- Grégoire de Rostrenen
-
Grégoire de Rostrenen était un moine, un prédicateur et un lexicographe breton probablement originaire de la paroisse de Perret, près de Rostrenen, dans le Menez Du. Il est l'auteur d'un dictionnaire bilingue français/breton ainsi que d'une grammaire bretonne destinée aux francophones.
On ne sait précisément où et quand il naquit car on ignore son nom véritable. D'après son dictionnaire on peut penser que Tanguy était son nom de baptême et Grégoire, son nom de religieux. Il est peut-être né en 1667 à Perret, une commune qui faisait partie de l'évêché de Vannes autrefois.
Le père Grégoire entra dans l'ordre des Franciscain en 1691. Douze mois plus tard on le retrouve au couvent du Croisic. Il fut ordonné prêtre en 1702 en la cathédrale de Saint-Malo. Il devint un prédicateur renommé. En 1705, il prononça le sermon de carême à Saint-Pol-de-Léon. En 1723, il vivait au couvent de Quimperlé et en 1730 dans celui de Morlaix. Le père Grégoire mourut à Roscoff en 1750, d'après l'archiviste des pères capucins, à Paris.Son dictionnaire fut édité en 1732 à Rennes aux frais du Parlement de Bretagne. Il a été réédité avec quelques corrections d'éditeur en 1834. Il déclare dans la préface de sa grammaire française-celtique que la publication de certaines expressions populaires et de proverbes dans cet ouvrage lui a valu maint adversaires[1]
D'après Kerdanet, il serait également l'auteur de an exerciçou spirituel eus ar vuez christen evit ar Mission
Ses remarques sur le barde Guinclan[2], contenues dans son dictionnaire, ont permis la découverte d'un des plus anciens manuscrits bretons, un livre prophétique du XVe siècle évoquant le roi Arthur.
Ouvrages
- Dictionnaire François-Celtique ou François-breton nécessaire à tous ceux qui veulent apprendre à traduire le françois en celtique ou en language breton, pour prêcher, catéchiser selon les différents dialectes de chaque diocèse, utile et curieux pour s'instruire à fon de la langue bretonne et pour trouver l'étymologie de plusieurs mots françois et bretons de noms propres de villes et de maisons par le P.F. Grégoire de Rostrenen, prêtre et prédicateur capucin, chez Julien Vatar, Rennes, 1732, 978 p. in-4 ; seconde édition B. Jollivet, Guingamp, 1834, 2 tomes, in-8, XXIV-468 pages et 432 pages.
- Gregoire de Rostrenen Grammaire française-celtique, ou française-bretonne,contenant tout ce qui nécessaire pour apprendre, par les règles, la langue celtique ou bretonne, Guingamp, 1883
- an exerciçou spirituel eus ar vuez christen evit ar Mission, impimerie R. Malassis, Brest 1767, première édition 1712
Bibliographie
- Kenteliou Sant Fransez 56, 1931, 139
- Lukian Raoul, Geriadur ar skrivagnerien ha yezhourien vrezhonek, Al Liamm, 1992
Notes
- Grammaire française-celtique, 1883, p 7
- Gwinklañ (celtosophie
Wikimedia Foundation. 2010.