Poésie russe

Poésie russe

Littérature russe

La littérature en langue russe proprement dite naît relativement tardivement au cours du XVIIe siècle, tout d'abord avec la poésie et le théâtre. Mais très tôt nait une très riche tradition romanesque, dominée par des écrivains tels que Pouchkine, puis Dostoïevski et Tolstoï. Le théâtre est marqué par la figure du dramaturge Tchekov. Au tournant du XXe siècle un nouvel élan littéraire est porté par la poésie symboliste puis futuriste, associé à une intense activité théorique. Le foisonnement de la vie littéraire russe est toutefois brisé par la répression politique du stalinisme. Depuis les années 1990, une nouvelle littérature russe renaît progressivement.

Sommaire

Les origines

Il nexiste en Russie aucun document écrit avant le XIe siècle. Il sagit dune immense différence entre elle et lOccident. Aborder la culture et la littérature russe nécessite donc une suppression de tout raisonnement « à loccidentale », avec les préjugés qu'il induit. Par ailleurs, la Russie ne connaîtra pas de chevalerie (Joug Tatar: aucun texte non religieux avant le XVIIe (hormis des récits populaires), et pas duniversité avant celle de Lomonossov (Ломоносов), créée au XVIIIe siècle.

Il est intéressant de noter la dimension russe du mot "Littérature". Car si le mot actuel Literatura (Литература) désignerait ce quon appellerait « littérature », il s'agit bien évidemment d'un emprunt du XVIIIe. Slovenost (« Словесность ») était lancien mot qui signifie « art du mot ». Un art écrit, et surtout, un art oral.

Ainsi, la « Литература » caractérise ce qui relève de lécrit et « Словесность » ce qui relèvedu mot. Сначала было слово, « au commencement était le mot » (et non pas comme en Occident « le Verbe »). On peut noter cette dimension biblique du mot.

À partir du XIe siècle, l'opposition marquée et idéologique à lOccident se traduit par le rejet de linfluence de Rome et de lAllemagne. La Russie se réfère plus volontiers à Byzance, et au XIVe siècle Moscou récupère son héritage. Byzance détruite par les Turcs, Moscou devient « la nouvelle Byzance » et reprend laigle bicéphale comme symbole en héritière légitime.

Tradition orale

Laccentuation très forte de la langue russe lui donne un aspect incantatoire qui facilite la mémorisation : la poésie est, par exemple, encore déclamée de nos jours. Une langue ou la voix des poètes a souvent résonné comme celle de prophètes.

  • Populaire : chants, chansons accompagnant les travaux des champs, mariages, chants funèbres, ou tout simplement, pour le plaisir (vidé du religieux).
  • Pas de peinture ! Mais des dessins primitifs et des Loubok (лубок), dessins dans un style naïfs très audacieux au niveau du messagecôté satirique, attaque contre les autorités ecclésiastique et étatique. Il y a donc une distance ironique par rapport à toute forme dautorité.
  • Proverbes, dictons populaires, qui en Russie foisonnent.
  • Contes basés sur les myrrhes Slaves et au fond sur tous les rites païens qui fonttoujours aujourdhuiparti de la vie quotidienne. Certains croient encore aux esprits et Dieux Slaves.
Esprits qui hantent les contes et mythologies russes 

Lechii (Леший: Génie des bois, le « Sylvain ». Un Lechii qui vous veut du mal dans la forêt vous court autour de façon à vous donner le vertige pour vous rendre fou. Il existe une manière de le contrecarrer : il faudrait mettre ses habits à lenvers.

Vokianoï (Водяной: il vit dans leau près des moulins et capte lâme des noyés qui ne trouvent jamais le repos. Il attire les hommes dans son royaume par les « руссалка » (Roussalka), créatures féminines à la voix extraordinaire. Les femmes connaissent un sort différent : les руссалка les chatouillent à mort.

Domovoï (Домовой: Génie de la maison. Il peut être bon comme mauvais. Quand un objet disparaît à la maison, cest lesprit du malin qui la pris, et il ny a aucune chance de le retrouverSauf si lesprit du bien le fait miraculeusement réapparaître.

