Dialectes hongrois

Dialectes hongrois
Article principal : Hongrois.
Hongrois
Répartition géographique et statut
Histoire
Variantes régionales
Phonologie et graphie
Grammaire
Morphologie
Le verbe
Le nom, ladjectif et le numéral
Ladverbe
Les pronoms
Les mots grammaticaux
Les mots-phrases
Syntaxe
La phrase simple
La phrase complexe
Lexique
Liste Swadesh du hongrois

Les dénominations les plus adéquates pour les variantes régionales du hongrois sont « parlers » et « groupes de parlers ». Ces parlers sont nombreux, mais le hongrois est tout de même unitaire, cest-à-dire la compréhension mutuelle entre locuteurs des divers parlers est facile, même quand ils ne recourent pas à la langue commune. Cela est à ce que les locuteurs du hongrois sont concentrés sur un territoire relativement restreint du bassin des Carpates (300 000 km² environ). Une exception toutefois, ce sont les parlers csangos, surtout les archaïques, que les autres locuteurs de hongrois comprennent difficilement.

Les provinciaux, surtout ceux des campagnes, utilisent leur parler, mais ils connaissent aussi la langue commune. À partir de la seconde moitié du XIXe siècle, lutilisation des parlers se restreint de plus en plus, à la faveur de la langue commune.

Les parlers hongrois se divisent en neuf groupes, quon ne saurait définir clairement par des séries de traits spécifiques. Beaucoup de caractéristiques sont communes à plusieurs groupes de parlers, surtout sils sont voisins. De plus, lexistence de ce continuum linguistique ne permet pas de délimiter nettement les groupes de parlers voisins. Les différences entre groupes de parlers sont surtout phonétiques, mais il y en a aussi des lexicales, les différences grammaticales étant les moins nombreuses. Plus on va vers lEst, plus les différences entre groupes de parlers se multiplient, lune des causes de ces différences étant le fait quils sont utilisés au-delà des frontières de la Hongrie.

Les groupes de parlers hongrois : 1. de lOuest ; 2. dau-delà du Danube ; 3. du Sud ; 4. de la Tisza ; 5. du Nord-Ouest ; 6. du Nord-Est ; 7. transylvains ; 8. sicules ; 9. csángós.

Sommaire

Historique de létude des parlers hongrois

Lattention des lettrés se dirigea vers les parlers dès la période de lhistoire du hongrois appelée période du hongrois moderne. Dans la première moitié du XIXe siècle, dans le sillage du mouvement appelé du « renouveau de la langue », qui avait pour but, entre autres, déliminer les emprunts du latin et de lallemand, lune des sources de mots nouveaux pour la langue littéraire en cours de standardisation fut le lexique des parlers. Cest à cette époque que remonte la parution du premier dictionnaire dialectal hongrois (Magyar Tájszótár), publié par les soins de lAcadémie Hongroise des Sciences.

Le premier ouvrage scientifique denvergure sur les parlers hongrois, qui prend en compte de façon détaillée les aspects diachroniques de la langue, est celui dAntal Horger, A magyar nyelvjárások (Les parlers hongrois), Kókay, Budapest, 1934.

Louvrage de référence de la dialectologie hongroise fut réalisé par lintégration à létude des principes de la géographie linguistique, sous la forme de latlas des parlers hongrois (A magyar nyelvjárások atlasza), rédigé par László Deme et Samu Imre, paru en six volumes, entre 1968 et 1977. Cependant, la partie concernant les parlers de Roumanie y était déficitaire. Cette lacune fut comblée par la publication de latlas des parlers hongrois de Roumanie (A romániai magyar nyelvjárások atlasza), constitué avec les données recueillies par László Murádin et rédigé par Dezső Juhász, paru en neuf volumes entre 1995 şi 2004, sous légide de la Société Linguistique Hongroise.

Groupes de parlers

Le groupe des parlers de la Tisza

Ils sont utilisés dans la région de la Hongrie appelée Tiszántúl (« au-delà de la Tisza »), cest-à-dire située à lest du cours moyen de la Tisza, incluant aussi lextrémité Ouest de la Roumanie (une partie des départements dArad et de Timiş).

