Histoire du latin

Histoire du latin
Article principal : Latin.

Cet article retrace rapidement l'histoire du latin.

Sommaire

Origines

Répartition approximative des langues en Italie durant le VIe siècle av. J.‑C.. Le latin est confiné au Latium, une petite région de la côte ouest de l'Italie centrale. Les langues italiques sont en nuances de gris.
Articles détaillés : langues indo-européennes et langues italiques.

Les langues italiques forment une sous-famille centum des langues indo-européennes, qui inclut les langues romanes (notamment le français, le catalan, l'italien, l'espagnol, le portugais, le roumain) ainsi qu'un certain nombre de langues éteintes. Le latin était donc une langue d'origine indo-européenne parlée par la population du Latium, entourée par d'autres parlers indo-européens et par la langue étrusque dont elle subit l'influence.

Grosso modo, dans les syllabes toniques, les voyelles simples de l'indo-européen — (*a), *e, *i, *o, *u ; brèves et longues — sont habituellement conservées en latin. Le schwa indo-européen () apparaît en latin sous la forme a (cf. IE *pəter > L pater). Les diphtongues sont aussi préservées en latin archaïque, mais en latin classique, certaines tendent à se monophtonguer (par exemple oi > ū ou oe, et ei > ē > ī)[1].

Le latin a hérité de six des huit cas grammaticaux de l'indo-européen : le nominatif, le vocatif, l'accusatif, le génitif, le datif et l'ablatif. Le locatif a survécu dans les déclinaisons de certains noms de lieux et de quelques noms communs, comme Roma, Rome (locatif Romae, à Rome) et domus (locatif domī, à la maison). Des vestiges de l'instrumental subsistent peut-être dans des formes adverbiales se terminant en [2].

Latin archaïque

Article détaillé : latin archaïque.
L'inscription de Duenos, datant du VIe siècle av. J.‑C., est l'un des plus anciens textes en latin connus.


Latin classique

Article détaillé : latin classique.

L'expansion territoriale de la Rome antique assure au latin une diffusion de plus en plus large à partir du IIIe siècle av. J.-C. sur l'Europe occidentale, l'Afrique du nord et les régions danubiennes. Sous l'Empire romain, le latin est la langue du droit, de l'administration romaine et de l'armée et des nombreuses colonies romaines, coexistant avec le grec et les parlers locaux.

Âge d'or

L'âge d'or de la littérature latine débute aux alentours de -75 (époque de Sylla), et se termine en 14 ap. J-C. Il se déroule durant la fin de la République et le règne d'Auguste. Dans le modèle philologique actuel, cette période représente le sommet de la littérature latine.

Âge d'argent

L'âge d'argent couvre les deux premiers siècles ayant directement suivi l'âge d'or.

Évolution du latin

Articles détaillés : bas-latin, latin vulgaire et langues romanes.

Au Ve siècle, la dissolution politique de l'Empire romain d'Occident sous la pression germanique et la survie de l'Empire romain d'Orient sous une culture grecque n'entraînent qu'un recul partiel de l'extension géographique du latin. Plusieurs langues européennes dérivent directement du latin vulgaire (c'est-à-dire des variantes parlées par le peuple et non la langue littéraire), les langues romanes, comme le catalan, le castillan, le français, l'italien, le portugais, l'occitan, le romanche, le roumain, etc. D'autres langues lui ont emprunté un très large vocabulaire, comme l'albanais (par proximité) ou l'anglais (par l'intermédiaire de l'ancien français ou par l'occupation romaine d'une grande partie de l'Angleterre). Le latin ayant été pendant des siècles la langue savante (et, en France, celle de l'enseignement, du Ve siècle au XVIIe siècle) et la langue de l'Église catholique romaine, son influence en Europe s'est fait sentir dans un grand nombre de langues, et l'apparition de toutes ces langues dérivées n'empêchent nullement le latin de rester vivant et très abondant comme langue de publication et de communication dans tous les domaines. Pour donner une idée plus exacte de son importance, il suffit de constater que la littérature de l'Antiquité dite "classique" ne représente que 0,01 % de toute la littérature latine[réf. nécessaire].