Linventivité populaire, dune richesse incroyable, reste inconnue des élites et autorités, soulignant ainsi le cloisonnement entre les deux catégories. Les autorités sopposent à ce type de création :

  • Pour le pouvoir ecclésiastique, il y a trop de paganisme.
  • Pour le lautorité étatique, les attaques directes contre le pouvoir nuisent.
  • Car si le peuple craint le tzar, ce nest que dans une certaine mesure. Lélite est alors dans une position inconfortable entre pouvoir religieux et étatique. Il faudrait « apporter la lumière au peuple », qui est méfiant. Les intellectuels comme le tzar redoutent son éventuelle violence.

« Dieu nous préserve du soulèvement populaire », dit Pouchkine.

Il y a donc en Russie, des deux côtés, une production artistique et intellectuelle. Il faudrait arriver à réconcilier les deux, ce que tentera de faire Pouchkine.

La tradition orale est fondamentale pour comprendre les enjeux sociaux-culturels russes. Dun point de vue technique, on observe le rythme comme une caractéristique première de cette tradition orale : assonances, rimes qui ne saffichent pas en poésie, éléments toujours semblablesEn russe, le rythme est donné sur laccent tonique. En polonais, cest sur lavant dernière syllabe, et en français, sur la dernière. La mélodie en russe est basée sur le rythme. Laccent tonique peut varier en fonction des cas, confirmant son statut délément majeur.

Chaque genre est caractérisé par un registre, des règles (non écrites) qui lui sont propre : ce nest pas figé, le rythme est particulier (les poètes du XIXe et du début XXe lutilisèrent encore : rythme, mélodie…), le registre sémantique ainsi que le rôle du fantastique.

Le conte

Parmi les traditions orales, le conte populaire est resté particulièrement vivant. Raconté de génération en génération par des nourrices et des grands-mères, il a nourri les Russes de sa langue et de ses riches représentations. Pouchkine en a mis plusieurs en vers. Parmi les nombreux personnages du conte russe, nous pouvons citer quelques-uns de très célèbres.

Царь (le Tsar: Il a trois fils. Le chiffre trois est celui de laccomplissement. La troisième fois est la bonne. Иван Царевич (Ivan-Tsarévitch: Il est le plus jeune fils du tsar, le plus malheureux, mais sur le chemin qui est le sien il sait se faire des amis car il est généreux. Vieillards, sorcières, animaux, tous laident et il finit par arriver au but de ses voyages et à bout de ses problèmes. La princesse : Vassilissa, ou Hélène, est malmenée par une mauvaise mère ou un mauvais père quelle doit tuer pour être libérée. Elle a le pouvoir de se transformer, bien souvent contre son gré, en oiseau ou autre animal. Баба-Яга (Baba Iaga: La sorcière qui habite une maison sur des pattes de poules (избушка на курьих ножках)dans la foret profonde. Elle fait peur, mais pour devenir vraiment indépendant et trouver son chemin il faut passer chez elle. Kochei limmortel : il est maléfique, retient ses victimes prisonnières sous une forme qui nest pas la leur, en particulier la princesse. Les animaux : Le loup gris, lours, le lièvre borgne, le brochet, tous les animaux de la Terre russe lorsquils sont épargnés par quelquun lui rendent plus tard bien des services

Quels sont les caractéristiques du conte russe ?

  • Des personnages
  • Le début « Жил был… » (Il était une fois…) mais aussi « … »
  • Le conteur crédibilise son récit en terminant par « Jy étais et jy ai bu de la bière et de lhydromel, ça ma coulé sur les moustaches » (coté convivial : jy étais pour quoi ? Pour boire…)

Même phénomène pour les chants épiques populaires :

  • On ne parle pas, ou rarement, de mariage, mais de couronne, danneau
  • Quelque chose de concret définit quelque chose dabstrait
  • Beaucoup dadresse à la nature, on lui parle
  • Simplicité de la syntaxe : peu de subordonné, facile à retenir, donc
  • Répétition trinaire : tout fonctionne par 3. Par exemple, dans un conte, le troisième épisode est pertinent (rien ne réussit la première ni la seconde fois) ; il y a toujours 3 fils, 3 épreuvesprofond de linconscient humain, chiffres 3 et 7 perçus « magiques ».

