Frontière Linguistique
- Frontière Linguistique
-
Frontière linguistique
Une frontière linguistique est une frontière entre deux territoires de langue différente. Le terme est généralement utilisé pour montrer l'absence d'intercompréhension mutuelle entre les deux langues. Si les deux langues ou dialectes sont intercompréhensibles, il n'y a pas de frontière nettement définie et l'on parle plutôt de continuum linguistique. L'intercompréhension mutuelle n'étant pas un concept évident, l'existence d'une frontière linguistique n'est pas toujours aisée à établir.
Parmi les exemples connus de frontière linguistique, on peut citer :
Une « île linguistique » est une zone linguistique complètement délimitée par une frontière linguistique (voir langue insulaire).
Notes et références
- ↑ Charles de Tourtoulon et Octavien Bringuier, Étude sur la limite géographique de la langue d’oc et de la langue d’oïl (avec une carte), Paris: Imprimerie Nationale, 1876
Exemples
Voir aussi
- Portail des langues
Catégories : Isoglosse | Frontière
Wikimedia Foundation.
2010.
Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Frontière Linguistique de Wikipédia en français (auteurs)
Regardez d'autres dictionnaires:
Frontiere linguistique — Frontière linguistique Frontière linguistique mosellane. Une frontière linguistique est une frontière entre deux territoires de langue différente. Le terme est généralement utilisé pour montrer l absence d intercompréhension mutuelle entre les… … Wikipédia en Français
Frontière linguistique — mosellane … Wikipédia en Français
Frontière linguistique — ● Frontière linguistique ligne idéale figurant le passage d un dialecte à un autre dialecte, d une langue à une autre langue … Encyclopédie Universelle
Frontière linguistique en Belgique — Frontière linguistique en Belgique. En vert, la région flamande. En bleu, la région francophone. Parmi les deux, Bruxelles Capitale (néerlandais et français). En jaune, la minorité allemande. La frontière linguistique en Belgique a été établie… … Wikipédia en Français
Frontiere linguistique mosellane — Frontière linguistique mosellane En Moselle, la frontière linguistique marque la séparation entre la zone francique au Nord, et la zone romane au Sud. Il serait plus juste de parler de limite linguistique puisqu elle n a jamais été une frontière… … Wikipédia en Français
Frontière linguistique bretonne — En couleur, la répartition des différents dialectes de la langue bretonne. En gris, zone actuelle de langue gallèse. Mais le français est la langue majoritaire des habitants dans les deux zones La frontière linguistique bretonne est la frontière… … Wikipédia en Français
Frontière linguistique mosellane — En Moselle, la frontière linguistique marque la séparation entre la zone germanophone au nord et la zone romane au Sud. Il serait plus juste de parler de limite linguistique puisqu elle n a jamais été une frontière entre deux États. Elle a… … Wikipédia en Français
Résultats des recensements linguistiques des communes de la frontière linguistique — Le recensement linguistique était une partie du recensement décennal qui eu lieu en Belgique depuis 1846. Le but de ce comptage était de déterminer combien et quelles langues étaient parlées/connues dans la population. Ces résultats, et… … Wikipédia en Français
frontière — [ frɔ̃tjɛr ] n. f. • XVe; « front d armée » 1213; de front 1 ♦ Limite d un territoire qui en détermine l étendue. ⇒ borne, lisière. Dans nos frontières. Au delà des frontières. Par ext. Limite séparant deux États. ⇒ démarcation. Parties d un… … Encyclopédie Universelle
LINGUISTIQUE — NUL DOUTE que, depuis 1950 environ, nous n’assistions à une véritable explosion scientifique de la linguistique. Discipline noble certes, auparavant, mais que rien ne distinguait dans la masse des autres sciences humaines ou sociales. Elle pesait … Encyclopédie Universelle