Dans la prononciation, ces parlers présentent les caractéristiques suivantes par rapport à la langue standard :

Phénomène Parlers de la Tisza Hongrois standard Traduction
existence de [e] (fermé bref) [ɟɛrek] gyerek [ɟɛrɛk] enfant
prononciation en diphtongue descendente des voyelles ó, ő et é [jow] bon(ne)’
[løɥ] il/elle tire’ (au fusil)
í [] (long) à la place de é [] (fermé long) níz néz il/elle regarde
píz pénz argent’ (monnaie)
fílsz félsz tu as peur
allongement des voyelles devant les consonnes l, r et devant j finale de syllabe [ɛːlmɛnt] elment il/elle est parti(e)’
[j] à la place de [l] jány lány fille
existence au passé dune variante brève des verbes au radical terminé en t süttem sütöttem jai fait cuire’ (au four)

Les parlers du Nord de ce groupe présentent des ressemblances avec le groupe transylvain, y compris concernant le lexique.

Le groupe des parlers du Sud

Ceux-ci sont utilisés au sud de Budapest, entre le Danube et la Tisza, ainsi quà louest du Danube, au sud du lac Balaton, y compris en Voïvodine (Serbie) et dans le Banat roumain.

Caractéristiques phonétiques :

Phénomène Parlers du Sud Hongrois standard Traduction
ö à la place de e [ɛ] (ouvert), dans certains cas embör ember homme’ (être humain)
mögitta megitta il/elle l’/les a bu(e)(s)’
mögötte megette il/elle l’/les a mangé(e)(s)’
é [] (long) à la place de í [] (long) accentué késér kísér il/elle accompagne
chute de l final de syllabe, à louest du Danube abbú abból de celui-/celle-
l à la place de ly [j] dans les départements de Somogy et de Baranya folik folyik il/elle coule
góla gólya cigogne
sonorisation des consonnes sourdes devant v, dans certains cas ödven ötven cinquante
assimilation de v à la consonne précédente, dans certains cas Husfét Husvét Pâques

Du point de vue lexical, cest le groupe de parlers le plus mélangé, à cause de la dépopulation massive de son territoire à lépoque de la domination ottomane et de sa repopulation ultérieure par des gens venus dautres régions. On y trouve des mots des parlers dau-delà du Danube, du Nord-Ouest et de la Tisza.

Le groupe des parlers de lOuest

Ils sont présents à louest du territoire des groupes de parlers dau-delà du Danube, dans la zone frontalière avec lAutriche, comprenant aussi la province du Burgenland de ce pays.

Spécificités phonétiques :

Phénomène Parlers dau-delà du Danube Hongrois standard Traduction
existence de [e] (fermé bref) [ɟɛrek] gyerek [ɟɛrɛk] enfant
prononciation en diphtongue ascendente des voyelles ó ([] long), ő ([øː] long) et é ([] long) [swo] szó mot
[lɥø] il/elle tire’ (au fusil)
[kjɛz] kéz main
ö à la place de e après une consonne labiale föst fest il/elle peint
bötü betű lettre’ (de lalphabet)
í à la place de é au Nord du territoire szíp szép beau/belle
nígy négy quatre
accourcissement de ú, ű et í tüz tűz feu
viz víz eau
ll à la place de ly [j] millen milyen quel(le)’
chute fréquente de l final de mot après une voyelle longue körübelü körülbelül approximativement
szányi szállni flotter
palatalisation de certaines consonnes irnyi írni écrire
kalaptya kalapja son chapeau
gyün jön il/elle vient
n à la place de ny final de mot asszon asszony femme

Dans le Burgenland, gy devient dzs :

Parler du Burgenland Hongrois standard Traduction
[ʤɛrek] gyerek enfant

Quant au lexique, il est à noter lemploi fréquent de jaouide lallemand, à la place de igen.

