L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche

L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche

Don Quichotte

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie).
Illustration de Gustave Doré

LIngénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche (en espagnol El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha) est un roman écrit par Miguel de Cervantes. Il a créé le type du Don Quichotte, rêveur idéaliste et absurde qui se prend pour un justicier.

Sommaire

Le livre

Édition de 1605

Le début du livre commence ainsi : « Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il ny a pas longtemps, un hidalgo, de ceux qui ont lance au râtelier, rondache antique, bidet maigre et lévrier de chasse. »

(« En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. »)


Le roman est construit en deux volumes. Le premier fut publié en 1605 et le second en 1615. En 1614 survint un Don Quichotte apocryphe, signé de lénigmatique Alonso Fernández de Avellaneda. Pour cette raison, la deuxième partie contient plusieurs références à limposteur de Don Quichotte, et à son créateur que certains auteurs identifient comme Lope de Vega. Cervantès fait mourir son héros à la fin, pour quil ne soit jamais ressuscité par un autre Avellaneda.

Figurines représentant Don Quichotte et Sancho Panza

Cervantès déclare que les premiers chapitres sont tirés des « Archives de La Manche » et le reste traduit depuis larabe de lauteur morisque Cid Hamet Ben Engeli, lenchanteur qui tire les ficelles de don Quichotte tout au long du roman.

Lintrigue couvre les aventures d'un pauvre hidalgo (gentilhomme) de la Manche, dénommé Alonso Quichano (en espagnol Alonso Quijano), et obsédé par les livres de chevalerie.

Ceux-ci lui troublent la cervelle au point que Quichano se prend un beau jour pour le chevalier errant Don Quichotte, dont la mission est de parcourir lEspagne pour combattre le mal et protéger les opprimés. Il prend la route, monté sur son vieux cheval, Rossinante, et accompagné d'un paysan stupide, Sancho Panza, trompé par ses promesses de récompense extraordinaire.

Don Quichotte passe pour un illuminé auprès de ceux quil rencontre. Il croit que les auberges ordinaires sont des châteaux enchantés et les filles de paysans de belles princesses. Il prend les moulins à vent pour des géants envoyés par de méchants magiciens. Il considère quune paysanne de son pays, Dulcinée du Toboso, quil ne rencontrera jamais, est lélue de son cœur à qui il jure amour et fidélité.

Sancho Panza, son écuyer, dont la principale préoccupation est, comme son nom lindique, de se remplir la panse, estime que son maître souffre de visions, mais il se conforme à sa conception du monde, et entreprend, avec son maître, de briser lenvoûtement dont est victime Dulcinée.

Aussi bien le héros que son serviteur subissent des changements complexes et des évolutions pendant le déroulement du récit.

Peu à peu Sancho Panza opère une métamorphose, et du lourd paysan quil était, il se transforme en un être plus éduqué, suscitant même par sa clairvoyance et la finesse de son jugement létonnement du peuple quil administre lorsquil est nommé gouverneur dune île par le Duc et la Duchesse (Volume 2, chapitre 55). Don Quichotte, quant à lui, reste invariablement fidèle à lui-même, il ne cède à aucune pression extérieure, il brave les archers de linquisition qui sont à ses trousses depuis quil a libéré les galériens (vol1, chap22).

À la fin du deuxième volume, Don Quichotte, vaincu par le chevalier de la Blanche Lune (le bachelier Samson Carrasco), sen retourne chez lui. Sancho le supplie de ne pas abandonner, lui suggérant de prendre le rôle de berger, souvent mis en scène dans des histoires bucoliques. Ayant abandonné la lecture de tout roman de chevalerie, il retrouve la raison et fait dès lors preuve de la plus grande sagesse, avant de mourir entouré de laffection et de ladmiration des siens.

Les deux compères ont vécu ensemble beaucoup daventures, provoquant souvent de nombreux dégâts. Ils rencontrent, au cours de leurs pérégrinations, quantité de personnages qui délivrent une sociologie détaillée de lEspagne du siècle dor. On y voit défiler des criminels envoyés aux galères (sont-ce des Juifs poursuivis par lInquisition ?), des morisques sous le coup de lédit dexpulsion de 1609 (Ricote, Ana Felix).

Don Quichotte est lun des livres les plus lus au monde. Grand succès dès sa première édition, il a aussi fait lobjet dune comédie musicale ainsi que de plusieurs adaptations cinématographiques plus ou moins heureuses.