Importance du rythme ternaire : en effet, on le retrouve dans la littérature, la poésie, les chants épiques

  • La mer est toujours bleu marine,
  • la plaine est toujours широкоe (large)
  • La forêt est toujours тёмный (sombre), équivalent aux enfers: cest un lieu dinitiation, dépreuve.
  • Introduction parfois négative : « Non, ce nest pas ceci cela… »
  • La Lune, месяц dans les contes, est toujours ясный (claire).
  • le loup сырий (gris), sauf chez Pouchkine, brun : Бурый волк. Par ailleurs, contrairement aux contes européens, le loup aide les bons, il ne manifeste aucune agressivité,
  • Emploi très fréquent des diminutifs : Руки (les mains) devient Ручки, et les mains de la princesse sont aussi « белие (blanches) »,
  • Bonhommie, ironie,

Les contes sont rassurants et on ne doit changer leur tradition.

Littérature vieux-russe

La littérature vieux-russe se constitue de rares ouvrages écrits en vieux-russe (à ne pas confondre avec le slavon d'Église) comme l'anonyme Dit de la campagne d'Igor (Слово о Полку Игореве). Les bylines, épopées orales, ont mélangé les traditions païennes et chrétiennes. L'influence de la littérature byzantine se fait sentir.

La littérature médiévale russe est écrite en slavon avec une très forte thématique religieuse. Le premier ouvrage en russe courant, l'autobiographie de l'archevêque Avvakoum, ne voit le jour que vers le milieu du XVIIe siècle.

Au début du XVe siècle, un nouveau titre semblable à celui de « grand prince » le supplante : Tzar (de César). LEmpire russe est construit sur le modèle de lEmpire romain et byzantin dont le tzar russe se veut lhéritier.

Sous Ivan IV, dit le Terrible (Иван Грозный) le territoire russe est unifiée. On sort dune longue période de joug tatar. À sa mort, il ny a pas de successeur légitime. Laîné dIvan a été assassiné par son propre père. Fiodor est intellectuellement limité : pendant quil est officiellement tzar, cest un conseiller très compétent dIvan IV qui prend les rênes : Boris Godounov. Quant à Dmitri, issu dun second mariage, il nest quun petit enfant quand Fiodor meurt. Mais en jouant avec un couteau, il ségorge en tombant. Godounov est soupçonné de l'avoir assassiné. Godounov devient tzar. Son fils prend la suite : son règne sera court puisquil est assassiné. Les temps troubles (смутное время) commencent alors.

De 1610 à 1615, se succèdent des Boyards au Kremlin. Puis apparaît une personne inconnue, soutenue par le roi de Pologne, prétendant être Dmitri. Il aurait miraculeusement échappé à la mort. Il va arriver jusquau Kremlin, prendre Moscou et régner (peu de temps). Mais il a le tort de ramener avec lui des Polonais, catholiques, au Kremlin et de se marier avec une Polonaise, Marina Mniszek. Le peuple sinsurge et sempare du Kremlin. Dimitri est tué. De nouveau, le désordre se réinstalle accompagné dune famine et dune crise économique sans précédent.

Apparaît un deuxième imposteur, encore soutenu par la Pologne, qui se mariera avecMarina Mniszek ! Il narrivera pas jusquau Kremlin, immédiatement massacré par la population.

Du point de vue culturel, ce temps chaotique est paradoxalement riche. Sous l'impulsion des Polonais, la Russie s'ouvre au monde extérieur. Alors nation forte de lEurope, le royaume Polono-Lituanien est des plus raffinés.

Cette période d'incertitude s'achève avec l'élection d'un tzar en 1615. Ce sera Michel Romanov, premier dune longue dynastie (jusquà Nicolas II). Cest un homme modéré, mesuré, avec une certaine autorité. À la fin du XVIIe, son fils légitime Alexis, Алексей Михаловичь « le très paisible », lui succède. Son règne est marqué par de nombreuses réformes. Sa deuxième femme, Natalia Narychkina sintéresse quant à elle beaucoup à ce qui se passe en Europe, et exerce sur son mari une grande influence. Elle introduit en particulier le théâtre venu dOccident et met en place une troupe permanente.

Le XVIIIe siècle

La modernisation de la Russie

C'est surtout avec le règne de Pierre le Grand que la culture russe se sécularise. Ainsi, on arrive progressivement à une littérature, une peinture, une musique russe au début du XVIIIe. Lamorce a bien lieu à la fin du XVIIe, mais lessentiel débute au tout début XVIIIe, avec la création de Saint-Pétersbourg en 1703.

