Dialecte carladézien

Dialecte carladézien
Dialecte carladézien, dit aussi aurillacois
Parlée en France
Région Ancien Carladez et région d'Aurillac, c'est-à-dire Cantal (partie Sud), Aveyron (partie nord).
Typologie SVO
Classification par famille

Le dialecte carladézien dit aussi dialecte aurillacois, est une variante septentrionnale de l'occitan languedocien. Il est parlée en Auvergne dans le sud du Cantal, dans l'ancien Carladès (c'est-à-dire actuellement dans l'arrondissement d'Aurillac et le canton de Pierrefort).

Sommaire

Origine

Le Carladez et le territoire de l'abbaye d'Aurillac sont des régions de l'Auvergne restées indépendantes du Comté d'Auvergne depuis l'époque carolingienne jusqu'à leur rattachement à la Couronne de France au début du XVIe siècle.

Tandis que le Carladez a très tôt été possédé par les comtes de Rodez puis les comtes de Barcelone dont le territoire recouvrait l'essentiel de l'occitanie (Velay, Rouergue, Provence, Narbonnaise, Catalogne) et dont la cour littéraire fut, avec le Limousin, le principal foyer du mouvement des troubadours, l'abbaye d'Aurillac a été très tôt un foyer d'étude, avec un scriptorium et une école très réputés qui ont formé de nombreux clercs et savants de réputation internationale, parmi lesquels Gerbert d'Aurillac.

Bien que son importance démographique soit restée assez faible, le bassin d'Aurillac a de ce fait pu bénéficier très tôt d'un enseignement littéraire de très grande qualité avec l'école abbatiale, à laquelle s'ajoute au XIIIe siècle l'école des Cordeliers, puis au XVIe siècle l'un des plus anciens collèges des Jésuites. Les filles ont aussi pu bénéficier très tôt d'un enseignement scolaire avec les couvents des bénédictines d'Aurillac et des Clarisses de Boisset.

Particularités

Différent de l'Auvergnat parlé en Basse-Auvergne, il se distingue aussi du dialecte sanfloran (région de Saint-Flour) qui se rapproche du dialecte brivadois (région de Brioude) et du dialecte mauriacois (région de Mauriac) qui s'apparente au limousin[1]. Le dialecte carladézien est par contre très proche du dialecte rouergat.

Revivalisme et mouvement du Félibrige

En 1894, Arsène Vermenouze (1850-1910) publie le manifeste félibréen qui fonde l'École Auvergnate (Escolo oubergnato), avec Marcellin Boule (1861-1942) et Eugène Lintilhac (1854-1920). L'année suivante, en 1895, les fêtes félibréennes sont organisées à Vic-en-Carladez, les seules qui aient eu lieu en Auvergne. Elle a posé des plaques en marbre blanc avec leur nom écrit en lettres d'or pour signaler les lieux où ont vécu Pierre de Vic, à Vic, Auguste Bancharel (1832-1889), à Reilhac,

La norme mistralienne, a été adaptée au début du XXe siècle par l’Escolo Auvernhato ou école félibréenne auvergnate.

Leur revue Lo Cobreto, donnera naissance à La Veillée d'Auvergne (1909-1914), fondée en 1908 au café l'Athénée Saint-Germain, par le duc de La Salle de Rochemaure (1856-1915), Augustin de Riberolles (1878-1959), Maurice Prax (1880-1902), Eugène de Ribier (1867-1944), Pierre de Nolhac (1859-1936), Raymond Tarbournel (1872-1914/18), Arsène Vermenouze, Charles de Pomairols (1843-1916)[2]. L'orthographe adoptée par ce mouvement qui comprenait beaucoup d'universitaires et de savants distingués, a l'avantage d'être très proche de l'orthographe des chartes et des actes notariés de la région en langue romane puis en patois.

