Djazairia

Djazairia

Arabe algérien

Algérien
الـجزايريية [al-jazayriya]
Parlée en Algérie
Région Maghreb
Nombre de locuteurs environ 37 millions.
Typologie SVO
Flexionnelle
Classification par famille

 -  Langues afro-asiatiques
    -  Langues sémitiques
       -  Langues sémitiques centrales
          -  Arabe
             -  arabe maghrébin
                -  algérien

(Dérivée de la classification SIL)
Codes de langue
IETF (en) arq
ISO 639-2 ara[1]
ISO/DIS 639-3 (en) arq
SIL ARQ

L'arabe algérien, ou simplement algérien, est la principale langue véhiculaire d'Algérie, utilisée par 70 à 80 % de la population comme langue maternelle (les statistiques sur bases linguistiques étant interdites en Algérie, il est difficile de donner un chiffre plus précis). Ses locuteurs le dénomment darija « dialecte », ou el-jazayriya signifiant simplement « algérien ».

C'est un idiome arabe rattaché au groupe de l'arabe maghrébin, avec l'arabe marocain, l'arabe tunisien et le maltais. L'arabe algérien a été influencé par différentes langues ayant peuplé ou administré cette région au cours de l'histoire, bien que les spécialistes s'accordent à dire que son substrat est fondamentalement arabo-berbère. Certaines nuances peuvent apparaître entre les régions: on peut citer le Dziri (d'Alger) influencé par le turc, l'arabe oranais présentant des mots d'origine ibérique, le Tlemceni et le Nedromi dérivés de l'arabe andalou. Ces accents sont en pratique bien plus nombreux, et sans représenter un obstacle pour la communication ils sont plus souvent une façon de reconnaître l'origine du locuteur. Du fait des mouvements profonds qu'a connus la population depuis l'indépendance, une variété standard de cette langue a tendance à émerger, amplifiée par la musique populaire et les séries télévisées.

Le nombre de locuteurs de cette langue est estimé à 35 millions en Algérie et 2 millions à l'étranger [2], et autour de 37 millions dans le monde[2], principalement en France, Belgique, Allemagne, Royaume-Uni, et Canada, bien que ces chiffres paraissent aujourd'hui fortement sous-évalués.

Sommaire

Statut et usages

Bien que cette langue soit dominante dans les échanges à tous les niveaux, l'arabe littéral reste la langue officielle de l'Algérie, donc celle utilisée dans les échanges écrits avec l'administration. Il est aussi employé dans la présentation du journal télévisé des chaînes nationales, et dans les grands quotidiens arabophones comme El Khabar et Echourouk, ce qui en limite quelque peu l'audience.

Des formes écrites de l'arabe algérien se retrouvent par contre dans la poésie, et sur de nombreux journaux tabloïdes principalement sportifs. Du fait de sa non codification, les règles d'écriture de cette langue peuvent varier en fonction de celui qui rédige un texte.

Réflexions

Langue et culture

En prenant en compte l'inestimable patrimoine culturel, constitué de poèmes, de récits et de chansons, qui est dépendant de cette langue, des initiatives dans le sens d'une protection contre l'érosion sont une nécessité de la part des pouvoirs publics algériens d'une part, et d'associations de citoyens d'autre part. En effet, l'omniprésence d'autres langues largement dominantes dans le paysage médiatique algérien ne fait qu'accentuer la disparition des termes et leur remplacement par d'autres d'origine étrangère. Ceci constitue un péril certain pour une culture qui à terme, finira par perdre son ancrage populaire et tomber en désuétude.

Omniprésence et clandestinité

En comparant le statut de cette langue avec celui de l'arabe littéraire ou même, celui récent de la langue tamazight, il est quelque peu paradoxal de voir que, bien que constituant la majorité écrasante en termes de nombre de locuteurs, la langue algérienne garde un statut de totale clandestinité en Algérie, n'étant pas même dénombrée parmi les langues nationales.

