Langue estonienne

Langue estonienne

Estonien

Page d'aide sur l'homonymie Cet article concerne la langue estonienne. Pour le peuple estonien, voir Estoniens.
Estonien
eesti keel
Parlée en Estonie
Région Europe du Nord
Nombre de locuteurs 1,1 million
Typologie SVO [1]
Classification par famille
(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel
Langue officielle de Estonie, UE
Codes de langue
IETF (en) et
ISO 639-1 et
ISO 639-2 est
ISO/DIS 639-3 (en) est
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL EST
Échantillon

Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

Artikkel 1.

Kõik inimesed sünnivad vabadena ja võrdsetena oma väärikuselt ja õigustelt. Neile on antud mõistus ja südametunnistus ja nende suhtumist üksteisesse peab kandma vendluse vaim.

L'estonien est une langue appartenant à la branche fennique de la famille des langues ouraliennes. Il est étroitement apparenté au finnois, et plus lointainement au hongrois. Il est parlé par environ 1 100 000 personnes, dont la très grande majorité (950 000) habitent en Estonie.

Sommaire

Caractéristiques de la langue

Phonologie, alphabet, prononciation

Sur le plan phonologique, lestonien se caractérise notamment par lexistence de trois durées vocaliques et consonantiques : la plupart des phonèmes peuvent être brefs, longs ou surlongs. Cette présentation des faits a néanmoins été remise en question dans les années 1990. Plutôt que de décrire la durée des phonèmes, de nombreux linguistes préfèrent aujourdhui décrire les trois « durées » syllabiques (voire des groupes de deux syllabes) et réduisent le système ternaire traditionnel à un emboîtement de deux oppositions binaires : les syllabes accentuées peuvent être brèves ou longues et les syllabes longues peuvent porter un « accent » fort ou ou faible, le terme d’« accent » désignant ici un ensemble de traits essentiellement prosodiques comprenant lénergie articulatoire, la courbe intonative et la longueur relative de la syllabe accentuée et de la syllabe suivante.

Laccent tonique est sur la première syllabe des mots, sauf dans les mots d'emprunt relativement récents, il s'est souvent maintenu à la place qu'il avait dans la langue d'origine.

Lalphabet estonien est lalphabet latin augmenté de quelques signes diacritiques : ä, ö, ü renvoient à des phonèmes similaires à ceux de ces graphies en allemand ; õ note [ɤ], une voyelle postérieure non arrondie (semblable à un o français, mais vraiment postérieur, prononcé sans arrondissement des lèvres). Des lettres additionnelles sont utilisées pour les mots étrangers (nom en estonien entre parenthèses: c (tsee), f (eff), q (kuu), š (šaa), z (zee), ž (žee), w (kaksisvee), x (iks) et y (igrek, comme en français).

L'orthographe ne distingue pas les phonèmes longs et surlongs; les uns comme les autres sont notés par une lettre double, tandis que les phonèmes brefs sont notés par une lettre simple. La seule exception concerne les occlusives, pour lesquelles trois graphies différentes existent : les brèves sont notées b, d, g, les longues p, t, k, et les surlongues pp, tt, kk.

Grammaire

Typologiquement, lestonien représente une forme de transition entre langue agglutinante et langue flexionnelle. Il a subi au cours de son histoire une forte influence de l'allemand, dans son vocabulaire comme dans sa syntaxe. Il a par exemple développé un système de verbes à particules dont la forme et le fonctionnement rappellent les verbes à particules séparables de l'allemand.

Lestonien ne possède pas darticles et ne connaît pas le genre grammatical. La déclinaison comprend 14 cas : nominatif, génitif, partitif, illatif, inessif, élatif, allatif, adessif, ablatif, translatif, terminatif, essif, abessif et comitatif.

Lune des particularités de ce système casuel est l'absence d'accusatif ; le complément d'objet peut être marqué, selon les contextes, par le nominatif, le génitif ou le partitif.