Importance autrefois et aujourd'hui

Bavardages sur la place d'un bourg d'Auvergne, tapisserie, Victor Fonfreide, 1920

C’est surtout les jours de foire et de marché que, lorsque les paysans venaient vendre leurs produits de leur ferme et faire leurs achats que dans les auberges, dans les cafés, sur le foirail, on pouvait se rendre compte que l'occitan restait encore bien vivace et que la région formait une unité linguistique.

Après la seconde guerre mondiale, il était fréquent et quasi général, de voir les enfants des campagnes entrer à l’école sans savoir parler couramment le français. Leur langue maternelle était l'occitan, si bien qu’au milieu du XIXe siècle, dans le voisinage même d’Aurillac, des prêtres étaient obligés de faire leur prône en langue d'oc[3]. Malgré l’école, malgré la caserne, malgré le chemin de fer, c’était toujours l'occitan qui servait à désigner les particularités de la vie rustique et commerciale ainsi qu'à exprimer, en les maintenant vivaces, les usages, les coutumes, les croyances, les superstitions, les proverbes.

Comme l'occitan de façon générale, le dialecte occitan carladésien (ou aurillacois) est menacé de disparition. Avec la télévision, l'accent lui-même est en forte régression.

Il est pratiqué par les plus anciens et il est encore fréquent d’entendre, dans les rues d’Aurillac, les personnes âgées parler occitan. La génération du baby boom, encore issue des campagnes, le comprend et le parle. Leurs enfants le comprennent un peu sans le parler. Les moins de trente ans qui parviennent à le traduire peu nombreux. La population reste cependant très attachée à sa langue, comme le montre l'enquête réalisée en région Auvergne, en 2006, par l'IFOP[4] Ainsi, depuis quelques années a été créée une école bilingue français/occitan, laïque et associative, la Calandreta del Vernhat, située boulevard de Canteloube à Aurillac. Elle comptait 23 élèves en 2009. Plusieurs associations occitanes actives existent à Aurillac et dans le Carladès.

Études de philologie

  • Eugène Lintilhac
  • Frances H. Titchener, L'École auvergnate. Étude sur la renaissance méridionale dans le Cantal., préface de Jean Anglade, 1928, Paris Champion, in-8°, 109 p. Thèse de linguistique, présentée à l'Université de Harvard, après un séjour en Auvergne. Traite de quelques troubadours cantaliens (Brayat, Jean-Baptiste Veyre); De l'orthographe des félibriges; Arsène Vermenouze; Du Dialecte d'Aurillac, phonologie, morphologie.
  • Duc de La Salle de Rochemaure :
    • La Langue cantalienne et son dialecte carladézien, préface d'Arsène Vermenouze, 1906,
    • Les Troubadours cantaliens, 2 volumes, Paris, Bloud et Gau,
  • Jean Lhermet, Contribution à la lexicologie du Dialecte aurillacois, thèse complémentaire, Paris, Société de publications romanes et françaises, 1931, et Laffitte reprint 1978.
  • Maurice Dage (1903-1994, ancien instituteur, fils d'un hôtelier de Vic-sur-Cère), Noël Lafon, Dictionnaire carladézien occitan-français, Mots et expressions en usage dans la haute vallée de la Cère cantalienne au XXe siècle, édition par Michelle Baudry, Éditions du Convise, 2006, Aurillac.

