2848910550)
  • Au-delà du Code Da Vinci 2. Entre Da Vinci et Lucifer. Les clefs qui permettent de comprendre pourquoi le Vatican a interdit le Code Da Vinci, qu'y a-t-il derrière le Code Da Vinci ?, René Chandelle, Ed. Exclusif 2006, (ISBN 2848910569)

Filmographie

  • Le Code Da Vinci : Enquêtes sur les Enigmes d'un best-seller, documentaire de David Galley et Jean-Patrick Pourtal, distribué par TF1 Vidéo

Liens externes

  • Portail du polar Portail du polar

Ce document provient de « Da Vinci Code ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article DaVinci Code de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • DaVinci Code (film) — Da Vinci Code (film) Da Vinci Code (The Da Vinci Code) est un film policier américain de Ron Howard, adapté du roman éponyme (Da Vinci Code) de l américain Dan Brown et compose le second volet de la trilogie cinématographique de Robert Langdon.… …   Wikipédia en Français

  • The Da Vinci Code (video game) — Infobox VG title = The Da Vinci Code developer = The Collective, Inc. publisher = 2K Games designer = David Fried Jeremy Lee(Producer) composer = Winifred Phillips engine = released = vgrelease|EU=May 16 2007 [ [http://uk.playstation.com/games… …   Wikipedia

  • Criticisms of The Da Vinci Code — The Da Vinci Code , a popular suspense novel by Dan Brown, generated a great deal of criticism and controversy after its publication in 2003. Many of the complaints centered on the book s speculations and alleged misrepresentations of core… …   Wikipedia

  • The Da Vinci Code (disambiguation) — The Da Vinci Code may refer to:* The Da Vinci Code , the original 2003 novel by Dan Brown ** Criticisms of The Da Vinci Code , criticism and controversy around the novel * The Da Vinci Code (film), the 2006 film based on the novel * The Da Vinci… …   Wikipedia

  • The Da Vinci Code (film) — The Da Vinci Code Theatrical poster Directed by Ron Howard Produced by …   Wikipedia

  • The Da Vinci Code — This article is about the novel. For other uses, see The Da Vinci Code (disambiguation). The Da Vinci Code …   Wikipedia

  • Inaccuracies in The Da Vinci Code — This article is about the controversies regarding the novel. For other uses, see The Da Vinci Code (disambiguation). The Da Vinci Code, a popular suspense novel by Dan Brown, generated a great deal of criticism and controversy after its… …   Wikipedia

  • The Da Vinci Code - Sakrileg — Filmdaten Deutscher Titel: The Da Vinci Code – Sakrileg Originaltitel: The Da Vinci Code Produktionsland: USA Malta Erscheinungsjahr: 2006 Länge: Kinofassung: 143 Minuten, Extended Version: 167 Minuten …   Deutsch Wikipedia

  • The Da Vinci Code – Sakrileg — Filmdaten Deutscher Titel: The Da Vinci Code – Sakrileg Originaltitel: The Da Vinci Code Produktionsland: USA Malta Erscheinungsjahr: 2006 Länge: Kinofassung: 143 Minuten, Extended Version: 167 Minuten …   Deutsch Wikipedia

  • Críticas a «El código Da Vinci» — Saltar a navegación, búsqueda El código Da Vinci es una novela escrita por Dan Brown, que se caracterizó por generar una gran polémica cuando fue publicada en 2003. Muchas críticas se centran en las especulaciones del libro y en las supuestas… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”