Ladjectif épithète s'accorde en cas et en nombre avec le substantif qu'il détermine, sauf au terminatif, à l'essif, à l'abessif et au comitatif il n'y a pas d'accord en cas (l'adjectif est alors au génitif).

Tableau des cas

Cas Forme Signification
Cas grammaticaux
1. Nominatif ilus tüdruk la jolie fille
2. Génitif ilusa tüdruku de la jolie fille ; la jolie fille (complément dobjet total)
3. Partitif ilusa-t tüdruku-t la jolie fille (complément dobjet partiel)
Cas sémantiques
Cas locaux internes
4. Illatif ilusa-sse maja-sse/majja dans une belle maison (quand on y entre)
5. Inessif ilusa-s maja-s dans une belle maison (quand on y est)
6. Élatif ilusa-st maja-st dune belle maison (quand on en sort)
Cas locaux externes
7. Allatif ilusa-le järve-le sur un joli lac (quand on y va)
8. Adessif ilusa-l järve-l sur un joli lac (quand on y est)
9. Ablatif ilusa-lt järve-lt de dessus un joli lac
Autres cas
10. Translatif ilusa-ks tüdruku-ks en jolie fille (transformation)
11. Terminatif ilusa tüdruku-ni jusquà la jolie fille
12. Essif ilusa tüdruku-na en tant que jolie fille
13. Abessif ilusa tüdruku-ta sans jolie fille
14. Comitatif ilusa tüdruku-ga avec la jolie fille

Le système verbal se caractérise par l'absence de futur (on utilise le présent) et par lexistence de formes spéciales pour exprimer l'action accomplie par une personne indéterminée (léquivalent du « on » français) ainsi que le discours rapporté (mode verbal spécifique appelé « mode oblique » ou « médiatif »). Il existe au moins deux infinitifs : le premier, terminé par le suffixe -ma, est la forme qui figure dans les dictionnaires; il est utilisé par exemple après les verbes signifiant « devoir » ou « commencer à ». Le deuxième infinitif, terminé surtout en -da ou en -ta (mais aussi en -la, -na ou -ra), sutilise par exemple après les verbes signifiant « pouvoir », « vouloir », « aimer ». Certaines grammaires considèrent aussi comme un infinitif spécifique la forme en -vat (correspondant au médiatif présent) lorsqu'elle est employée après un verbe d'apparence (signifiant « sembler »).

Histoire

La première transcription connue dun mot estonien remonte peut-être au VIIIe siècle : dans sa Cosmographie, Aethicus Ister mentionne une île du nom de Taraconta (Tharaconta). Certains auteurs pensent quil désignait peut-être par lEstonie ou sa plus grande île, Saaremaa. Taraconta peut en effet être interprété comme Taara + kond. Taara était, selon certains, lun des principaux dieux des anciens Estoniens ; le suffixe -kond désigne quant à lui une communauté de personnes, comme dans le mot perekond « famille », ou une entité territoriale, comme dans maakond « province ». Taraconta pourrait ainsi désigner les Estoniens comme les adorateurs de Taara.

À partir du XIIIe siècle, des sources écrites plus abondantes permettent davoir une idée plus précise de létat de développement de la langue. Cest en effet à cette époque que les croisés allemands et scandinaves atteignent lEstonie, qui était alors lune des dernières terres païennes dEurope. Les croisades contre les Estoniens ont été décrites au cours de la première moitié du XIIIe siècle dans la chronique latine Heinrici Chronicon Livoniae (chronique d'Henri le Letton), qui contient des mots et des fragments de phrase en estonien.

De nombreux noms propres et toponymes estoniens sont également attestés dès le XIIIe siècle. Un rôle dimpôt danois (Liber Census Daniae), établi entre 1219 et 1220, comprend environ 500 toponymes du nord de lEstonie.

