Assimil

Assimil
LogoAssimil.png
Logo de Assimil
Repères historiques
Création 1929
Fondateur(s) Alphonse Chérel
Fiche d’identité
Slogan(s) « Le don des langues »
Siège social Chennevières-sur-Marne
Drapeau de France France
Spécialité(s) Méthodes de langue
Collection(s) Sans peine
Perfectionnement
Affaires
Langues de poche
Jeunesse
Dictionnaires
Titre(s) phare(s) L'Anglais sans peine
Langue(s) de
publication
Français
Allemand
Anglais
Arabe
Chinois
Coréen
Espagnol
Hongrois
Italien
Japonais
Néerlandais
Polonais
Portugais
Russe
Serbe
Suedois
Turc
Site officiel www.assimil.com
Principaux concurrents
Harrap's, Berlitz

Assimil est une maison d'édition française d'enseignement des langues, fondée en 1929 par Alphonse Chérel.

La publication, la même année, de l'Anglais Sans Peine connaît immédiatement un considérable succès, en même temps qu'elle pose les fondements de la méthode Assimil.

Sommaire

La méthode

Aujourd'hui déclinée dans une centaine de langues[1], la méthode Assimil est destinée à l'auto-apprentissage des langues, selon le principe de l'assimilation intuitive. Elle repose sur l'écoute, la lecture et la répétition quotidienne de phrases simples, excluant la nécessité de retenir par cœur (« sans peine »).

Le matériel

Les titres de la collection Sans peine, se composent systématiquement de deux éléments :

Certains, pour les langues les plus répandues, sont également disponibles sous forme de logiciels ou d'apprentissage en ligne.

Méthodologie

Chaque leçon est ainsi conçue :

  • sur la page de gauche du manuel, le texte de la leçon proprement dite, avec sa traduction sur la page de droite. En général, il s'agit d'un dialogue à deux ou trois personnages ;
  • la retranscription approximative des sons de la langue, Assimil n'utilisant pas l'alphabet phonétique international ;
  • Des notes courtes en fin de leçon soulignent les spécificités de la langue apprise et présentent quelques rubriques culturelles ;
  • un premier exercice de compréhension orale (écouter, lire, comprendre, répéter) ;
  • un second exercice écrit (phrases à compléter) ;
  • Chaque leçon contient une illustration à caractère humoristique, en particulier les dessins de Robert Gring ou Pierre Soymier pour les premières éditions ;
  • les solutions des deux exercices (traductions, mots manquants) ;
  • Toutes les sept leçons (donc chaque semaine), une leçon de révision reprend les points de grammaire déjà rencontrés ;
  • en fin d'ouvrage, un index grammatical et un lexique.

L'apprentissage

L'étude se fait en deux phases distinctes :

  • la phase passive, de la première à la dernière leçon : il s'agit de s'imprégner de la langue (écoute, compréhension, lecture à voix haute) et de se familiariser avec des difficultés croissantes ;
  • la phase active, à mi-parcours : elle consiste à appliquer les mécanismes linguistiques emmagasinés en traduisant, à partir de sa langue maternelle, les leçons antérieurement apprises.

Vingt à trente minutes de travail par jour, c'est-à-dire par leçon, sont au minimum nécessaires.

Au terme de sa formation, l'étudiant est censé maîtriser les bases syntaxiques et les expressions idiomatiques les plus courantes, associées à deux-mille mots de vocabulaire[2] environ. Plus ambitieuses sur ce plan, certaines versions plus anciennes avaient une charge lexicale de trois mille mots.

Selon la couverture des nouvelles éditions, la méthode permettrait d'atteindre le niveau B2 du cadre européen de référence pour les langues (soit un niveau dit « avancé »).

Notoriété

La méthode, rendue célèbre par la première phrase de L'Anglais sans peine (« My tailor is rich »), a été parodiée à de nombreuses reprises. Notamment :

Alphonse Boudard et Luc Étienne ont également écrit, en 1970, un pastiche de cette méthode : La Méthode à Mimile ou l'argot sans peine, où les auteurs appliquent à la lettre les principes de la méthode à l'argot. Le contraste est hilarant entre les pages de gauche écrites en argot et les pages de droite dans le français le plus académique possible : « Où qu'elle est ta bourgeoise ? – Elle est encore au pieu. – Au pieu à dix plombes ? Merde ! Elle a la crève ? – Elle a pas la crève, elle est seulement crevée » devient « Où se trouve Madame votre épouse ? – Elle est encore au lit. – Au lit à dix heures ? Grands dieux ! Serait-elle malade ? – Elle n'est pas malade, elle est seulement très fatiguée. » Le recours au latin est fréquent, comme naguère chez les confesseurs : les parties sexuelles sont ainsi nommées pudenda et « baiser à la levrette » devient « faire l'amour more canino ».

