AL

AL
Icône de paronymie Cet article possède des paronymes, voir : ale et HAL.
Page d'aide sur l'homonymie Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.

Cette page recense les différentes significations (codes, sigles, abréviations, etc.) résultant de la combinaison des deux lettres A et L.

Sommaire

Codes

Sigles et abréviations

  • et al., abréviation d'et alii, « et les autres » en latin (ou de et alibi, « et ailleurs ») : il est d'usage dans certains domaines scientifiques, lorsqu'un ouvrage a plusieurs auteurs, qu'on annonce l'auteur principal puis « et al. » au lieu de citer tous les collaborateurs ; on peut aussi écrire « et coll. » (pour « collaborateurs »), mais « et al. » est reconnu internationalement.

Sciences

Article défini

Sur les autres projets Wikimedia :

  • al, article défini breton
  • al-, article défini arabe (ال soit ’al) signifiant « le », « la » ou « les », devenu préfixe de nombreux mots castillans et français. Présent dans de nombreux noms propres (Alger…), sa prononciation comme sa transcription sont très variées. La voyelle prononcée en arabe dépend en théorie de la déclinaison du mot précédent : al, el, oul (d'où Abdallah, Abdelkader, Abdoul). Par assimilation le « l » est prononcé « r », « s », « z », « ch », « t », « d » ou « n » devant ces mêmes lettres (lettres solaires, ce que reproduit souvent la transcription (Essaouira pour es-Saouira, littéralement al-Saouira), et il est parfois omis (Rabat pour er-Ribat). En arabe, il s'écrit toujours lié au nom qui le suit (dans un même mot graphique). Il doit être transcrit avec un trait d'union et en bas de casse à l'intérieur d'un nom propre[1] ; cependant l'usage est fluctuant selon les mots ou les sources, on peut le trouver aussi sans trait d'union ou en un seul mot : Abou Moussab al-Zarqaoui (az-zarqaoui), Al-Arabiya, mais Al Jazeera, Almería.

Noms

  • Al, nom arabe signifiant « famille » (آل soit ’aāl) ; comme le précédent, on le trouve souvent dans les noms de personnes, comme dans « Abdelaziz ben Abderrahman Al Saoud » (Abdelaziz, fils de Abderrahman, de la famille de Saoud). Contrairement au précédent il n'est pas lié au mot suivant et doit se transcrire sans trait d'union. On peut trouver « Al » et « al- » dans le même nom : Khaled al-Fayçal ben Abdelaziz Al Saoud[réf. nécessaire][2].
  • Ål, ville de Norvège
  • AL, automobile française (1907)
  • Al, esprit dans le folklore arménien
  • Al diminutif de certains prénoms anglo-saxons comme Alphonse (Al Capone), Albert (Al Gore) ou Alwin (Al Jarreau).
  • Al, rappeur français

Personnages fictifs

  • AL (personnage fictif)

Notes et références

  1. p. 26 du Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale
  2. ici « al-Fayçal» est équivalent à « ben Fayçal» : « le Khaled de Fayçal », donc son fils ; « Al Saoud » (noter la majuscule et l'absence de trait d'union, le distinguant de l'article) indique qu'ils font partie de la famille de Saoud[réf. nécessaire]

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article AL de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”