Langue vehiculaire

Langue vehiculaire

Langue véhiculaire

Une langue véhiculaire est une langue, souvent simplifiée, servant de moyen de communication entre populations de langues différentes. Elle soppose à la langue vernaculaire, parlée localement par une population. Les langues liturgiques jouent souvent un tel rôle en tant que point commun linguistique de communautés multilingues reliées par une même religion.

Sommaire

Exemples de langues véhiculaires

  • Le latin, dans lAntiquité, servait de langue véhiculaire au sein des populations de la moitié occidentale de lEmpire romain, en concurrence avec la koinè grecque dans la partie orientale. Il a continué, surtout à lécrit mais pas exclusivement, à jouer ce rôle pendant des siècles en Europe dautant plus quil a servi longtemps de langue liturgique chrétienne dans le domaine des idées, des arts, des sciences et des lettres. Il a été supplanté par les langues vernaculaires locales, dont langlais, mais également le français, qui remplissent un rôle similaire actuellement. Le latin et le grec (ancien) contribuent à la formation de néologismes (exemple : pentium). Le latin est toujours la langue véhiculaire de la taxinomie.
  • Laraméen, aussi appelé syriaque ou « soureth », joue de même un rôle de langue liturgique encore de nos jours, dans certaines communautés chrétiennes (Malabar) ; elle permettait jadis à des communautés christianisées disparates de communiquer entre elles.
  • Le français servit de langue véhiculaire pour laristocratie européenne du XVIIe jusquà la fin du XIXe siècle (ainsi, les enfants des principales familles princières dEurope étaient élevés en français et les aristocrates russes correspondaient fréquemment entre eux en français) et est toujours utilisé dans de très nombreux pays francophones dAfrique et de lOcéan Indien, dans la diplomatie internationale, au sein du Comité international olympique, de lAssemblée parlementaire de lOTAN, de lOrganisation Mondiale de la Santé, de lOrganisation des Nations Unies, du Bureau International du Travail, de lUnion postale universelle, de la Fédération internationale descrime, ainsi que comme langue de travail de facto, avec langlais, de la Commission Européenne.
  • Lespéranto a la particularité d'être langue véhiculaire, sans être langue vernaculaire. Cette situation permet une communication équitable puisque l'espéranto n'est la langue natale d'aucun de ses locuteurs. La régularité de sa grammaire et de son vocabulaire en font une langue rapide à apprendre et à maîtriser, ce qui est un atout pour une langue véhiculaire. Malgré un nombre de locuteurs réguliers inférieur au million, l'espéranto est l'une des langues véhiculaires les plus utilisées pour cet usage, certes loin derrière l'anglais, le français, l'arabe, et l'espagnol, mais largement répartie sur l'ensemble de la planète, contrairement à des langues comme l'arabe et l'espagnol qui sont cantonnées à des aires géographiques limitées.
  • Le persan/farsi joue exactement le même rôle dans le monde iranien. En Inde, un tel rôle pouvait être autrefois joué par le sanskrit, langue liturgique, et maintenant par lhindoustani, langue nationale.
  • Le russe, dans toutes les anciennes républiques de lex-URSS.[réfnécessaire]
  • Le swahili permet la communication entre les différentes populations de lAfrique de lEst.
  • Le malais est utilisé comme langue véhiculaire dans larchipel indonésien, peut-être dès le VIIe siècle après J.-C.
  • Les pidgins servent de langue véhiculaire dans les environnements multilingues.
  • Les divers créoles qui servent de langue véhiculaire dans les environnements multilinguistiques.
  • Le mina est la langue véhiculaire de Lomé (capitale du Togo) qui est une ville de commerçants se retrouvent de nombreuses ethnies parlant divers langues. La nécessité dune langue commune a donc vu le jour.
  • Le bambara est la langue véhiculaire au Mali. Cest aussi lune des plus parlées en Afrique de lOuest (Côte dIvoire, Burkina-Faso, Guinée, Gambie, Sénégal) sous ses deux formes principales que sont le dioula et le malinké.

Français

Le français a été la langue de la diplomatie en Europe au XVIIe siècle jusquà son récent remplacement par langlais, et en conséquence, le français est encore une des langues de travail des institutions internationales, et on la trouve dans des documents allant des passeports aux courriers postaux. Pendant de nombreuses années, jusquà laccession de lAutriche, de la Finlande et de la Suède en 1995, le français et lallemand étaient les seules langues de travail dans la Communauté économique européenne.[réfnécessaire]

Le français était aussi la langue utilisée dans les cités cosmopolites éduquées dans la moitié nord de lAfrique comme Le Caire (Égypte) vers le tournant du siècle jusquà la Seconde Guerre mondiale. Le français est encore une lingua franca dans beaucoup de pays dAfrique de lOuest ( il jouit souvent du statut officiel), une réminiscence de lépoque coloniale de la France et de la Belgique. Ces pays africains, avec plusieurs autres pays de par le monde sont membres de la francophonie.

