- Racines indo-européennes
-
Racine indo-européenne
Indo-européen Langues indo-européennes Albanais | Anatolien
Arménien | Balte | Celte
Germanique | Grec moderne | Indo-iranien
Italique | Slave | TokharienPeuples indo-européens Albanais | Arméniens | Aryens
Baltes | Celtes | Germains
Grecs | Latins | SlavesProto-Indo-Européens Langue | Société | Religion Études indo-européennes Théorie de l'invasion aryenne
Hypothèse kourganeLes racines indo-européennes sont des racines qui ont pu être reconstituées par la méthode comparative en étudiant les diverses langues indo-européennes. Voici une liste de quelques racines indo-européennes présentes en français. Nous avons choisi pour des raisons de clarté de les écrire sous une forme qui correspond à une version tardive de l'indo-européen commun, appelé indo-européen classique ou indo-européen III[citation nécessaire].
Sommaire
Exemples
weid- « voir »
- weid-
- germanique witan « s'occuper de, garder »
- weid-to-
- germanique wissaz → germanique wisson- « apparence, forme, manière »
- francique wisa
- GUISE
- francique wisa
- latin visus, visa, visum « vu » → visere
- VUE, VISA, VISAGE, VISER
- germanique wissaz → germanique wisson- « apparence, forme, manière »
- weid-es-
- grec eidos « forme » → eidôlon « image », eidullion « petit poème lyrique »
- KALÉIDOSCOPE, IDOLE, IDYLLE
- grec eidos « forme » → eidôlon « image », eidullion « petit poème lyrique »
- wid-e-
- latin videre « voir »
- VOIR
- latin videre « voir »
- wid-es-ya-
- grec idea « apparence, forme »
- IDÉE
- grec idea « apparence, forme »
- wid-tor-
- grec histôr, historos « sage, instruit » → historia
- HISTOIRE
- grec histôr, historos « sage, instruit » → historia
- woid-
- grec oida « je sais »
- wi-n-d-o-
- wid-
gʷou- « taureau, vache »
- latin bos, bovis
- BŒUF, BOVIDE
- grec bous
- BOUSTROPHÉDON
- germanique kouz
- anglais cow → cow-boy
- COW-BOY
- anglais cow → cow-boy
ekwo- « cheval »
- sanskrit : अश्व « aśva »
- latin equus « cheval »
- ÉQUIN, ÉQUIDÉ, ÉQUESTRE, ÉQUITATION
- grec ancien ίππός (hippos) « cheval »
- HIPPODROME, HIPPOPOTAME, HIPPOCAMPE
H2eg- « pousser »
- H2eg-
- H2eg-t-
- latin actus « fait avancer »
- ACTION, ACTEUR
- latin actus « fait avancer »
- H2eg-er-
- latin ager « champ »
- AGRICOLE, AGRICULTURE, AGRICULTEUR
- germanique akraz « champ »
- ACRE
- latin ager « champ »
- H2eg-et-
- latin agitare « agiter »
- AGITER, AGITATION, AGITATEUR
- latin agitare « agiter »
- Kʷo-h2eg-et-
- latin cogitare « penser »
- COGITER
- latin cogitare « penser »
- Ex-h2eg-
- latin exigere « chasser, exiger, mesurer »
- EXIGER, EXAMEN, EXACT, EXACTION
- latin exigere « chasser, exiger, mesurer »
- Ex-h2eg-w-
- latin exiguus « étroit »
- EXIGU
- latin exiguus « étroit »
- Nāw-
- latin navis « navire »
- NAVIRE, NEF
- grec ancien ναῦς « navire »
- NAUSÉE, NOISE, NOISETTE (petit bateau)
- latin navis « navire »
- Nāw-h2eg-
- latin navigare « naviguer »
- NAVIGUER, NAVIGATION, NAVIGATEUR, NAGER,NATATION
- latin navigare « naviguer »
- Nāw-t-
- latin nauta « matelot »
- NAUTIQUE
- latin nauta « matelot »
- Nāw-bhr-g-
- latin naufragium « naufrage »
- NAUFRAGE
- latin naufragium « naufrage »
Ki- « mouvement »
- latin ciere « faire bouger, faire venir à soi » et incitare « faire bouger, inciter »
- INCITER, EXCITER, CITER, RÉCITER, RESSUSCITER, SOLLICITER
- grec kinêsis et kinêma « mouvement »
- KINÉSITHÉRAPIE, CINÉMA
BhH2- « parole »
- latin fari « parler »
- FABLE, FABULEUX, PRÉFACE
- latin infans « celui qui ne parle pas » (avant sept ans),
- INFANTILE, ENFANT
- latin fama « réputation »
- FAMEUX, INFÂME
- anglais fame « réputation »
- FAMEUX, INFÂME
- latin fatum « ce qui a été dit, le destin »
- anglais fate « destin »
- latin fatalis « mort »
- FATAL, FATALITÉ
- grec phasis « parole »
- APHASIE
- grec pharugx « gorge »
- PHARYNX, PHARYNGITE
- grec phonê « voix »
- PHONÉTIQUE, TÉLÉPHONE, APHONE, ALLOPHONE
- grec phagein « dévorer »
- AÉROPHAGE, ANTROPOPHAGE, COPROPHAGE, MALLOPHAGE, MICROPHAGE, NÉCROPHAGE, ŒSOPHAGE, POLYPHAGE, SAPROPHAGE, SARCOPHAGE.
St- « se mettre debout »
- latin stāre « être debout »
- latin statio « position, être de garde »
- STATION, STATUE
- anglais : stand « se tenir debout », stay « rester »
- germanique : stehen « se tenir debout »
- STATION, STATUE
- grec histêmi « je place, j'établis »
Tm- « césure »
- latin templum « espace sacré découpé dans le ciel (à l'aide des auspices), temple »
- TEMPLE
- latin tempus « temps, coupure des jours en plusieurs parties »
- grec tmêsis « couper »
- TMÈSE, TOME, APPENDISECTOMIE (et toute opération chirurgicale ayant la même terminaison)
Bibliographie
- I.C.Zeuss, GRAMMATICA CELTICA e monumentis vetustis tam Hibernicae linguae quam Britannicarum dialectorum Cambriacae Cornicae Aremoricae comparatis Gallicae priscae reliquis construxit I.C.Zeuss, Phil.Dr.Hist.Prof., editio altera curavit . H.Ebel, .Ph.Dr., Acad.Reg.Hib.Soc.Hon., Acad.Reg.Boruss.Adi.Comm.Epist. Berolini, Apud Weidmannos MDCCCLXXI (1871)
- Franz Bopp, Grammaire comparée des langues indo-européennes , traduction de Michel Bréal de l'École pratique des hautes études et du Collège de France (de 1866 à 1905), membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, quatre tomes in-quarto, Paris, Imprimerie impériale et Imprimerie nationale, 1866-1874
- Delamarre, X., Le vocabulaire indo-européen, lexique étymologique thématique, Librairie d'Amérique et d'Orient, Paris, 1984, (ISBN 2-7200-1028-6)
- Émilia Ndiaye, De l’indo-européen au latin et au grec. Initiation à la grammaire comparée du latin et du grec, avec exercices corrigés, tableaux synthétiques et lexiques , Collection Langues et cultures anciennes, 14, éditions Safran, Bruxelles, 2009, (ISBN 978-2-87457-025-4). Voir [1].
- Portail de la linguistique
Catégories : Linguistique historique | Étymologie | Langue indo-européenne - weid-
Wikimedia Foundation. 2010.