En 1985, Pierre Antilogus et Philippe Trétiack ont publié[3] un pastiche d'Assimil intitulé Bienvenue à l'Armée rouge et sous-titré « Le premier guide pratique du collabo ». L'idée de départ est que l'Armée rouge a envahi la France et qu'il importe de parler rapidement la langue de l'occupant. L'ouvrage contient donc des séries de phrases et de formules toutes faites, écrites dans une langue russe authentique et accompagnées de leur traduction en français. On y lit entre autres la version russe de : « C'est vous qui avez raison, monsieur l'officier » ou « Ceci est un coup monté. Ce saucisson sec ne m'appartient pas. ».

Notes

  1. Dont le latin, le grec ancien, l'égyptien hiéroglyphique, certaines langues régionales, ou l'espéranto. Cent-vingt adaptations existent à ce jour à partir de quatorze langues de publication différentes.
  2. Nombre avancé par Assimil sur le rabat de la de couverture de certains manuels, Le Nouveau Néerlandais sans peine par exemple.
  3. Chez Lattès et en livre de poche (ISBN 2253036838).

Voir aussi

Articles connexes

Lien externe



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Assimil de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Assimil — Saltar a navegación, búsqueda Assimil es una compañía francesa de instrucción de lenguas, fundada por Alphonse Chérel en 1929. Assimil diseña y publica cursos en idiomas extranjeros, que comenzaron con su primer libro Anglais Sans Peine (“Inglés… …   Wikipedia Español

  • Assimil — is a French company, founded by Alphonse Chérel in 1929. It creates and publishes foreign language courses, which began with their first book Anglais Sans Peine ( English Without Pain ). Since then, the company has expanded into numerous other… …   Wikipedia

  • Assimil — ist ein französisches Unternehmen, das 1929 vom Autodidakten Alphonse Chérel in Paris gegründet wurde. Heutiger Sitz ist Chennevières sur Marne. Assimil entwickelt und veröffentlicht Fremdsprachenkurse, der erste war L Anglais Sans Peine (… …   Deutsch Wikipedia

  • Assimil:Langues de poche — Assimil: Langues de poches est une collection Assimil pour l apprentissage de langues étrangères pour les francophones et l apprentissage du français pour les allophones. Sommaire 1 Différentes langues accessibles aux francophones 1.1 Langues… …   Wikipédia en Français

  • Méthode Assimil — Assimil Assimil Repères historiques Création 1929 Fondateur(s) Alphonse Chérel …   Wikipédia en Français

  • Alphonse Chérel — Assimil Assimil Repères historiques Création 1929 Fondateur(s) Alphonse Chérel …   Wikipédia en Français

  • Piemontais — Piémontais piémontais piemontèis, piemontese Parlée en Italie Région Piémont Nombre de locuteurs 2 000 000 Typologie SVO Syllabique Classification par famille …   Wikipédia en Français

  • Idioma piamontés — Piamontés Piemontèis Hablado en Italia Región Piamonte Hablantes 2.000.000 Familia Indoeuropeo  Itálico   Romance    Occidental   …   Wikipedia Español

  • Alphonse Chérel — Saltar a navegación, búsqueda Alphonse Chérel, nació en Rennes, Francia en 1882, creó el concepto de Assimil en 1929. Cuando joven recién graduado se fue a trabajar a la Rusia zarista como profesor particular donde aprendió el idioma ruso.… …   Wikipedia Español

  • Piedmontese language — language name=Piedmontese nativename=Piemontèis states=flag|Italy region=northwest Italy, Piedmont speakers= 2,000,000 familycolor=Indo European fam2=Italic fam3=Romance fam4=Italo Western fam5=Western fam6=Gallo Romance fam7=Gallo Italic… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”