Le groupe des parlers dau-delà du Danube

Caractéristiques phonétiques :

Phénomène Parlers dau-delà du Danube Hongrois standard Traduction
existence de [e] (fermé bref) [ɟɛrek] gyerek [ɟɛrɛk] enfant
[a] à la place de [ɛ], dans certains cas [ambɛr] ember homme’ (être humain)
[almɛɟ] elmegy il/elle part
[mɛgɛtta] megette il/elle l’/les a mangé(e)(s)’
raccourcissement de ú, ű et í tüz tűz feu
husz húsz vingt
í à la place de é szíp szép beau/belle
nígy négy quatre
[j] à la place de [l] dans une grande partie du territoire jány lány fille
palatalisation de certaines consonnes gyün jön il/elle vient
kalaptya kalapja son chapeau
irnyi írni écrire
allongement des consonnes intervocaliques esső eső pluie
tanittó tanító instituteur

Dans le lexique on observe des influences slaves du sud et allemandes, par exemple jaouià la place de igen.

Le groupe des parlers du Nord-Ouest

Ces parlers, appelés aussi palóc, sont répandus au Nord de la Hongrie et en Slovaquie, à lest de la rivière Váh, au nord du Danube et de la ligne Budapest-Cegléd-Szolnok, jusquà la Tisza et au bassin Sajó-Hernád. Il y a trois sous-groupes de ces parlers : de lOuest, de lEst et du Sud.

Spécificités phonétiques :

Phénomène Parlers du Nord-Ouest Hongrois standard Traduction
[a] (bref) à la place de [ɒ] [alma] alma [ɒlmɒ] pomme
[ɒː] (long) à la place de [] (long) [samɒːr] szamár âne
[ɛː] (ouvert long) à la place de [] (fermé long), dans certains cas [tɛhɛ:n] tehén vache
i à la place de ü kilső külső externe
pispek püspök évêque
[e] à la place de ö ser sör bière
introduction dune voyelle devant á, é, ó et ő [vu'aːroʃ] város ville
[i'eːdɛʃ] édes doux, -ce’ (sucré, -e)
['] cheval
[y'øːrzøm] őrzöm je le/la/les garde
prononciation originelle du digramme ly [ʎ] [foʎoː] folyó [fojoː] rivière
[goʎoː] golyó [gojoː] bille, balle’ (de fusil)
[ʎuk] lyuk [juk] trou’ (percé)
en général, palatalisation des consonnes devant i et ü gyinnye dinnye pastèque, melon
szeretyi szereti il/elle l’/les aime
forme brève au passé des verbes au radical terminé en t süttem sütöttem jai fait cuire’ (au four)
non-assimilation du v du suffixe -val/-vel à la consonne qui le précède szekérvel szekérrel en charrette

Le lexique de ces parlers se caractérise par des influences slovaques.

Le groupe des parlers du Nord-Est

Ceux-ci constituent la base du hongrois standard. On les utilise au nord du cours supérieur de la Tisza, y compris dans la région Transcarpathie de lUkraine et au sud de la Tisza, jusquà la rivière Sebes Körös (en roumain Crişul Repede), comprenant également le Nord-Est de la Roumanie.

Caractéristiques phonétiques :

Phénomène Parlers du Nord-Est Hongrois standard Traduction
prononciation en diphtongue descendente des voyelles ó, ő et é [jow] bon(ne)’
[løɥ] il/elle tire’ (au fusil)
allongement des voyelles devant l, r et j kólbász kolbász saucisse
raccourcissement fréquent de ú, ű et í buza búza blé
parfois, allongement des consonnes intervocaliques meggett mögött derrière
közzé közé entre’ (préposition, avec déplacement vers le lieu en cause)

À lest de Debrecen, y compris dans certaines zones de la Roumanie et de lUkraine, ö de la variante standard se prononce e [ɛ] (ouvert), dans la plupart des cas :

Parlers de lest de Debrecen Hongrois standard Traduction
ser sör bière
perkelt pörkölt ragoût
megcsemerlett megcsömörlött il/elle sest dégoûté(e)’

Exceptions : ötcinq’, ökörbœuf’ (lanimal), zöldvert, -e’, comme dans la langue standard.

