- Touareg (langue)
-
Pour les articles homonymes, voir Touareg.
Touareg
tamasheq, tamahaq, tamajaq (ou tamajaght)Parlée en Algérie
Libye
Mali
Niger
Burkina Faso
MauritanieRégion Sahara Classification par famille - - langues afro-asiatiques
- - langues berbères
- - touareg
- - langues berbères
Codes de langue ISO 639-2 tmh ISO 639-3 (en) tmh
IETF tmh modifier Le touareg ou Tamasheq est un groupe de variantes berbères - le tamasheq, le tamahaq et le tamajaq (ou tamajaght), parlées par les Touareg (le terme singulier est «Targui» au masculin, et «Targuia» ou «Targuie» au féminin). Il appartient donc à la famille des langues afro-asiatiques. Les variantes touareg sont les seules du groupe berbère à avoir conservé la forme écrite de l'alphabet libyco-berbère, également appelé tifinagh.
Il est parlé dans la région du Sahel, Niger, Mali, Burkina Faso, et aussi en Afrique du Nord, Algérie et Libye où il est appelé tamahaq. Il est parlé par environ 5 millions de personnes.
Sommaire
Histoire
Les Touareg habitent les régions désertiques de l'Afrique du Nord depuis des temps immémoriaux ; ils seraient les descendants des paleoberbères de la préhistoire. Les sites d'art rupestres comportant des écritures Touareg, attestent de la présence de ce peuple dans la région il y a plusieurs millénaires. Hérodote "le père de l'histoire" a mentionné un peuple libyque nommé les Garamantes qui seraient les ancêtres des Touareg du nord. Au Moyen Âge, ils habitaient au sud du Maroc aux environs du grand centre caravanier de Sijilmassa. Au XVIe siècle, Léon l'Africain retrace les migrations des Touareg vers le sud et leur expansion, soumettant les Haoussas de l'Aïr (XIVe siècle) et cherchant à s'imposer sur la boucle du Niger, à Tombouctou et à Gao, contre l'Empire du Mali (XIVe-XVe siècle), l'Empire songhaï (XVe-XVIe siècle), les expéditions marocaines (XVIIIe siècle) ou contre les Peuls (XIXe siècle).
Répartition géographique
Le touareg est parlée au nord et au sud du Sahara : dans le Sahel, à travers le Niger, le Mali, le Burkina Faso, et aussi en Afrique du Nord, en Algérie et en Libye.
En Algérie et en Libye, la variante de la langue est appelée tamahaq, et est parlée par plus de 60 000 personnes en 1987.
Au Mali, la langue est officiellement appelée tamasheq (tămăšeɣt) et peut se répartir en deux zones :
- région de Ménaka, Ansongo et de Gao
- région de Gao, Kidal, Bourem, Rharous, Tombouctou, Goundam, Diré et Niafunké.
Elle y est parlée par près de 250 000 personnes en 1991. Ethnologue attribue le code ISO 639-3 taq à la variante malienne, mais elle est aussi parlée en Algérie et au Burkina Faso.
Au Niger, deux variantes de la langue sont appelées respectivement tamajaq tahoua et tamajeq tayart. Ethnologue attribue le code ISO 639-3 ttq au tamajaq tahoua et thz au tamajeq tayart. En 1998, la variante tawallamat est parlée au Niger par 450 000 personnes (sans compter les locuteurs de cette variante au Nigeria ou au Mali) et la variante tayart y est parlée par 250 000.
Écriture
Le touareg est écrit avec l’alphabet tifinagh mais aussi avec l’alphabet latin.
Au Niger, le tamajaq a un alphabet latin officiel depuis 1999.
Au Mali, le tamasheq a un alphabet latin officiel depuis 1967, modifié en 1982.
Alphabets
Alphabet tamasheq (Mali)
Au Mali, l’alphabet tamasheq a un statut officiel depuis le décret no85/PG-RM du 26 mai 1967 et est révisé par le décret no159/PG-RM du 19 juillet 1982[1].