Pierre le Grand fonde le premier journal russe (gratuit: « Ведомости » (Les Nouvelles). Mais le pays est encore en grande partie analphabète. Une réforme de lalphabet simplifie les caractères cyrilliques, en s'inspirant de l'alphabet latin moderne. Le cyrillique tel quon le lit aujourdhui provient dune seconde réforme de la langue par Lénine en 1917. En outre, de nombreuses écoles et institutions sont créées : lAcadémie de Marine, lÉcole du Génie (d sortira un certain Dostoïevski), lÉcole de Médecine de Moscou, lAcadémie des Sciences, ainsi que le premier musée de Russie : la Kunstkamera (Кунсткамера), située à côté du palais dHiver.

Pierre le Grand ne prête cependant pas un intérêt profond pour la littérature et lart. Cest avant tout quelquun de pratique, comme lattestent ses réformes sur les académies ou ladministration en général. De même, les premiers livres imprimés en caractères cybiles sont des guides pratiques concernant lart militaire, ou encore un manuel de correspondance.

Après sa mort en 1725, lEmpire russe est marqué par les tzarines : très peu dhommes régneront, et leur héritage est très minime. C'est à cette époque que se parachève la construction de Saint-Pétersbourg, Pierre le Grand ne sétant occupé que de la partie militaire. Ce sont les impératrices qui vont orner la ville, avec des architectes français et italiens pour la plupart. Lœuvre doccidentalisation entamée par Pierre est orientée dans un contexte culturel.

Les genres littéraires

Sous Pierre le Grand, les chansons damour sont tolérées, ce qui est un changement essentiel. En effet, lamour devient « autorisé », victime autrefois des désignations les plus dures. Ses chansons reprennent la tradition orale avec son système stylistique, ses images, et la poétique nouvelle du lyrisme européen.

On autorise également la littérature narrative : apparition de récits daventure, qui ne sont autres que des imitations de romans de chevalerie. Les « Повести » (traduit par « nouvelle » en français, alors que « Повесть » signifie « narration ») sont le plus souvent des adaptations au contexte russe de récits étrangers. On retrouve même des caractéristiques du conte populaire.

Le héros traditionnel de ces ouvrages est généralement un noble russe entreprenant, courageux, audacieux, et attiré par loccident: idéal de lhomme nouveau, pour lélite.

Un exemple en est lHistoire du marin russe Vassili Kariotsky et de la belle reine Iraklia de la terre Florentine. Laventure se passe à létranger, dans le ton du merveilleux (il devient roi de la terre florentine et épouse la reine). Le choix d'un marin comme héros dénote une certaine modernité (la flotte russe existe depuis très peu).

Mais malgré tout, tout le XVIIIe est marqué par lhégémonie de la poésie. Des auteurs comme Antioch Kantemir, Vasily Trediakovski, et Mikhaïl Lomonossov au début du XVIIIe siècle forment la première vague littéraire russe. En poésie Gavril Derjavine, en prose Nikolaï Karamzine et Alexandre Radichtchev, au théâtre Alexandre Soumarokov et Denis Fonvizine défrichent des genres littéraires pour l'instant inexistants.

Vers lélaboration dune langue littéraire

Le XVIIIe siècle est une période déterminante marquée par une grande querelle concernant l'utilisation du vieux russe (ou slavon) ou du russe populaire comme langue littéraire. En 1743, Lomonossov (Ломоносов), fondateur de la première université de Moscou, écrit un traité de rhétorique en posant le dilemme du slavon. En 1745, le poète Trediakovski (Тредиаковский) envisage la création dune langue littéraire, mélange de la langue populaire et du slavon.

C'est finalement cette solution qu'adopte Lomonossov en 1755 avec la première Grammaire russe. Il sagit de la première normalisation de la langue. La langue russe écrite emprunte par ailleurs à l'étranger de nombreux termes techniques. Le vocabulaire de la marine est ainsi emprunté au hollandais, le vocabulaire militaire à l'allemand, et les termes conceptuels proviennent souvent du français.

Naissance du roman russe

On traduit par ailleurs de plus en plus de romans occidentaux qui suscitent réflexion, comme les romans de labbé Prévost (à lorigine du premier débat littéraire en Russie), Madame de Scudéry, Scarron ou Lesage.