Ce paradoxe est difficile à lever sans prendre en compte le fait qu'elle soit généralement considérée comme un dérivé de l'arabe, communément un dialecte de celui-ci, et donc de par un complexe identitaire non encore dépassé, incapable de s'affirmer une existence propre. Il est à noter pourtant que l'arabe classique n'admet aucunement tous les termes de l'algérien ainsi que ses formes syntaxiques comme siens, ce qui remet en cause l'appartenance de celle-ci au paysage linguistique dit arabophone.

Livres en arabe algérien

L'émergence d'une littérature dans cette langue en est à ses prémisses ; certaines tentatives intéressantes ont vu le jour, notamment la traduction en 2008 du roman de Saint-Exupéry Le Petit Prince, par Zahia Talbi et Lucienne Brousse, deux enseignantes de cette langue au centre des Glycines d’Alger[3].

Internet et SMS

La langue arabe comporte des lettres inexistantes dans l'alphabet latin. Afin de communiquer en dialecte algérien ou en arabe (en chatant, écrivant des courriels ou SMS), ces lettres ont été remplacées par les chiffres suivants :

  • 2 = ء
  • ﻉ = 3
  • ﺥ = 5
  • 6 = ط
  • ﺡ = 7
  • ﻕ = 9

Exemples de mots et locutions en algérien

Formules de politesse

Français Algérien - Alphabet latin Algérien - Alphabet arabe
Merci Saha, Sahhit صحّا، صحّيت
Salutation Salam, Salam alikoum خبارك ما ، سالام، سالام عليكم
Bonjour Sbah elkhir صبح الخير
Bonsoir Mselkhir مساء الخير
Au revoir Aslama, Abka alakhir, Fi Lamen عسلامة، أبقا على خير، في لامان
S'il te plait Mada bik, Rabi aychek مادا بيك، ربي يعَيْشك
Excuse-moi Esmeh li, Samehni اسمحلي، سامحني

Autres termes

Français Algérien - Alphabet latin Algérien - Alphabet arabe
regarde shouf شوف
fruit fakya فاكيه
noir k'hel كحل
pain khoubz خُبز
serré mezbout', machbouhe, mezayer مشبوح، مزبوط، مزير
destin mektoub قدر
salle salla, bayt بيت، صاله
Mule changla, bechmak ﺸﻨﭭله، بشماق

Quelques expressions utiles

Oui= ih/n'am/wah

Non= la/lala

S'il te plaît= mene fedl-k/yerhem bou-k

Vas-y= tfeddel

Asseyez-vous= reyyeh/jemaa

Soi le bienvenu= merhba bi-k

Au revoir= b-es-slama/tebka ela khir

Il y a un problème?= andek mouchkla? kayen mouchkl?

Je ne sais pas= ma la bali-ch/ ma narf-ch

Je ne peux pas= ma nejjem-ch/ ma nagder-ch

Je n'accepte pas= ma neqble-ch

Laisse-moi tranquille= khelini trankill/wessaa-ni/baa-dni: akhténie

Aidez-moi= awenn-i, yerhem waldik

Je voudrais un verre de thé= attini kess latey

Je voudrais un verre de café= attini kess kahwa

Je voudrai un verre d'eau= attini kess maa

la nourriture= l'mek-la

le déjeuner= l'ftour, el ghda

le diner= l'aach-a

Je veux payer= bghit nkhelles/bghit nselek

Vous avez de la monnaie?= and-k es-serf?

Je n'ai pas compris= ma_ni ch fahem

Répétez ce que vous avez dit= awed wechta goult

Parlez doucement= hder ghir bel-qel/ bechwiya

Est-ce que vous pouvez me traduire?= tnejjem tterjem l-i/ tekder tterjem l-i

Notes et références

  1. code générique
  2. a  et b (en) Fiche langue dans Ethnologue.com
  3. Publié en 2008 par les éditions Barzakh (Algérie)