Textes et littérature

  • Sentence de Guillaume d'Achillosas, bailli des montagnes d'Auvergne, entre Monseigneur l'Abbé et les Consuls d'Aurillac, dite deuxième paix, du 9e jour avant la fin d'août 1298 (version de la charte imprimée en dialecte par les soins du Conseil municipal), Aurillac, Imprimerie Picut, 1841. Publiée par le baron Jean-François-Amédée Delzons.
  • Anthologie des troubadours du Cantal, Roger Teulat, Lo Convise, 2004, Aurillac.
  • Le moyen occitan cantalien, (recueil de 68 actes notariés dont 66 des XIVe, XVe et XVIe siècles, en langue occitane d'époque et en orthographe originale), Jean Vezole, Lo Convise, 2005, Aurillac.
  • Abbé Jean Labouderie traduction en auvergnat de plusieurs livres de la Bible, en particulier du Livre de Ruth et de la Parabole de l'enfant prodigue. Pour ce dernier texte, plusieurs versions dans "l'idiome de la paroisse de Chalinargues", en "patois d'Aurillac", en "patois de Saint-Amant-Tallende", "en dialectes romans des départements de la Charente, Haute-Vienne, Puy-de-Dôme et Cantal" - cette dernière version étant synoptique, pour permettre des comparaisons[5].
  • J S Mathieu, Causotos (petites choses), Dialecte auvergnat cantalès-carladezien, avec traduction française en regard, 1935,
  • Eugène Pagès, Théâtre auvergnat - Teatre oubernhat, patois carladézien, 1932
  • Joan Ladoux, Canson carladeza, (chansons du Carladès), 1934, Béziers, in-8°, 203 pp.
  • Joan de Cabanas
    • Trobas en Carlades, Fé frança familha, 1976, Aurillac.
    • Mestierals d'Auvernha [Métiers d'Auvergne], poèmes de dialecte occitan caraldézien. Avant-propos de Maurice Delort de Vic-en-Carladez, éditions Gerbert, 1974, Aurillac.
  • Jules Prax (1864-1940), Récits occitans, réunis par Noël Lafon, Lo Convise, 1994, Aurillac.
  • Terèsa Canet, conteuse, De Source sure et forcément secrète : Del vent sabent e perpinson, livre bilingue occitan-français avec CD, Ostal del libre, 1999, Aurillac.
  • Félix Daval (né en 1948)
    • Les Fraisses èran tombats, IEO-Ostal del libre, 1981, Aurillac.
    • Les Omes de l'ecir, IEO-Ostal del libre, 1987, Aurillac.
    • Las Vaissas avián folhat, Ostal del libre, 2009, Aurillac.
  • Noël Lafon, Écrits occitans cantaliens, (anthologie, guide littéraire et historique, l'écrit d'oc dans l'espace cantalien du XIe au XXIe siècle), Lo Convise, 2009, Aurillac.
  • Joan Vezole
    • Contes mai qu'a meitat vertadièrs, IEO-Ostal del libre, 1985, Aurillac.
    • Contes pas tròp messorgièrs, IEO-Ostal del libre, 1996, Aurillac.
    • Racontes per gardar la santat, Ostal del libre, 2004, Aurillac.
    • Biais de dire dins lo Cantal, Lo Convise, 2007, Aurillac.
  • Revues et périodiques publiés à Aurillac
    • La Cabreta revue du Félibrige d'Auvergne.
    • Lo Convise, revue publiée par l'association du même nom.

Auteurs

  • Jean Ajalbert (1863 - 1947), félibre.
  • Auguste Bancharel (1832-1889), félibre, de Reilhac (Cantal), Poesias satiricas e politicas, 1990
  • Jean-Baptiste Brayat (Boisset (Cantal) °1779), médecin, poète et conteur en langue auvergnate. Conseils à son fils.
  • Terèsa Canet
  • Félix Daval (1948), professeur d'occitan, romancier.
  • Marilou Duclos, Regrets auvernhats, Lo Convise, 1999, Aurillac.
  • Raymond Four, (Glénat 1er février 1877 - Troyes 1919) Cendre et poussière, poésies de jeunesses, Éléments de grammaire languedocienne (1901). Phonétique accitanienne (RHA, 1905), Cansouns d'Auvernho (1913), 1919, avec une préface du Duc de La Salle[6]
  • Étienne Marcenac, (Arnac 29 août 1874 - Uzols, Saint-Santin-Cantalès 1956), À l'Ombre des bouleaux, Paris, Albert Messein, préface de Joseph de Pesquidoux, 1932, Offrandes à l'absente, Avignon, Aubanel, 1942, Le Rouet des rèves, 1958[7]
  • Fernand Prax (Paris 1890 - 1970), d'une famille de Marmanhac) Récits occitans, 1994.
  • François Raynal (Paris 1902 - 1964), d'une famille originaire de Salsignac, dans le Cantal, félibre.
  • Arsène Vermenouze (1850 - 1910)
  • Jean-Baptiste Veyre (1798 - 1876), instituteur de Saint-Simon, félibre.
  • Jean Vezole