Malais

Le malais est la langue déchange parlée dans les ports de larchipel indonésien et de la péninsule malaise depuis au moins le XVe siècle, époque du rayonnement du sultanat de Malacca sur la péninsule malaise. Cest sans doute Antonio Pigafetta (1491-1534), marin et chroniqueur de Magellan, qui a rédigé le premier dictionnaire de cette langue. Il est possible que le malais, originaire de Sumatra, ait été une langue déchange entre cette île et celle de Java à lépoque de la puissance de la cité-Etat de Sriwijaya (aujourdhui la ville de Palembang dans le sud de Sumatra), car on a retrouvé dans le centre de Java des inscriptions en malais remontant au VIIe siècle après J.-C. Le colonisateur hollandais utilisait le malais pour sadresser aux locaux. La jeunesse nationaliste, réunie en congrès en 1928, baptisera solennellement le malais « indonésien » et langue nationale de la future République dIndonésie.

Le malais est également la langue nationale du sultanat de Brunei et de la Malaisie, et une des langues officielles de la République de Singapour.

Haoussa

Le haoussa est une des principales langues commerciales dAfrique de lOuest. Il est parlé par environ 50 millions de personnes, principalement au Nigeria (20 millions de locuteurs), au Niger (5 millions) ainsi quau Ghana, au Cameroun, au Tchad et au Soudan. Il est aussi parlé dans de nombreuses grandes villes de commerce.

Le haoussa est une langue officielle au Nigeria et une langue nationale au Niger.

Swahili ou kiswahili

Le kiswahili est un langue vernaculaire bantoue, originaire du sud du Kenya, qui sest ensuite métissée à dautres langues africaines et à larabe. Elle joue de nos jours un rôle important comme langue véhiculaire dans toute lAfrique subsaharienne. Le préfixe ki- signifie « langue » et swahili désigne la côte : le kiswahili est donc la « langue de la côte ».

Articles connexes

  • Portail des langues Portail des langues
Ce document provient de « Langue v%C3%A9hiculaire ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Langue vehiculaire de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Langue Véhiculaire — Une langue véhiculaire est une langue, souvent simplifiée, servant de moyen de communication entre populations de langues différentes. Elle s’oppose à la langue vernaculaire, parlée localement par une population. Les langues liturgiques jouent… …   Wikipédia en Français

  • Langue véhiculaire — Une langue véhiculaire est une langue, souvent simplifiée, servant de moyen de communication entre populations de langues différentes. Elle s’oppose à la langue vernaculaire, parlée localement par une population. Les langues liturgiques jouent… …   Wikipédia en Français

  • véhiculaire — [ veikylɛr ] adj. • 1905; « relatif aux véhicules » 1842; de véhicule ♦ Didact. Langue véhiculaire, servant aux communications entre des groupes de langue maternelle différente. ● véhiculaire adjectif (de véhicule) Langue véhiculaire ou… …   Encyclopédie Universelle

  • langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… …   Encyclopédie Universelle

  • langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… …   Encyclopédie Universelle

  • Langue Construite — Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes deux sont in fine… …   Wikipédia en Français

  • Langue artificielle — Langue construite Une langue construite ou langue artificielle est une langue créée par une ou plusieurs personnes dans un temps relativement bref, contrairement aux langues naturelles dont l élaboration est largement spontanée. Pourtant, toutes… …   Wikipédia en Français

  • Langue Vernaculaire — On appelle langue vernaculaire la langue locale communément parlée au sein d’une communauté. Ce terme s’emploie souvent en opposition avec le terme langue véhiculaire, liturgique ou encore lingua franca. Par exemple, lorsque la liturgie… …   Wikipédia en Français

  • Langue du peuple — Langue vernaculaire On appelle langue vernaculaire la langue locale communément parlée au sein d’une communauté. Ce terme s’emploie souvent en opposition avec le terme langue véhiculaire, liturgique ou encore lingua franca. Par exemple, lorsque… …   Wikipédia en Français

  • Langue vulgaire — Langue vernaculaire On appelle langue vernaculaire la langue locale communément parlée au sein d’une communauté. Ce terme s’emploie souvent en opposition avec le terme langue véhiculaire, liturgique ou encore lingua franca. Par exemple, lorsque… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/970782 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”