Latin médiéval

Article détaillé : latin médiéval.

Le latin est réformé vers 800 puis au XIe siècle sur le modèle du latin classique, afin d'éviter une dérive vers les langues vernaculaires qui en étaient issues. De nombreux termes empruntés aux langues germaniques se sont ajoutés au vocabulaire. Un certain nombre de termes classiques ont acquis un sens religieux dans le contexte de la chrétienté (credo ou index par exemple) qu'ils n'avaient pas à l'époque antique, terme qu'ils peuvent ensuite avoir à nouveau perdu (encore une fois, credo).

Latin humaniste

Article détaillé : latin humaniste.

À la Renaissance, la fonction scientifique et philosophique de la langue latine commence à décliner, tout comme sa fonction diplomatique (Ordonnance de Villers-Cotterêts, 1539). Cela n'empêchera pas Érasme de publier une quantité de textes en un latin redevenu classique et très riche ; de même, René Descartes (1596-1650) écrit volontiers en latin... surtout lorsqu'il est pressé (même s'il publie son Discours d'abord en français pour des raisons particulières ; les ouvrages de son époque sont souvent imprimés en latin pour être diffusés dans toute l'Europe). Dans la partie germanique de l'Europe (où le droit romain reste en vigueur jusqu'à la fin de l'Empire), le latin restera plus longtemps la langue des publications importantes ou scientifiques, tandis que du côté français, d'énormes efforts sont accomplis (surtout avec Louis XIV) pour le remplacer par un français châtié et remanié. Le latin reste toutefois la langue liturgique et officielle du catholicisme (textes doctrinaux ou disciplinaires, droit, etc.).

Le latin, langue vivante

Jusqu'au XIXe siècle, les thèses de doctorat, qu'elles soient de médecine ou de n'importe quelle autre science devaient être publiées en latin. Ce fut par exemple le cas de Jean Jaurès. Pour ce faire, les doctorants payaient parfois et souvent très mal un étudiant latiniste pour exécuter la traduction.
Il y a encore certaines écoles qui travaillent le latin.

Actuellement, devant l'abondance et la diversité des langues européennes, l'on assiste à un renouveau de l'emploi du latin comme langue de communication: c'est le latin vivant

La langue de l'Église catholique reste et demeure le latin. Cela ne va pas sans difficultés. Déjà au temps du concile Vatican II, Yves Congar o.p., expert au concile, s'emploie à corriger la copie de ses collègues afin qu'ils s'expriment dans un latin fluide et contemporain. Par ailleurs, son Journal du Concile (CERF, 2000) témoigne qu'il donne, en catimini, des notes à l'expression latine des divers évêques et cardinaux.

Le latin n'est plus enseigné aujourd'hui, en tant que langue vivante, que dans les universités ecclésiastiques romaines (Université pontificale grégorienne, l'Université pontificale augustinienne, etc.) et dans les séminaires dépendant de la Fraternité Saint-Pie-X, réfractaire au Concile Vatican II.

Lors du conclave de 2005, un des derniers enseignants actifs dans une université ecclésiastique romaine a indiqué que seuls deux cardinaux, dont celui qui fut élu pape, le comprenaient encore pleinement lorsqu'il s'adressait à eux en latin.

Pour aider à une meilleure qualité du latin écrit chez ceux de ses représentants qui doivent encore le pratiquer, le Vatican entretient un service du latin moderne et contemporain.

Soixante mille mots ou expressions ont été ajoutés au latin ces deux derniers siècles, afin de permettre l'expression sur tous les sujets contemporains (puissance nucléaire se dit par exemple vis atomica), ce qui lui confirme le statut de langue vivante, contrairement à une opinion répandue. D'ailleurs la présente encyclopédie Wikipédia a également une version en latin.

Il existe une méthode Assimil de latin, qui commence ainsi:

- Latine loqueris? - Vous parlez latin ?
- Nondum latine loquor : hæc mihi prima lectio est. - Je ne parle pas encore latin : ceci est ma première leçon.
- Cito latine loqueris. - Vous parlerez vite latin.

On insiste avec raison sur la nécessité d'accentuer correctement.