Notes et références

  1. C'est dans cette autre partie du Cantal, qu'a été fait le premier dictionnaire de dialecte de la région: François de Murat, Dictionnaire du patois de la Haute-Auvergne, 1792.
  2. D'après Guy Taillade, Conférence au Musée social, 2008.
  3. Dictionnaire statistique, ou Histoire, description et statistique du département du Cantal, Tome II, p. 142 et sq. Article sur l'occitan par Pierre de Chazelles.
  4. Enquête (résumé).
  5. [1]
  6. Jean-Paul Delbert, "Raymond Four, "Prêtre et félibre cantalien", 1984
  7. "Étienne Marcenac, le Lamartine des bruyères du Cantal", 1985, Félix Bonafé

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • L'Association Lo Convise, créée en 1992 par Noël Lafon à Aurillac. Elle édite une revue Lo Convise et publie des livres.
  • L'Institut d'Etudes occitanes du Cantal, créé en 1974, organise des cours d'occitan pour adultes dans le département et, entre autres manifestations culturelles, un festival de contes qui en sera, en 2010, à son 30e anniversaire : les Rapatonadas.
  • L'Ostal del libre association 1901, dont l'objet est l'édition et la diffusion de produits culturels occitans, publie en moyenne deux titres par an et tient à Aurillac la librairie "Découvertes occitanes", spécialisée dans la culture occitane et régionale.
  • Le Cercle Terre d'Auvergne, pour qui l'auvergnat n'est pas de l'occitan.

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Dialecte carladézien de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Dialecte carladezien — Dialecte carladézien L expression dialecte carladézien (ou carladézois) sert à à désigner la forme particulière de l auvergnat du Cantal, parlé plus particulièrement dans le Carladès auvergnat (dans la vallée de la Cère depuis Le Lioran jusqu à… …   Wikipédia en Français

  • Dialecte aurillacois — Dialecte carladézien L expression dialecte carladézien (ou carladézois) sert à à désigner la forme particulière de l auvergnat du Cantal, parlé plus particulièrement dans le Carladès auvergnat (dans la vallée de la Cère depuis Le Lioran jusqu à… …   Wikipédia en Français

  • Rouergat (dialecte) — Rouergat Parlée en France Région Rouergue ou Aveyron Typologie SVO syllabique Classification par famille …   Wikipédia en Français

  • Auvergnat (dialecte) — Auvergnat Auvergnat auvernhat Parlée en France Région Sud de la France Nombre de locuteurs 1,5 million [1] Typologie SVO Syllabique …   Wikipédia en Français

  • Auvergnat — Cet article concerne le dialecte de l occitan septentrional parlé en Auvergne. Pour le dialecte de l occitan moyen parlé en Auvergne, voir Dialecte carladézien. Pour les autres parlers d Auvergne, voir Langues d Auvergne …   Wikipédia en Français

  • Carlades — Carladès Carladès Le Carladès sur la carte du Massif central Région Auvergne Midi Pyrénées Département(s) Cantal Aveyron Villes principales …   Wikipédia en Français

  • Carladez — Carladès Carladès Le Carladès sur la carte du Massif central Région Auvergne Midi Pyrénées Département(s) Cantal Aveyron Villes principales …   Wikipédia en Français

  • Carladès — Vue d avion sur le village de Labrousse Pays France Subdivision administrative Auvergne Midi Pyrénées …   Wikipédia en Français

  • Vicomté de Carlat — Carladès Carladès Le Carladès sur la carte du Massif central Région Auvergne Midi Pyrénées Département(s) Cantal Aveyron Villes principales …   Wikipédia en Français

  • La Veillée d'Auvergne — Pays  France Langue …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”