Don Quichotte rompt avec la littérature médiévale et simpose, par ses techniques narratives, par ses mouvements internes, par lintervention même de lauteur à lintérieur de son texte, comme le premier roman moderne.

Moulins à vent à Campo de Criptana (La Mancha, Espagne)

Chaque époque a porté un point de vue différent sur le roman. À lépoque de sa première publication, il était considéré généralement comme un roman comique. Après la Révolution française, il fut populaire en partie à cause de son éthique : les individus peuvent avoir raison contre une société tout entière. Au XIXe siècle, il était considéré comme un commentaire social. Au XXe siècle il fut rangé dans la catégorie des classiques littéraires, et considéré comme un chef-dœuvre précurseur.

Orthographe et prononciation du nom

Contrairement à une idée reçue, la prononciation Don Quichotte nest pas une francisation du nom espagnol. À lépoque de Cervantès, le nom du héros sécrivait Don Quixote avec un x[1] ; et l'on prononçait encore dans lEspagne du XVIIe siècle x de la même façon que le groupe consonantique français ch ([ʃ] en alphabet phonétique international). Le français Don Quichotte de même que litalien Don Chisciotte sont donc des modifications graphiques opérées pour respecter la prononciation dépoque. Langlais a pour sa part modifié la prononciation (/ˈkwɪksoʊt/) tout en conservant la graphie dépoque. Le portugais Dom Quixote et le catalan Don Quixot, nont presque rien changé graphiquement, car la prononciation de x qui se conserve jusquà nos jours dans certains mots, y est toujours celle du XVIIe siècle : [ʃ].

En espagnol[2], la prononciation de x est au cours du XVIIe siècle passée à [x] (la jota espagnole, correspondant à une forme sourde de l[ʁ] français), qui dans une réforme de lorthographe espagnole opérée au XVIIIe siècle sest écrit j. Ceci modifia le nom en Don Quijote, et le titre espagnol est aujourdhui El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.

Autres regards

Michel Foucault

Don Quichotte dans sa bibliothèque.
« Don Quichotte est la première des œuvres modernes puisquon y voit la raison cruelle des identités et des différences se jouer à linfini des signes et des similitudes ; puisque le langage y rompt sa vieille parenté avec les choses, pour entrer dans cette souveraineté solitaire d il ne réapparaîtra, en son être abrupt, que devenu littérature ; puisque la ressemblance entre dans un âge qui est pour elle celui de la déraison et de limagination. La similitude et les signes une fois dénoués, deux expériences peuvent se constituer et deux personnages apparaître face à face. Le fou, entendu non pas comme malade, mais comme déviance constituée et entretenue, comme fonction culturelle indispensable, est devenu, dans lexpérience occidentale, lhomme des ressemblances sauvages. (…)
À lautre extrémité de lespace culturel, mais tout proche par sa symétrie, le poète est celui qui, au-dessous des différences nommées et quotidiennement prévues, retrouve les parentés enfouies des choses, leurs similitudes dispersées. »

Michel Foucault, Les Mots et les choses, Paris 1966, éditions Gallimard, p. 62-63.[3]

Jorge Luis Borges

Jorge Luis Borges publia en 1947, dans la revue Sur, un récit intitulé Pierre Ménard, auteur du Quichotte. Il y décrit le destin littéraire dun romancier qui réécrit mot à mot le livre de Cervantès. Comparant le Quichotte de Ménard à celui de Cervantès, Borges prend pour exemple la phrase de ce dernier : « […] la vérité, dont la mère est lhistoire, émule du temps, dépôt des actions, témoin du passé, […] » Borges constate : « Rédigée au XVIIe siècle par le « génie ignorant » Cervantès, cette énumération est un pur éloge rhétorique de lhistoire. Ménard écrit en revanche : « […] la vérité, dont la mère est lhistoire, émule du temps, dépôt des actions, témoin du passé, […]  » Lhistoire, mère de la vérité ; lidée est stupéfiante. Ménard, contemporain de Williams James, ne définit pas lhistoire comme une recherche de la vérité, mais comme son origine. […] Le contraste entre les deux styles est également vif. Le style archaïsant de Ménardtout compte fait étrangerpêche par quelque affectation. Il nen est pas de même pour son précurseur, qui manie avec aisance lespagnol courant de son époque. » La parabole, l’« effet Ménard », permet ainsi à Borges de montrer quil existe une sorte de morale déceptive, qui ferait quun « beau style » ne pourrait à la fois être et avoir été.

Benoît XVI

Don Quichotte par Gustave Doré.