À la suite des croisades, une noblesse et une bourgeoisie allemandes sétablirent sur le territoire de lancienne Livonie, qui couvrait lEstonie et la Lettonie actuelles. Bien que lEstonie ait changé plusieurs fois de maître au cours de sept siècles doccupation étrangère (Danemark, Pologne, Suède, Russie), lestonien fut surtout influencé par le bas-allemand et le haut-allemand, ainsi que par le dialecte allemand de la Baltique qui se développa à partir deux. En particulier, le vocabulaire lié à la ville et la modernité s'inspire largement de l'allemand.

Le premier texte estonien conservé est celui du manuscrit de Kullamaa, qui date des années 1524-1528. Il sagit dune traduction des principales prières catholiques (« Notre Père », « Je vous salue Marie » et « Je crois en Dieu »). Lorsque la Réforme parvint en Estonie, la prédication en langue vernaculaire rendit nécessaire la traduction des textes religieux en estonien du nord et en estonien du sud.

Les premières grammaires et les premiers dictionnaires furent rédigés au XVIIe siècle. On dispose depuis cette époque dun nombre important de textes conservés.

Au cours du Réveil national qui se produisit au milieu du XIXe siècle, lestonien, qui nétait auparavant que la langue des paysans, devint rapidement une langue de culture, notamment grâce à lUniversité de Tartu, un des principaux foyers intellectuels. Il commença à être utilisé en littérature et dans les sciences. À la même époque furent publiées les premières études linguistiques en estonien. En 1884, Karl August Hermann fit paraître la première grammaire estonienne en estonien, qui contribua de façon importante à la standardisation de la langue.

Dans la deuxième moitié du XIXe siècle, la population autochtone commença à se désigner sous le nom deesti, probablement emprunté deux siècles plus tôt au suédois ou à lallemand. Auparavant, la majorité des Estoniens se désignaient sous le nom de maarahvas « les gens du pays » et appelaient leur langue maakeel « la langue du pays ».

Durant les premières décennies du XXe siècle, les intellectuels estoniens se donnèrent pour mission de développer leur langue pour ladapter à la culture européenne moderne. Un rôle important dans ce processus fut joué par le linguiste (et professeur de français) Johannes Aavik, qui sefforça denrichir et dembellir la langue littéraire. Il utilisa abondamment les ressources fournies par le finnois et les dialectes, mais créa également des mots et des morphèmes grammaticaux artificiels. Le français inspira nombre de ses propositions. Parallèlement à cette « rénovation linguistique » (keeleuuendus) lancée par Aavik, un autre courant, dirigé par Johannes Voldemar Veski, se concentra sur lélaboration des normes et le développement de la terminologie. Plusieurs milliers de termes, dans tous les domaines du savoir et de la vie, furent créés pendant cette période. Au cours du XXe siècle, un rôle essentiel dans la fixation de la langue standard fut joué par les dictionnaires normatifs. Le premier dentre eux parut en 1918.

Pendant le regime soviétique (1940-1991), la standardisation de la langue et le strict respect des normes devinrent une forme de résistance nationale. Cétait une façon de sopposer à lidéologie soviétique, symbolisée par la langue russe. La langue était lun des constituants fondamentaux de lidentité estonienne. Les autorités navaient dailleurs interdit ni létude scientifique de lestonien ni son emploi dans la plupart des domaines de la vie publique (y compris léducation), ce qui permit aux Estoniens et à leur langue de résister à la russification et à la colonisation. Dans les années 1990, les attitudes à légard de la norme linguistique se sont assouplies. Les sociolectes et autres variétés linguistiques non standard sont revenus à lhonneur.

Le 1er mai 2004, lestonien est devenu lune des vingt langues officielles de lUnion européenne.