Le débat prend une dimension importante. Différentes sensibilités s'affirment :

Les conservateurs : Ils emportent dans un premier temps le débat. Le poète Soumarokov (Cyмapоков) explique que « lire des romans est une inutile et regrettable perte de temps »(référence manquante). Kherakov (Xepaков) ajoute qu'« on ne tire pas profit de la lecture des romans »(référence manquante).

Les opposants : Porochin (traducteur de lAbbé Prévost entre autres) argumente que les romans (à leuropéenne) jouent un rôle social. Le succès grandissant des traductions entraîne l'apparition de romans russes qui auront beaucoup de succès.

Fédor Emin (1735 ?-1770) fut le premier romancier en langue russe, bien que d'origine étrangère. Il combine les modèles dintrigues les plus répandus en les russifiant, et use d'un style médiocre. Mais ses romans comblent l'attente du public russe naissant et rencontrent un réel succès. Dans ses romans, dont le plus connu est « La fortune inconstante » (1763), on trouve une sorte de mélange fantastique/réel, des amours difficiles, les poncifs du roman daventure, mais aussi des tableaux réalistes des mœurs de lépoques. Le fait que ces romans aient été écrits directement en russe explique pour une part leur succès. Lauteur affirme également que certaines aventures lui sont arrivées personnellement, rendant le lecteur enthousiaste.

Mais lexemple de l'écrivain Mikhail Tchoulkov (1743 ?-1793) reflète bien un certain paradoxe : plutôt conservateur, il considère lécriture de roman comme une activité insignifiante. Il est cependant intéressé par le fait que la langue dEmin soit familière. Et il écrira lui-même dans le parler contemporain de Moscou. Ce fait révèle le besoin d'élaborer une langue écrite adaptée à la réalité de la Russie contemporaine.

Littérature russe moderne

Le romantisme, au début du XIXe siècle voit l'éclosion d'une génération talentueuse avec Vassili Joukovski mais surtout Alexandre Pouchkine, Mikhaïl Lermontov et Fiodor Tiouttchev.

Ce siècle sera le siècle d'or de la littérature russe et plus particulièrement du roman avec Dostoïevski, Gogol, Gontcharov, Leskov, Saltykov-Chtchédrine, Tolstoï, Tourguéniev. Parallèlement, les autres domaines littéraires se développent aussi avec le fabuliste Ivan Krylov, les poètes Evguéni Baratynski, Konstantin Batyouchkov, Alexandre Nekrassov, Alexis Tolstoï, Fiodor Tiouttchev et Afanassi Fet, le collectif satirique Kosma Prioutkov. Anton Tchekhov développe à la fois une œuvre théâtrale essentielle, mais aussi tout un registre d'histoires très courtes qui en fait un des auteurs russophone les plus marquants.

Le XXe siècle

Symbolisme et futurisme

Le début du XXe siècle voit une vive activité dans le champ poétique avec l'éclosion de beaucoup de tendances telles le symbolisme puis l'acméisme et le futurisme russe. De nombreux poètes participent à ce nouvel âge d'or : Anna Akhmatova, Innocent Annenski, Andreï Biély, Alexandre Blok, Valéry Brioussov, Marina Tsvetaïeva, Sergueï Essénine, Nikolaï Goumilev, Daniil Harms, Vélimir Khlebnikov, Ossip Mandelstam, Vladimir Maïakovski, Boris Pasternak, Fiodor Sologoub ou Maximilien Volochine.

C'est également une période d'intense activité critique et théorique, avec le développement du formalisme russe.

La période soviétique

Après la révolution d'Octobre, de nombreux écrivains russes s'exilent, notamment à Berlin, puis à Paris, de nombreuses revues littéraires en russe sont éditées (La Pensée russe). En 1921, Nikolaï Goumilev, mari d'Akhmatova, est exécuté pour activités pro-impériales.

Mais avec le démarrage de la NEP, une relative liberté est accordée aux écrivains, et certains exilés choisissent de revenir en Russie (Victor Chklovski, Andreï Biély, et plus tard, Maxime Gorki).