Le latin et les pays européens

Le latin est parfois utilisé dans les contextes où il s'agit de désigner sous un nom unique des institutions suisses. Ainsi, la Confédération suisse est aussi nommée Confœderatio helvetica et sa devise traditionnelle est Unus pro omnibus, omnes pro uno.

Au niveau de l'Union européenne, le latin a été la langue dans laquelle a été adoptée la devise de l'Union européenne avant qu'elle soit traduite dans les différentes langues officielles de l'Union. Le latin est aussi utilisé de temps en temps lorsque le multilinguisme officiel n'est pas applicable. Afin de montrer son attachement à son modèle culturel pluraliste, l'Union Européenne a alors recours, pour de courtes et simples inscriptions, à la langue sextine.

Notes et références

  1. (en) Anna G. Ramat, The Indo-European Languages, Routledge, 1998 (ISBN 0-415-06449-X), p. 272–75 
  2. (en) Anna G. Ramat, The Indo-European Languages, Routledge, 1998 (ISBN 0-415-06449-X), p. 313 

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Histoire du latin
75 av. J.-C. 75 av. J.-C. – Ier siècle IIeVIIIe siècle IXeXVe siècle XVeXVIe siècle XVIIeXIXe siècle XXeXXIe siècle
latin archaïque latin classique bas latin latin médiéval latin humaniste (en) néolatin latin contemporain

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Histoire du latin de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Histoire Du Latin — Cet article retrace rapidement l histoire du latin. Sommaire 1 Latin antique 2 Évolution du latin 3 Latin médiéval 4 Le latin, langue vivante …   Wikipédia en Français

  • Latin Moderne — Latin contemporain L’expression latin contemporain, appelé naguère latin moderne ou latin vivant, se rapporte à l’utilisation contemporaine du latin. La période du latin contemporain succède à celle du néolatin. Remarquons ici que l expression… …   Wikipédia en Français

  • Latin de vie — Latin contemporain L’expression latin contemporain, appelé naguère latin moderne ou latin vivant, se rapporte à l’utilisation contemporaine du latin. La période du latin contemporain succède à celle du néolatin. Remarquons ici que l expression… …   Wikipédia en Français

  • Latin moderne — Latin contemporain L’expression latin contemporain, appelé naguère latin moderne ou latin vivant, se rapporte à l’utilisation contemporaine du latin. La période du latin contemporain succède à celle du néolatin. Remarquons ici que l expression… …   Wikipédia en Français

  • Latin récent — Latin contemporain L’expression latin contemporain, appelé naguère latin moderne ou latin vivant, se rapporte à l’utilisation contemporaine du latin. La période du latin contemporain succède à celle du néolatin. Remarquons ici que l expression… …   Wikipédia en Français

  • Latin vivant — Latin contemporain L’expression latin contemporain, appelé naguère latin moderne ou latin vivant, se rapporte à l’utilisation contemporaine du latin. La période du latin contemporain succède à celle du néolatin. Remarquons ici que l expression… …   Wikipédia en Français

  • Latin Classique — Le terme latin classique désigne la forme du latin qui était utilisé dans la Rome antique, dans sa littérature habituellement considérée comme « classique ». Son utilisation comprend l âge d or de la littérature latine, qui va du… …   Wikipédia en Français

  • Latin de Cicéron — Latin classique Le terme latin classique désigne la forme du latin qui était utilisé dans la Rome antique, dans sa littérature habituellement considérée comme « classique ». Son utilisation comprend l âge d or de la littérature latine,… …   Wikipédia en Français

  • Latin Vulgaire — Le latin vulgaire, vu dans cette gravure politique à Pompéi, parlé par le peuple de l Empire romain, était différent du latin classique de la littérature. Le latin vulgaire ou bas latin (en latin, sermo uulgaris, « le langage… …   Wikipédia en Français

  • Latin tardif — Latin vulgaire Le latin vulgaire, vu dans cette gravure politique à Pompéi, parlé par le peuple de l Empire romain, était différent du latin classique de la littérature. Le latin vulgaire ou bas latin (en latin, sermo uulgaris, « le langage… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”