Les modifications entre 1967 et 1982 sont :
- les consonnes emphatique <ʼd, ʼl, ʼs, ʼt, ʼz> deviennent <ḍ, ḷ, ṣ, ṭ, ẓ>
- le digraphe <sh> est remplacé par <ʃ> (<š>) pour éviter la confusion avec la suite <s> et <h>
- la voyelle brève <ă> est introduite
- le digraphe <gh> est remplacé par <ɣ>
- les consonnes <h> et <ʔ> sont introduitent car utilisés dans le mot d’origine arabe
- <ŋ> est utilisé dans les mots d’emprunts
Lettres de l’alphabet (Mali, 1982) A Ă B D Ḍ E Ǝ F G Ɣ H Ḥ I J K L Ḷ M N Ŋ O Q R S Ṣ Š T Ṭ U W X Y Z Ž Ẓ ʔ a ă b d ḍ e ǝ f g ɣ h ḥ i j k l ḷ m n ŋ o q r s ṣ š t ṭ u w x y z ž ẓ ʔ Alphabet tamajaq (Niger)
Au Niger, il existe un alphabet tamajaq officiel depuis l’arrété 214-99[2]. L’accent circonflexe est utilisé sur les voyelles â, ê, î, ô, û.
Lettres de l’alphabet (Niger, 1999) A Ă Ǝ B C D Ḍ E F G Ǧ H I J ǰ Ɣ K L Ḷ M N Ŋ O Q R S Ṣ Š T Ṭ U W X Y Z Ẓ a ă ǝ b c d ḍ e f g ǧ h i j ǰ ɣ k l ḷ m n ŋ o q r s ṣ š t ṭ u w x y z ẓ Voir aussi
Notes et références
- DNAFLA 1993
- alphabet tamajaq, TAL en Afrique) République du Niger 1999 (copie de l’
Bibliographie
- Charles de Foucauld, Dictionnaire touareg-français, 4 vol., Paris, Imprimerie Nationale de France, 1951-2
- Direction Nationale de l'Alphabétisation Fonctionnelle et de la Linguistique Appliquée (DNAFLA), Alphabets et règles d'orthographe des langues nationales. Bamako : D.N.A.F.L.A. 1993.
- Émile Masqueray, Dictionnaire français-touareg, dialecte des taïtoq, suivi d'observations grammaticales, Paris, E. Leroux, 1893
- A. Motylinski, Grammaire, dialogues et dictionnaire touaregs, Alger, P. Fontana, 1908
- Karl G. Prasse, Ghoubeid Alojaly, Ghabdouane Mohamed, Dictionnaire touareg-français (Niger), 2 vol., Copenhague, Museum Tusculanum Press, Université de Copenhague, 2003 ISBN 978-87-7289-844-5
- République du Niger, Arrêté 214-99 de la République du Niger, 19 octobre 1999.
Liens internes
- Alliance Démocratique du 23 mai pour le changement
- Accords d'Alger (2006) - accords concernant le règlement du soulèvement du 23 mai 2006.
- linguistique
Liens externes
- Site sur les peuples du Niger
- Temoust: site d'information et d'actualité Touareg
- Timidiwa,"Amitié", en tamacheq, est une amicale franco-touareg d’aide à l’intégration des touaregs, de solidarité, de fraternité, et de promotion de la culture touareg en France et ailleurs.http://www.timidiwa.org/
- Chants touaregs. Recueillis et traduits par Charles de Foucauld. Paris, Albin Michel, 1997
- Le festival d'Anchawadj, dans le nord du Mali
Catégories :- Sahara
- Langue berbère
- Langue d'Algérie
- Langue du Niger
- Langue du Mali
- Touareg
- Sahel
- Inventaire de dialectes
- - langues afro-asiatiques
Wikimedia Foundation. 2010.