- Padan
-
Italien septentrional
Les dialectes (ou langues locales) italiens septentrionaux sont caractérisés par des traits linguistiques partagés par des groupes linguistiques du nord de l'Italie.
Sommaire
Régions intéressées
La coupure marquée par la ligne Massa-Senigallia (appelée de manière moins exacte ligne La Spezia-Rimini), sépare les langues romanes en deux grands groupes : la Romania occidentale (incluant l'italien septentrional) et la Romania orientale (incluant l'italien centro-méridional). Le groupe gallo-italique est à la fois séparé des autres groupes du nord-est (Vénétie, Trentin, Frioul, Tyrol du Sud) par une ligne qui passe à l'est de Bolzano et par la côte orientale du lac de Garde, au nord de Mantoue et du Pô.
Selon Pierre Bec, Heinrich Schmid, Geoffrey Hull, Andreas Schorta italien septentrional est un terme trompeur, car ce système linguistique est tout à fait indépendante de l’italien proprement dit.
Si l'on peut parler de nombreuses langues locales dont il est pourtant loin d'établir une norme grammaticale et lexicale, il est possible de distinguer des variations phonetiques ou certains usages communs.
Phonétique, lexique, grammaire
Par exemple, les consonnes doubles (géminées) sont parfois réduites à consonnes simples (fatto, masso ayant la même valeur que fato, maso). Le S est toujours sonore (comme dans fr. "rose" entre voyelles (rosa, cosa, caso) et la nasalisation des voyelles suivies es d'un N ou d'un M est très diffusée à cause de l'influence du substrat celtique. L'ordre de la phrase est plus proche du français : SVO (sujet-verbe-objet), tandis que la norme grammaticale consent l'inversion libre selon le ton : "a casa, sei stato?" ("Est-ce que tu est rentré chez toi?") Veut souligner emphatiquement l'importance d'être rentré chez soi, au lieu de "sei stato a casa?", mais l'inversion est bien plus rare au nord. Dans le nord-est, il est fréquent d'entendre un interlocuteur répondre avec bon (o nasalisé) au moment de se quitter ou d'introduire un nouveau sujet de conversation.
Les pressions séparatistes de certains groupes ont créé des mythes linguistiques qui ont gagné une grande popularité parmi le public sans réellement parvenir ni à une véritable découverte culturelle des diversités régionales ni à l'enseignement à l'école de l'énorme patrimoine des langues locales, qui d'autre part ont contribué visiblement à la richesse de l'italien au cours des siècles et en particulier dès l'unification nationale.
Voici la classification languistique de ces langues:
- Gallo-italique ou gallo-italien (substrat celte ; une erreur fréquente consiste à confondre le gallo-italique avec tout le nord-italien, alors qu'il n'en est qu'une partie):
- piémontais (Piémont, provinces de Turin, Cuneo ou Coni, Asti, Verceil ou Vercelli, Biella, partie de Alexandrie ou Alessandria)
- lombard (Lombardie, Milan et les provinces piémontaises de Novare et Verbania; sud de la Suisse, Tessin, région du lac Majeur)
- ligure ou ligurien ou génois (dont des enclaves à Monaco, à Bonifacio et dans les îlots de San Pietro et Sant'Antioco en Sardaigne ... et dont aussi l’intémélien de la région de Vintimille)
- émilien-romagnol (Émilie-Romagne, Bologne, Modène, Parme, Plaisance; nord des Marches; Saint-Marin)
- Vénitien (Venise, Padoue, Vérone, Trente)
- Istriote (côte sud de l'Istrie, en Croatie), de classification difficile et controversée. On le voit soit comme un vénitien particulier, soit comme un dialecte distinct du vénitien, soit comme un idiome intermédiaire entre le vénitien et le dalmate.
Voir aussi
Articles connexes
Bibliographie
- Bruno Migliorini, Storia della lingua italiana. Firenze, Sansoni, 1987.
- Carta dei dialetti d'Italia, dans: Francesco Bruni, L'italiano: Testi e documenti. Turin, Utet, 1984 (réproduction autorisée de l'œuvre de M. Cortellazzo, directeur du Centro di Studio per la Dialettologia Italiana (en collaboration avec le CNR).
- Portail des langues
- Portail de la linguistique
- Portail de l’Italie
Catégories : Dialecte italien | Langue d'Italie - Gallo-italique ou gallo-italien (substrat celte ; une erreur fréquente consiste à confondre le gallo-italique avec tout le nord-italien, alors qu'il n'en est qu'une partie):
Wikimedia Foundation. 2010.