La vie littéraire reprend tant bien que mal, malgré les tracasseries du pouvoir et la précarité de l'économie. Des groupes tels que les Frères de Saint-Sérapion ou le mouvement de l'Obériou essaient de renouveler l'esthétique du roman ou de la poésie. Une certaine critique de la société trouve même droit de cité, comme dans les romans satiriques de Ilf et Petrov ou LEnvie de Iouri Olecha (1927). Mikhaïl Cholokhov publie le Don paisible qui lui vaudra le prix Nobel de littérature en 1965.

L'arrivée au pouvoir suprême de Joseph Staline en 1930 marque la fin de la relative liberté accordée aux écrivains russes par le pouvoir bolchévique. Une esthétique officielle se met en place : le réalisme socialiste. Cette doctrine littéraire est simple, il s'agit d'utiliser le talent des écrivains pour vanter les mérites et les réussites du régime ainsi que pour expliquer la propagande officielle. Le régime s'occupe d'organiser la vie littéraire et l'orientation des thèmes via l'Union des écrivains qui relève directement du commissaire politique Andreï Jdanov. Toutefois la Literatournaïa gazeta (Gazette littéraire) garde une relative indépendance d'esprit.

Très rapidement, les écrivains réfractaires seront contraints à l'exil, à la prison, au camp de travail. Les poètes futuristes Vladimir Maïakovski et Marina Tsvetaïeva choisiront le suicide. Cette répression, associée à des conditions matérielles très dures dues à la Second Guerre mondiale conduiront à la disparition de la quasi-totalité du milieu littéraire russe. Dans le même temps, l'école de critique et de théorie littéraire russe est mise au pas. Roman Jakobson s'installe aux États-Unis, Victor Chklovski et Mikhaïl Bakhtine sont réduits au silence. Certains auteurs, pour contourner la censure, s'abritent derrière le genre du conte pour enfants (Daniil Harms) ou de la bibliographie historique (Iouri Tynianov). Mais la plupart des auteurs (Mikhaïl Boulgakov, Boris Pasternak, Andreï Platonov, Ossip Mandelstam, Iouri Olecha, Isaac Babel ou Vassili Grossman) continuent leur travail littéraire de manière parfois clandestine, en espérant être publiés de manière posthume ou à travers le régime des samizdat (publications artisanales clandestines).

Les auteurs en exil comme le prix Nobel Ivan Bounine, Alexandre Kouprine ou Vladimir Nabokov réussissent à vivre de leur travail, gardent leur liberté créatrice mais ne peuvent atteindre leur public, le public russophone, que par samizdat.

Dans l'URSS d'après Staline, le socialisme réel reste le seul style littéraire autorisé mais les auteurs publiant sous samizdat ont plus de libertés. Surtout les auteurs peuvent vivre de leur travail et craignent moins la répression et l'internement. Les premiers récits concernant le goulag commencent à circuler en samizdat, tels ceux du prix Nobel Alexandre Soljenitsyne ou de Varlam Chalamov. Vénédict Erofeiev continue son travail de publication par samizdat.

Dans la période de déclin de l'union soviétique, les Russes émigrés reçoivent en Occident une reconnaissance assez forte tels le prix Nobel Joseph Brodsky ou le nouveliste Sergueï Dovlatov. Leur œuvre n'est alors connue en URSS que par samizdat.

Il faudra attendre la politique de perestroïka entamée à la fin du des années 1980 pour que des écrivains dissidents soient officiellement publiés.

Littérature russe contemporaine

À la fin du XXe siècle, la littérature russe doit passer une phase délicate : celle de la renaissance, par-delà le sel semé par des décennies de socialisme soviétique. Les besoins de cette période sont de deux types : former et découvrir de nouveaux talents et créer une économie de l'édition en Russie. Les maisons d'édition trouvent de l'argent pour se développer en vendant des romans de piètre qualité littéraire. Peu d'écrivains, comme Viktor Pelevine ou Vladimir Sorokine sortent du lot. Les maisons d'édition publient peu des œuvres étouffées sous la période communiste ou connues par samizdat.

La poule aux œufs d'or de l'édition russe est, comme partout ailleurs, la littérature policière. Les polars empreints d'ironie de Daria Dontsova connaissent un grand succès. Les 50 romans policiers qu'elle a pour l'instant écrits se sont vendus à des millions d'exemplaires et sont traduits dans plusieurs pays européens.

Au début du vingt-et-unième siècle la demande du public russe s'est fortement accrue, en qualité comme en quantité. En conséquence, l'économie de l'édition russe est obligée de fournir ses clients en cherchant et rémunérant de nouveaux talents littéraires. Le nombre de maisons d'édition et les tirages augmentent.