Benoît XVI, Teoría de los principios teológicos (en français Théorie des Principes religieux), publié en Espagne par Herder, à propos de Don Quichotte :

Don Quichotte commence comme une bouffonade, une sorte de plaisanterie amère qui nest pas du simple ressort de la fantaisie ou de la littérature. Lauto-da- que commettent le curé et le barbier, au chapitre VI, avec les livres du pauvre hidalgo ont un air de réalisme absolu : ainsi est liquidé le monde médiéval et la porte se referme irrémédiablement sur le passé. Par la figure de Don Quichotte, une ère nouvelle émergeLe chevalier est devenu fou. Se réveillant des rêves dantan, une nouvelle génération rencontre la vérité, nue, sans affectation. Lallègre espièglerie des premiers chapitres aboutit à une éclosionQuelle noble folie dans celle de Don Quichotte qui élit une profession la noblesse de la pensée, lhonnêteté de la parole, la libéralité des actes, la vaillance dans les réalisations, la patience dans le travail, la générosité avec les opprimés, et finalement le maintien de la vérité, bien quil lui en coûte la vie de la défendre ! La folie insensée se convertit en lexpression dun cœur pur
Brûler le passé, voici lheure de la synthèse. Aujourdhui, le noyau de la folie touche le niveau de la conscience, cela coïncide avec lextraction de la bonté dun monde dont le réalisme se trompe
Il ne sagit pas dun retour au monde du temps de la chevalerie, mais de rester éveillés afin de ne jamais perdre de vue les dangers qui menacent les hommes quand, brûlant leur passé, ils perdent une part deux-mêmes

Boris Mouravieff

Don Quichotte est présenté comme un personnage « qui sacharnait à combattre de front les influences "A" sous toutes leurs formes, et particulièrement celle de moulins à vent. » Ce combat étant considéré comme vain et promis à léchec ainsi quà lépuisement des forces. (Les influences "A" sont les influences créées par la vie elle-même, qui forment la Loi du Hasard ou Loi de lAccident, sous lempire de laquelle est placé le sort humain. (Gnôsis t.1, Étude et commentaires sur la tradition ésotérique de lorthodoxie orientale, p. 134)

José Saramago

Don Quichotte assis, par Salvador Dalí.
« Don Quichotte sobstine à ne pas être lui-même, mais à être celui qui sort de chez lui pour entrer dans ce monde parallèle et vivre une nouvelle vie, une vie authentique. Je crois quau fond, ce qui est tragique, cest limpossibilité dêtre quelquun dautre.
On peut considérer Don Quichotte comme le premier roman moderne, mais son auteur nest sûrement pas le premier narrateur moderne. Je pense que Cervantès na rien inventé. Il suffit de lire le premier chapitre du livre pour imaginer un monsieur qui sest assis devant son public pour lui raconter une histoire :Dans une bourgade de la Manche, etc., etc.” Cest le schéma du narrateur oral.
Don Quichotte ne meurt pas, parce que celui qui va mourir, cest un gentilhomme, un pauvre hidalgo du nom dAlonso Quijano. Selon moi, cest un élément fondamental. Ce nest pas Don Quichotte qui meurt, mais Alonso Quijano.
Don Quichotte est cet autre que nous ne pouvons être, et cest pour ça que nous laimons. »

Daniel Serra, Jaume Serra, Cervantes y la Leyenda de Don Quijote, Espagne, 2004. Programmé en France sous le titre Cervantès et la Légende de Don Quichotte (Arte, 4 mars 2005).

Günter Grass

« Le noble chevalier, lidéaliste, qui se bat contre des moulins à vent, le rêveur qui prend ses hallucinations pour la réalité, le fantasque, le maître et son valet, les pieds sur terre, le valet prosaïque. Cest un couple que nous retrouvons encore dans notre réalité, à la fois alliés et adversaires. Cest un duo qui résiste aux temps qui changent. »

Daniel Serra, Jaume Serra, Cervantes y la Leyenda de Don Quijote, Espagne, 2004.