Une particularité morphologique de ces parlers est le suffixe -n à la 3e personne du singulier de lindicatif présent :

Parlers du Nord-Est Hongrois standard Traduction
megyen megy il/elle va
veszen vesz il/elle prend, achète

Le groupe des parlers transylvains

Ces parlers sont propres à la Transylvanie, à lexception des départements de Mureş, de Harghita et de Covasna.

Spécificités phonétiques :

Phénomène Parlers transylvains Hongrois standard Traduction
ouverture de [o] en [ɒ]) bagár bogár coléoptère
malam malom moulin
szaba szoba chambre
ouverture de ö en [œ]) [tœk] tök [tøk] courge
fréquent raccourcissement des voyelles longues házbol házból de la maison’ (avec idée de déplacement)
mellöl mellől dà côté de’ (avec idée de déplacement)
prononciation en diphtongue descendente des voyelles ó, ő et é [jow] bon(ne)’
[løɥ] il/elle tire’ (au fusil)
le plus souvent [j] à la place de [l] jány lány fille

À mentionner pour le parler de louest de Cluj-Napoca le rhotacisme de l devant s [ʃ:

Parler à louest de Cluj-Napoca Hongrois standard Traduction
[ɛrʃøɥ] első premier, -ère

Une particularité morphologique des parlers de Transylvanie est la conservation dun temps passé correspondant au passé simple des langues romanes, disparu du hongrois standard : meneil/elle alla’, jövékje vins’.

Le groupe des parlers sicules

Ils sont caractéristiques principalement pour les départements de Mureş, de Harghita et de Covasna.

On retrouve de ses spécificités phonétiques dans dautres groupes de parlers. Par exemple, la prononciation ö à la place de e [ɛ] de la zone dOdorheiu Secuiesc est semblable à celle du département de Baranya (groupe des parlers du Sud). Les parlers sicules de lOuest sont apparentés aux parlers transylvains, par exemple pour ce qui est du traitement de la voyelle [o] (remplacée par [ɒ]). Lemploi exclusif de la forme brève du passé des verbes au radical terminé en t rapproche les parlers sicules des parlers du Nord-Ouest : süttemjai fait cuire’ (au four) pour sütöttem.

Les parlers sicules conservent les temps passés correspondant au passé simple et au plus-que-parfait des langues romanes : meneil/elle alla’, kéreil/elle demanda’, ment valail/elle était allé(e)’, kért valail/elle avait demandé’. Lemploi exclusif de la forme s de la conjonction ésetest une autre caractéristique de ces parlers.

Le spécifique le plus significatif des parlers sicules consiste dans le lexique et dans les expressions imagées, dans la parole très expressive en général, bien rendue par le folklore (poésie, surtout ballades, chansons, contes) et par les écrivains qui sen sont inspirés.

Exemples de mots et dexpressions sicules[1]:

Parlers sicules Traduction littérale Hongrois standard Traduction
ádámbűz puanteur dAdam a házhoz nem tartozó ember szaga odeur dune personne étrangère à la maison
ahajt ott -bas
elszövődik a nap le soleil se tisse fátyolfelhő kerül a nap elé le soleil se couvre de nuages minces
gürüzdölés / görözdölés köszörülés aiguisage
kacsiba / kacsuba / kacsuka csámpás difforme
megbonyul megellik mettre bas’ (animaux)
odaül valahol sasseoir quelque part sokáig tartózkodik valahol rester longtemps quelque part
olló gida biquet
ollózik ellik (kecske) mettre bas’ (chèvre)
összebüszüdik megromlik, megbüdösödik saltérer, sempuantir

Les groupes de parlers csangos (en hongrois csángó)

Ils sont répandus en Moldavie (Roumanie), surtout dans les départements de Bacău, Neamţ, Iaşi et Vrancea, étant employés par 62 000 personnes environ[2].

Le phonétisme de ces parlers présente des similitudes avec celui des parlers transylvains et sicules, par exemple le traitement de o (remplacé par [ɒ]).

Leur lexique se caractérise par labsence des mots entrés dans la langue hongroise à lépoque du « renouveau de la langue » (XIXe siècle), par la présence de nombreux néologismes et par beaucoup demprunts au roumain.