Voir aussi

Bibliographie

  • Jihane Madouni-La Peyre, Dictionnaire arabe algérien-français : Algérie de l'ouest, Langues et Mondes - L'Asiathèque, coll. « Dictionnaires L & M - Langues O' », Paris, 2003, 547 p. (ISBN 2-911053-92-3)
  • Norbert Tapiéro, Manuel d'arabe algérien moderne, Klincksieck, coll. « Librairie Klincksieck - Série linguistique » n° 7, Paris, 2008, 214 p. + 1 CD audio (ISBN 978-2-252-03667-9)

Articles connexes

Liens internes

Liens externes

  • Portail de l’Algérie Portail de l’Algérie
  • Portail des langues Portail des langues
Ce document provient de « Arabe alg%C3%A9rien ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Djazairia de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • El Ayem El Djazairia — Infobox Newspaper name = caption = Typical El Ayem El Djazairia front page type = Daily newspaper format = tabloid ceased publication = price = DA10 (Saturday Thursday) €1.00 (Europe) foundation = 2005 owners = El Ayem El Djazairia Publishing and …   Wikipedia

  • Sid Ahmed SERRI — (né le 3 novembre 1926 à la Casbah d Alger) est un musicien, professeur de musique et chanteur algérien. Venant d une famille de mélomanes, Sid Ahmed Serri éprouve dès son plus jeune âge une forte passion pour la musique. En 1945, il… …   Wikipédia en Français

  • Sid Ahmed Serri — à gauche en compagnie des peintres Bachir Yellès et Ali Ali Khodja Sid Ahmed Serri (né le 3 novembre 1926 à la Casbah d Alger) est un musicien, professeur de musique et chanteur algérien. Venant d une famille de mélomanes, Sid Ahmed… …   Wikipédia en Français

  • Abderezzak Fakhardji — (Alger, 6 juin 1911 1984) est un professeur de musique classique algérienne. Biographie Abderezzak Fakhardji est issu d une famille de fervents mélomanes. Il s’initie, très jeune, au contact de ses deux frères aînés, Hamidou et Mohamed (décédés… …   Wikipédia en Français

  • Mohamed Ben Teffahi — Mohammed Ben Teffahi, né à Alger en 1870, appartenait à une famille de munshid. Il fut le disciple des Maîtres Abderrahmane Menemmeche, Ben Farachou et, surtout, de Mohamed Sfindja. Ben Teffahi n’était pas, à cette époque, ce qu’on peut appeler… …   Wikipédia en Français

  • Mohammed Ben Teffahi — Mohamed Ben Teffahi Mohammed Ben Teffahi, né à Alger en 1870, appartenait à une famille de munshid. Il fut le disciple des Maîtres Abderrahmane Menemmeche, Ben Farachou et, surtout, de Mohamed Sfindja. Ben Teffahi n’était pas, à cette époque, ce… …   Wikipédia en Français

  • Langwellenrundfunk — Der Begriff Langwellenrundfunk bezeichnet den Rundfunk im Langwellenband. Hierfür ist der Frequenzbereich zwischen 148,5 kHz und 283,5 kHz vorgesehen. Er dient heute überwiegend zur terrestrischen Ausstrahlung von nationalen Hörfunkprogrammen… …   Deutsch Wikipedia

  • List of companies of Algeria — Media Newspapers= An Naser Al Chaab Al Fadjr Al wasl Elkhabar Echourouk El Massa El youmi EL ayem el djazairia El waha Elmassar Elarabi Sawt Al ahrar Akher Saâ El Heddaf Ennahar El Djadid Essabah La Nouvelle République Le Quotidien d Oran Liberté …   Wikipedia

  • Abdelhamid Benhedouga — est l un des plus grands écrivains algériens de langue arabe. Il a publié en Algérie des recueils de nouvelles, de poèmes, et plusieurs romans, dont l un a été adapté au cinéma (Vent du Sud) et trois traduits en français. Biographie Né le 9… …   Wikipédia en Français

  • Liste De Chaînes De Télévision Par Langue — Sommaire 1 En allemand 2 En anglais 3 En arabe 4 En basque 5 En berbère …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”