Dominique Aubier

Selon les recherches sémiologiques de cet auteur, le nom du héros Don Quichotte serait issu de l'expression araméenne « Que-chott » qui signifie « vérité ». Ses travaux épistémologiques tendent à prouver que l'œuvre de Cervantès serait un ouvrage dont la structure épouse l'édifice kabbalistique des séfirots. Dominique Aubier, Don Quichotte prophète d'Israël, ed. Robert Laffont, 1966 (Don Quijote Profeta y cabalista, ed. Obelisco, Barcelone 1987)

Influences de Don Quichotte

Monument à Don Quichotte et Dulcinée au Toboso, en Espagne
Statue de Don Quichotte et Rossinante, à Cuba

Il existe quelques tentatives de suites de Don Quichotte qui ont été écrites en français : Histoire de ladmirable Don Quichotte de la Manche, de Filleau de Saint Martin et Robert Challe, et la Suite nouvelle et véritable de lhistoire et des aventures de lincomparable Don Quichotte de la Manche, dauteur inconnu.

Des adaptations au théâtre ont été faites

  • Don Quichotte de Victorien Sardou, pièce en trois actes et huit tableaux, dont la première eut lieu au Théâtre du Gymnase le 25 juin 1864
  • Don Quichotte de Jean Richepin, drame héroï-comique en vers, en trois parties et huit tableaux, dont la première représentation a eu lieu à la Comédie-française le 16 octobre 1905. Le rôle de Don Quichotte était tenu par Leloir, celui de Sancho Panza par André Brunot et celui de Ginès de Passamont par Georges Berr.
  • Somewherela mancha de Irina Brook, l'histoire de Don Quichotte est transposée à notre époque, à New York.

Graham Greene écrivit un roman mettant en scène le descendant de Don Quichotte devenu monsignore et de Sancho Pacha devenu maire communiste : Monsignore Quichotte (1982). Roman au ton léger narrant les aventures tragi-comique dun duo que tout oppose.

Linfluence de Don Quichotte est notable sur des personnages historiques comme Simon Bolivar.

Le poète et romancier José Rizal, héros de lindépendance philippine, a conçu son œuvre littéraire et politique en sinspirant de lidéal quichottien.

Exploitation

La communauté autonome de Castille-La Manche exploite la célébrité du roman de Cervantès pour faire la promotion du tourisme dans la région. Plusieurs sites ont un lien avec les péripéties, dont des moulins et une auberge lon dit que les évènements se sont passés.

Le personnage de Don Quichotte dans les autres arts

Films et iconographie

Tableau de Honoré Daumier

Plusieurs films sont basés sur lhistoire de Don Quichotte, y compris :

Musique

Don Quichotte par Gustave Doré

Don Quichotte a également inspiré les musiciens :

Moins connus :

  • Canal St Martin (2009), Album: Le Sens de la gravité Artiste: Les Fatals Picards.
  • Burlesque de Quichotte (1761), suite pour cordes et basse continue de Georg Philipp Telemann.
  • Don Quichotte (1869), opéra dHenri Boulanger.
  • Nouveau Don Quichotte (le) (1789), opéra de Stanislas Champein.
  • Don Quichotte (1829), opéra de Giuseppe Mercadante.
  • Don Quichotte (1874), opéra dÉmile Pessard.
  • Don Quichotte de la Manche (vers 1765), opéra de Niccolò Vito Piccinni.
  • Don Quichotte (1727), opéra de Giovanni Ristori.
  • Don Quichotte de la Manche (1771), opéra de Antonio Salieri.
  • Don Quichotte (1791), opéra dAngelo Tarchi.
  • El Retablo de Maese Pedro (1923), opéra de Manuel de Falla
  • Trilogie Faust - Don Quichotte - Saint François dAssise (1929), tragédie lyrique de Charles Tournemire.
  • Le chevalier errant (1935), épopée chorégraphique en quatre tableaux, textes dAlexandre Arnoux, musique de Jacques Ibert.

Danse

Le chorégraphe français Marius Petipa a créé, en 1869, un ballet en 4 actes sur une musique de Léon Minkus. De nombreuses reprises ont eu lieu à partir de 1970 dont celles de Rudolf Noureev, alors directeur de lOpéra National de Paris. Le Ballet national de Cuba, dirigé par la chorégraphe Alicia Alonso, a également conçu un ballet intitulé .

Célébration

LEspagne et lAmérique hispanophone ont fêté les 400 ans de cette œuvre majeure tout au long de lannée 2005. À cette occasion, un jeune montagnard espagnol, Javier Cantero, a gravi le sommet de lAmérique latine, lAconcagua, culminant à 6 960 m, en décembre 2005, afin dy lire un passage de Don Quijotte de la Mancha.