Quant à la structure grammaticale, il faut mentionner la conservation, comme dans les parlers sicules, des temps passés correspondant au passé simple et au plus-que-parfait : meneil/elle alla’, kéreil/elle demanda’, ment valail/elle était allé(e)’, kért valail/elle avait demandé’.

On distingue deux sous-groupes de parlers csangos :

Les parlers archaïques (ou du Nord) sont utilisés par 8 000 personnes à peu près. Depuis le Moyen Âge ils se sont développés indépendamment du reste de la langue hongroise, pouvant être considérés comme appartenant à une langue régionale à part. Ils conservent des éléments de langue du Moyen Âge.

Leur phonétisme se caractérise par la prononciation de s [ʃ] très proche de sz [s], différent tout de même de ce dernier phonème. Une autre spécificité de prononciation est la fréquence du phonème [ʤ:

Parlers csangos archaïques Hongrois standard Traduction
[ʤɛrmɛk] gyermek enfant
[ʤioː] dió noix
[mɛʤ] megy il/elle va

Le lexique csango archaïque est difficile à comprendre par les autres locuteurs de hongrois, même par ceux qui connaissent le roumain, parce quil contient beaucoup de mots disparus de la langue actuelle, et aussi des mots dialectaux spécifiques :

Parlers csangos archaïques Hongrois standard Traduction
bücsü becsület honnêteté
csúkmony tojás œuf
eszüdni hozzáérteni sy connaître
filjesz nyúl lapin, lièvre
hét mikor quand
ő il/elle
külpis / külbécs csiga escargot

Dans le domaine lexico-grammatical il faut mentionner lemploi très fréquent des suffixes diminutifs, appliqués non seulement aux noms (noms de personnes, voire danimaux et dobjets), mais aussi à des adjectifs et même à des adverbes. Le suffixe -ka/-ke est même devenu la marque du féminin pour les ethnonymes, alors que le hongrois standard ne distingue pas les genres (ni naturels ni grammaticaux) par des suffixes :

Parlers csangos archaïques Hongrois standard Traduction
magyarka magyar Hongroise

Particularités syntaxiques :

Phénomène Parlers csangos archaïques Hongrois standard Traduction
omission du verbe prédicatif vanêtre Arra a kecke a heden. Arra van a kecske a hegyen. La chèvre est -bas, sur la colline.’
omission de larticle défini dans certains cas Feredik a búza napba. Fürdik a búza a napban. Les blés se baignent dans le soleil.’
lindicatif à la place du conditionnel Mintha úszik búzába. Mintha úszna a búzában. Comme sil/si elle nageait dans les blés.’

Le lexique csango archaïque a subi, parmi les parlers hongrois de Roumanie, la plus grande influence du roumain, dans le vocabulaire de lagriculture, de lélevage, de ladministration, de la justice, des industries, du commerce, des domaines techniques, mais il a emprunté aussi des adverbes, des conjonctions et des interjections. Beaucoup demprunts sont entrés dans le lexique de base et continuent à enrichir le vocabulaire par composition et par dérivation.

Les parlers à influence sicule (ou du Sud) sont étroitement apparentés aux parlers sicules dune partie des départements de Covasna et de Harghita. Ils ont moins demprunts au roumain que les parlers csangos archaïques, étant employés par la majorité des Csangos, 44 500 environ. Il y a aussi quelque 9 500 personnes dont les parlers sont intermédiaires entre les deux sous-groupes.

Notes

  1. Il existe un dictionnaire sicule-hongrois en ligne rédigé par des bénévoles, qui en est à 2 300 vocables à peu près.
  2. Estimation de Vilmos Táncos.