Un certain nombre d'écrivains russes sont désormais populaires en Europe occidentale et en Amérique du Nord, telles Tatiana Tolstaïa ou Lïoudmila Oulitskaïa. Les polars de Boris Akounine avec son personnage fétiche Eraste Fandorine sont publiés en Europe et en Amérique du Nord. Alexandra Marinina, la plus grande écrivain de roman policiers en Russie a réussi à exporter ses livres en Europe et a bénéficié d'un grand succès en Allemagne.

La littérature plus traditionnelle trouve aussi un nouvel essor avec des auteurs venus de régions éloignées comme Nina Gorlanova de Perm avec ses histoires sur les difficultés quotidiennes et les joies de l'intelligentsia provinciale ou encore Youri Rytkhéou de Tchoukotka qui raconte les problèmes identitaires des Tchouktches.

Sources

Liens

Voir aussi

  • Portail de la Russie Portail de la Russie
  • Portail de la littérature Portail de la littérature
Ce document provient de « Litt%C3%A9rature russe ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Poésie russe de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужен реферат?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • RUSSE (LITTÉRATURE) — Produit d’une société dont l’histoire est caractérisée par une suite de ruptures brutales, la littérature russe est née de la première de ces ruptures, celle qui, dans les dernières années du premier millénaire, fait de la Russie païenne… …   Encyclopédie Universelle

  • russe — [ rys ] adj. et n. • 1715; a remplacé moscovite; de Russie 1 ♦ De Russie. L église orthodoxe russe. La révolution russe. ⇒ soviétique. La littérature russe. Billard russe. Lapin russe. Lévrier russe (barzoï). Poupées russes. Montagnes russes.… …   Encyclopédie Universelle

  • RUSSE (ART) — Par art russe ancien les historiens de l’art désignent la période d’activité artistique qui débute en Russie par l’adoption du christianisme, en l’an 988, et se poursuit jusqu’à la réforme de Pierre le Grand, au début du XVIIIe siècle, moment où… …   Encyclopédie Universelle

  • Poésie épique — Épopée Le retour d’Ulysse, héros de L’Odyssée Une épopée est un long poème d’envergure nationale narrant les exploits historiques ou mythiques d’un héros ou d’un peuple. Le mot lui même est issu du grec ancien epopoiia (de έπος (epos), le récit… …   Wikipédia en Français

  • Poésie graphique — La poésie graphique, terme souvent employé en lieu et place de poésie visuelle, peut être considérée comme étant son premier stade. Il serait d ailleurs plus juste d appeler cette pratique, initiée par Stéphane Mallarmé en 1897 qui utilise… …   Wikipédia en Français

  • Culture russe — La culture russe désigne l’ensemble des productions artistiques (au sens large) ayant vu le jour en Russie ou nées d’auteurs russophones. En raison de l’immensité de son territoire, de son décentrement géographique, de son développement culturel… …   Wikipédia en Français

  • Littérature russe — La littérature en langue russe proprement dite naît relativement tardivement au cours du XVIIe siècle, tout d abord avec la poésie et le théâtre, mais très tôt naît une très riche tradition romanesque. Alexandre Pouchkine par Vassili… …   Wikipédia en Français

  • FORMALISME RUSSE — «Si on laisse de côté les faibles échos des systèmes idéologiques antérieurs à la Révolution, la seule théorie qui se soit opposée au marxisme en Russie soviétique, dans les dernières années, est la théorie formaliste de l’art. Ce qui est… …   Encyclopédie Universelle

  • Liste de poètes de langue russe — Cette page répertorie les poètes ayant composé en russe. A Anna Akhmatova, (1888–1966) Bella Akmadoulina, (née en 1937) Margarita Aliguer, (née en 1915) Innocent Annenski, (1856–1909) Pavel Antokolski, (1896–1978) Alexis Apoukhtine, (1841–1893)… …   Wikipédia en Français

  • Pied (poésie) — Vers Pour les articles homonymes, voir Vers (homonymie).  Pour les articles homophones, voir Vair, Ver (homonymie), Verre (homonymie) et Vert (homonymie). Le vers (du latin versus, « le sillon, la ligne d écriture » …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/1363111 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”