Bibliographie

  • (en) James A.Parr, Kassel, Cervantes and the Quixote: A Touchstone for Literary Criticism, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-21-X)
  • (en) Kurt Reichenberger, Cervantes and the Hermeneutics of Satire, Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-11-2)
  • (en) Karl-Ludwig Selig, Studies on Cervantes, Kassel, Edition Reichenberger 1995. (ISBN 3-928264-64-9)
  • (es) José Ángel Ascunce Arrieta, Los quijotes del Quijote: Historia de una aventura creativa, Kassel, Edition Reichenberger 1997. (ISBN 3-931887-14-6)
  • (es) José Ángel Ascunce Arrieta, El Quijote como tragedia y la tragedia de don Quijote, Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-00-4)
    • Cervantes y su mundo I. V.V.A.A., Kassel, Edition Reichenberger 2004. (ISBN 3-935004-89-3)
    • Cervantes y su mundo II. V.V.A.A., Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-935004-91-0)
    • Cervantes y su mundo III. V.V.A.A., Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-10-4)
  • (es) Agapita Jurado Santos, Obras teatrales derivadas de novelas cervantinas (siglo XVII). Para una bibliografía. Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-935004-95-8)
  • (es) Kurt Reichenberger, Cervantes, un gran satírico?" Los enigmas del Quijote descifrados para el carísimo lector, Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-12-0)
  • (es) Kurt & Theo Reichenberger, Cervantes: El Quijote y sus mensajes destinados al lector, Kassel, Edition Reichenberger 2004. (ISBN 3-937734-05-8)
  • (es) Javier Salazar Rincón, El mundo social del Quijote, Madrid, Gredos 1986. (ISBN 84-249-1060-5)
  • (es) Javier Salazar Rincón, El escritor y su entorno. Cervantes y la corte de Valladolid en 1605, Valladolid, Junta de Castilla y León 2006. (ISBN 84-9718-375-4)
  • (es) Krzysztof Sliwa, Vida de Miguel Cervantes Saavedra, Kassel, Edition Reichenberger 2005. (ISBN 3-937734-13-9)
  • (es) Cervantes. Estudios sobre Cervantes en la víspera de su centenario, V.V.A.A., Kassel, Edition Reichenberger 1994. (ISBN 3-928064-64-9)
  • (fr) Jean Canavaggio, Don Quichotte, du livre au mythe, Quatre siècles derrance, Éditions Fayard, 2005. 346 pages. (ISBN 2-213-62388-0)
  • (fr) Dominique Aubier, Don Quichotte, prophète d'Israël, Éditions Robert Laffont, 1967. 290 pages.
  • (fr) Carlos Fuentes, Cervantes ou la critique de la lecture, Paris, LHerne, 2006.
  • (fr) Hanania Alain Amar, De Don Quichotte à Don Juan ou la quête de l'Absolu, L'Harmattan, Paris, 2007.

Vidéographie

Conférence (vidéo) du Collège de France intitulée « Don Quichotte », par Francisco Jarauta, professeur à lUniversité de Murcia (Espagne) ; 2007/02/05

Articles connexes

Liens externes

Commons-logo.svg

Wiktprintable without text.svg

Voir « Don Quichotte » sur le Wiktionnaire.

Notes et références

  1. Comme en témoigne la page de garde de lépoque.
  2. Don Quichotte - Don Quixote sur le site Lexilogos.
  3. Voir également cet extrait des Mots et des Choses de Michel Foucault, sur le personnage de Don Quichotte.
  • Portail de la littérature Portail de la littérature
  • Portail de l’Espagne Portail de lEspagne

Ce document provient de « Don Quichotte ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article L'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • L'ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche — Don Quichotte Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte de la Manche — Don Quichotte Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte de la Mancha — Don Quichotte Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Don quichotte — Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Don Quichotte peut désigner : Don Quichotte, le titre usuel et le personnage principal du roman L ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche de… …   Wikipédia en Français

  • Don quichotte (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Don Quichotte peut désigner : Don Quichotte, le titre usuel et le personnage principal du roman L ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche de… …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte — Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie). Don Quichotte …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte apocryphe — Alonso Fernández de Avellaneda Pour les articles homonymes, voir Avellaneda (homonymie). Alonso Fernández de Avellaneda Nom de naissance inconnu Activité(s) Romancier Langue d écriture Espagnol Alonso Fernández de Avellaneda est …   Wikipédia en Français

  • Don Quichotte (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Don Quichotte peut désigner : Don Quichotte, le titre usuel et le personnage principal du roman L ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche de… …   Wikipédia en Français

  • Don Quichote — Don Quichotte Pour les articles homonymes, voir Don Quichotte (homonymie) …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/933501 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”