- L'inquiétante étrangeté
-
L'inquiétante étrangeté (Das Unheimliche en allemand) est un concept freudien. L'essai, paru en 1919 et traduit en français par Marie Bonaparte, analyse le malaise né d'une rupture dans la rationalité rassurante de la vie quotidienne. Cependant, d'après sa correspondance avec Sándor Ferenczi dans une lettre daté du 12 mai 1919, Freud déclare avoir exhumé un vieux travail. Les notes en bas de page indiquent que son ouvrage Totem et Tabou était déjà paru. On ne connait pas la date exacte de cette première version.
Sommaire
Unheimlich : un mot sans équivalent en français
L’« inquiétante étrangeté » est la traduction donnée, faute d'équivalent en français, par Marie Bonaparte de l’allemand unheimlich, traduit par d'autres comme l'« inquiétante familiarité » (Roger Dadoun), « l'étrange familier » (François Roustang) ou les « démons familiers » (François Stirn)[1]. Heimlich a plusieurs significations. C’est d’abord ce qui fait partie de la maison (häuslich), de la famille. Cela concerne l’intimité, une situation tranquille et satisfaisante. Heimlich est aussi synonyme de dissimulation, de secret, de peu sûr ou même de sacré. La pièce heimlich de la maison correspond aux WC, un art heimlich s’apparente à de la magie. Un- est un préfixe antonymique, Unheimlich est le contraire de heimlich, au sens premier comme au sens second. En effet, il peut correspondre à une situation mettant mal à l’aise, qui suscite une épouvante angoisse ; et à un secret divulgué, qui est sorti de l’ombre alors qu’il devait rester confidentiel.
L'Unheimlich chez Jentsch
Le premier à avoir analysé ce concept est Ernst Jentsch, auteur de Zur Psychologie des Unheimlichen en 1906. Celui-ci décrit le concept comme le doute suscité soit par un objet apparemment animé dont on se demande s'il s'agit réellement d'un être vivant, soit par un objet sans vie dont on se demande s'il ne pourrait pas s'animer. Par ailleurs, il favorise sa diffusion dans la fiction. Pour lui, l'écrivain romantique allemand Ernst Theodor Amadeus Hoffmann utilise cet effet dans son œuvre, particulièrement dans L'Homme au sable, où il met en scène une poupée douée de vie, Olympia.
Une réélaboration freudienne
Le concept est réélaboré en 1919 par Freud, qui lui donne une certaine notoriété en l'intégrant à l'édifice théorique de la psychanalyse. Comme Jentsch, il fonde son analyse sur L'Homme au sable d'Hoffmann, qu'il présente comme « le maître incomparable de l’unheimlich en littérature ».
Freud suppose (à partir de cas clinique d'obsessionnels ainsi que de la littérature) que l'origine de l'inquiétante étrangeté correspond au retour du même, du semblable. Par exemple, Freud voyageait dans un train, il se leva de sa banquette pour interpeller le contrôleur. Lorsqu'il se leva il vit un homme, à l'extérieur de son compartiment, à la silhouette antipathique, désagréable, voire même inquiétante. Cet homme qu'il apercevait sans réellement distinguer ses traits était en fait son reflet que lui renvoyait la vitre de la porte. Dans cet exemple, on voit bien le retour du semblable, du reflet. Cette image d'abord dérangeante devient, une fois identifiée, la sienne.
Cet essai, inscrit dans la première topique freudienne, avant le remaniement de sa pensée que constitue la seconde topique, montre que le refoulement d'une représentation laisse libre un affect qui se transforme en angoisse (c'est le refoulement qui provoque l'angoisse). Le retour du refoulé, qu'il soit traumatique ou non, se voit chargé de l'angoisse. Il distingue aussi une seconde forme d'inquiétante étrangeté, celle qui émane de complexes infantiles refoulés (complexe de castration, fantasme du sein maternel...).
Bibliographie
- Sigmund Freud, L'inquiétante étrangeté et autres essais, Paris, Folio essais, 1985.
- Hanania Alain Amar, Inquiétante étrangeté et autres récits, Paris, L'Harmattan, 2002.
Notes et références
- Sigmund Freud, L'Inquiétante étrangeté [lire en ligne], p. 4 Voir les commentaires de François Stirn dans :
Lien externe
- (en) Sigmund Freud, L'inquiétante étrangeté
- (fr) Sigmund Freud, L'inquiétante étrangeté Traduit de l'allemand par Marie Bonaparte et Mme E. Marty.
Catégorie :- Œuvre de Sigmund Freud
Wikimedia Foundation. 2010.