Exemples

Quelques mots courants

Mot Traduction Prononciation standard
terre maa [ma:]
ciel taevas ['taevas]
eau vesi ['vesi]
feu tuli ['tuli]
homme mees [me:s]
femme naine ['najne]
manger sööma ['sø:ma]
boire jooma ['jo:ma]
grand suur [su:r]
petit väike ['væjke]
nuit öö [øø]
jour päev [pæɛv]
pluie vihm [--]

Nombres

  • 0 : null
  • 1 : üks
  • 2 : kaks
  • 3 : kolm
  • 4 : neli
  • 5 : viis
  • 6 : kuus
  • 7 : seitse
  • 8 : kaheksa
  • 9 : üheksa
  • 10 : kümme
  • 11 : üksteist
  • 12 : kaksteist
  • 13 : kolmteist
  • 20 : kakskümmend
  • 21 : kakskümmend üks
  • 22 : kakskümmend kaks
  • 29 : kakskümmend üheksa
  • 30 : kolmkümmend
  • 90 : üheksakümmend
  • 100 : (üks)sada
  • 101 : sada üks
  • 110 : sada kümme
  • 112 : sada kaksteist
  • 120 sada kakskümmend
  • 190 : sada üheksakümmend
  • 200 : kakssada
  • 900 : üheksasada
  • 1000 tuhat
  • 1000000 : miljon
  • 1000000000 : miljard

Voir aussi

Liens internes

Liens externes

  • Portail des langues Portail des langues
Ce document provient de « Estonien ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Langue estonienne de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • ESTONIENNE (LITTÉRATURE) — La littérature estonienne est celle d’une nation d’un million de personnes, parlant une langue finno ougrienne proche du finnois et incluse tour à tour dans les aires d’expansion des mondes scandinave, allemand et russe. La littérature estonienne …   Encyclopédie Universelle

  • Langue fennique — Langues fenniques Langues fenniques en bleu …   Wikipédia en Français

  • Tartu (langue) — La langue de Tartu (estonien : Tartu keel) est une langue sud estonienne parlée en Estonie, près de la ville de Tartu. Elle compte environ 1 000 locuteurs. Elle a atteint son apogée au XVIIe siècle puis a continué à décroître jusqu …   Wikipédia en Français

  • Setu (langue) — Le setu est une langue finno ougrienne parlée en Estonie (Põlvamaa et Võrumaa) et en Russie (oblast de Pskov ). Elle fait partie des langues sud estoniennes comme le võro. Elle est parlée par 5 000 personnes (soit la moitié des Setus). A… …   Wikipédia en Français

  • Musique estonienne — Sommaire 1 Musique traditionnelle 2 Instruments de musique 3 Musique classique 4 Musique actuelle …   Wikipédia en Français

  • Mulgi (langue) — Mulgi Le mulgi (en estonien: Mulgi keel; en français: on peut dire mulk) est une langue sud estonienne parlée en Estonie. Portail des langues …   Wikipédia en Français

  • Église orthodoxe estonienne — Église orthodoxe d Estonie (Patriarcat œcuménique) Église orthodoxe apostolique d Estonie (Eesti Apostlik Õigeusu Kirik) Fondateur(s) Autocéphalie/Autonomie déclarée 1923, puis 1996 par le Patriarcat œcuménique Autocéphalie/Autonomie reconnue …   Wikipédia en Français

  • Église orthodoxe estonienne - Patriarcat de Moscou — Église orthodoxe d Estonie (Patriarcat de Moscou) Église orthodoxe d Estonie (Moskva Patriarhaadi Eesti Őigeusu Kirik / Эстонская Православная Церковь Московского Патриархата) Fondateur(s) Autocéphalie/Autonomie déclarée Autocéphalie/Autonomie… …   Wikipédia en Français

  • Église orthodoxe estonienne - Patriarcat œcuménique — Église orthodoxe d Estonie (Patriarcat œcuménique) Église orthodoxe apostolique d Estonie (Eesti Apostlik Õigeusu Kirik) Fondateur(s) Autocéphalie/Autonomie déclarée 1923, puis 1996 par le Patriarcat œcuménique Autocéphalie/Autonomie reconnue …   Wikipédia en Français

  • Histoire de l'Estonie — De haut en bas et de gauche à droite : 1 La forteresse de Narva fait face à celle d’Ivangorod côté russe 2 Friedrich Faehlmann (1839) fondateur de la Société savante estonienne 3 Jaan Tonisson (1868 1941?) un des fondateurs de l’État… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/970523 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”