Bibliographie

  • (hu) Balassa, Iván; Ortutay, Gyula, Magyar néprajz [« Ethnographie hongroise »], Corvina, Budapest, 1980, 3e partie, Szellemi műveltség [« Culture spirituelle »], chapitre A szellemi műveltség kifejezésének eszközei [« Moyens dexpression de la culture spirituelle »], sous-chapitre A magyar nyelvjárások] [« Les parlers hongrois »] [lire en ligne (page consultée le 22 octobre 2009)]
  • (hu) Benkő, Loránd, Magyar nyelvjárástörténet [« Histoire des parlers hongrois »], Tankönyvkiadó, Budapest, 1957.
  • (hu) Benkő, Loránd, « Új módszerbeli lehetőségek a magyar nyelvjárástörténeti vizsgálatokban » [« Possibilités méthodologiques nouvelles dans les recherches concernant lhistoire des parlers hongrois »], dans Magyar Nyelv, n° 57 (1961), p. 401413.
  • (hu) Kálmán, Béla, Nyelvjárásaink [« Nos parlers »], 5e édition, Tankönyvkiadó, Budapest, 1989.
  • (hu) Piro, Krisztina, A moldvai csángó nyelvjárásról [« Sur les parlers csangos de Moldavie »] [lire en ligne (page consultée le 22 octobre 2009)]
  • (hu) Szabó, Diána, A palócok eredete [« Origine de la population « palóc »] [lire en ligne (page consultée le 22 octobre 2009)]
  • (hu) Táncos, Vilmos, A moldvai csángók létszámáról [« Sur le nombre des Csangos de Moldavie »] [lire en ligne (page consultée le 22 octobre 2009)]
  • (hu) Végh, József, Őrségi és hetési nyelvatlasz [« Atlas lingvistique des régions de Őrség et Hetés »], Akadémiai Kiadó, Budapest, 1959.

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Dialectes hongrois de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • hongrois — hongrois, oise [ ɔ̃grwa, waz ] adj. et n. • v. 1470; hongre, ongre jusqu au XVIe; du lat. d Allemagne hungarus, turc ogur « flèche », mot par lequel les Turcs désignaient les Magyars ♦ De Hongrie. ⇒ magyar. Blouses, broderies hongroises. Musique… …   Encyclopédie Universelle

  • Variantes regionales du hongrois — Dialectes hongrois Les dénominations les plus adéquates pour les variantes régionales du hongrois sont « parlers » et « groupes de parlers ». Ces parlers sont nombreux, mais le hongrois est tout de même unitaire, c’est à dire… …   Wikipédia en Français

  • Variantes régionales du hongrois — Dialectes hongrois Les dénominations les plus adéquates pour les variantes régionales du hongrois sont « parlers » et « groupes de parlers ». Ces parlers sont nombreux, mais le hongrois est tout de même unitaire, c’est à dire… …   Wikipédia en Français

  • Histoire Du Hongrois — L histoire du hongrois est divisée comme suit[1] : 1000 avant J. C. – 896 après J. C. : proto hongrois 896 – 1526 : ancien hongrois 1526 – 1772 : moyen hongrois 1772 – 1920 : hongrois moderne 1920 – nos jours :… …   Wikipédia en Français

  • Histoire du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie …   Wikipédia en Français

  • Lexique du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie …   Wikipédia en Français

  • Hongroise — Hongrois  Cet article concerne la langue hongroise. Pour le peuple hongrois, voir Magyars. Hongrois Magyar Parlée en Hongrie, Roumanie, Slovaquie, Autriche, Serbie, Croatie Région …   Wikipédia en Français

  • Hungarian — Hongrois  Cet article concerne la langue hongroise. Pour le peuple hongrois, voir Magyars. Hongrois Magyar Parlée en Hongrie, Roumanie, Slovaquie, Autriche, Serbie, Croatie Région …   Wikipédia en Français

  • Langue hongroise — Hongrois  Cet article concerne la langue hongroise. Pour le peuple hongrois, voir Magyars. Hongrois Magyar Parlée en Hongrie, Roumanie, Slovaquie, Autriche, Serbie, Croatie Région …   Wikipédia en Français

  • Magyar — Hongrois  Cet article concerne la langue hongroise. Pour le peuple hongrois, voir Magyars. Hongrois Magyar Parlée en Hongrie, Roumanie, Slovaquie, Autriche, Serbie, Croatie Région …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/510329 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”