- Linguistique Comparée
-
Linguistique comparée
La linguistique comparée (ou encore linguistique historique ou grammaire comparée) est une discipline de la linguistique qui étudie l'histoire et l'évolution des langues (prises individuellement) ou des familles de langues. C'est une discipline éminemment diachronique. La linguistique comparée procède de la philologie, terme qui, parfois, doit être compris comme un synonyme bien que les deux disciplines soient différentes.
La principale méthode de travail repose sur la comparaison, entre les différents états d'une même langue ou entre des langues différentes mais issues d'un même ancêtre. Elle permet, en relevant des concordances régulières phonétiques, syntaxiques et, plus rarement, sémantiques, d'établir des parentés entre les langues. Elle a donc comme premier objet d'étude les similarités formelles révélées par ces comparaisons. C'est la linguistisque comparée qui permet donc d'établir de manière scientifique l'existence des familles de langues qu'on dit alors liées par des relations génétiques ; elle étudie ainsi :
- comment une langue-mère donne naissance à ses langues-filles ;
- la nature des liens entre la langue-mère (parfois disparue) et les langues-filles ;
- les innovations et les similarités qui subsistent entre les langues-filles elles-mêmes, etc.
Par exemple, elle permet de savoir que bien que d'apparence très proches (par l'écriture et le lexique), deux langues comme l'arabe et le persan n'ont aucun lien de parenté, mais que ce dernier est de la même grande famille que le français ou encore, plus lointainement, l'islandais.
Elle s'intéresse donc avant tout aux évolutions connues par ces langues au cours de leur histoire, qu'elles soient sémantiques, phonétiques, phonologiques, lexicales, syntaxiques, etc. La branche la plus importante de la linguistique comparée est cependant la phonétique historique, seule discipline portant sur des évolutions que l'on peut décrire de manière formelle et objective et seule encore permettant d'affirmer qu'un mot B provient bien d'un mot A ou que des mots B, C et D sont tous dérivés d'un étymon commun A et sont donc liés historiquement. L'étymologie est, en sorte, le résultat d'une démarche comparative : c'est par une telle démarche qu'il faut passer pour savoir qu'un mot français comme legs ne vient pas, malgré la graphie fautive due à l'étymologie populaire, de léguer mais de laisser. La reconstitution d'étymons à l'origine de mots tirés de différentes langues-sœurs, quant à elle, demande une démarche comparative encore plus forte. Il faut en effet trouver le signifié originel d'un terme à partir de ses résultats dans les langues en question, signifié originel qui, en se transmettant dans des langues dont l'évolution est autonome (et l'on sait que l'évolution sémantique ne suit aucune règle précise), a pu se modifier dans des proportions importantes.
Si l'existence d'une origine commune à plusieurs des langues alors parlées en Europe avait déjá été proposée en 1647 par le linguiste hollandais Marcus Zuerius van Boxhorn, puis, à nouveau, en 1786 par l'anglais William Jones, c'est Franz Bopp qui, par ses exposés sur l' indo-européen primordial, a justifié la linguistique comparative et qui fonda par son enseignement et par ses publications une science nouvelle, la Grammaire comparée. Franz Bopp a en outre prouvé l'appartenance des langues celtiques aux langues Indo-européennes. En effet il faut attendre les premières années du XIXe siècle pour que des Allemands, comme Franz Bopp et les frères Jacob et Wilhelm Grimm, et parallèlement, une figure plus isolée et moins connue, le danois Rasmus Rask, abordent un domaine jusque-là inexploré, celui des rapports qu'offrent à l'observateur attentif les ressemblances manifestées entre elles par les langues classiques (grec, latin), les langues germaniques, langues slaves, le persan et surtout la langue ancienne de l'Inde, le sanskrit, dont la connaissance se répand alors. A cet ensemble de langues se sont progressivement adjoints les langues celtiques, les langues baltes, l'arménien, l'albanais, puis, au XXe siècle, le hittite et le tokharien (langues toutes deux éteintes), pour constituer la famille de langues d'abord baptisée indo-germanique, puis indo-européenne.
Parmi les principales familles de langues étudiées par la linguistique comparée, on peut citer les langues indo-européennes, sémitiques, chinoises, nigéro-congolaises ou encore austronésiennes, qui forment de très vastes familles. La linguistique comparée des langues indo-européennes est, de loin, la plus développée.
Outre l'établissement de familles de langues, la linguistique comparée permet surtout la reconstruction d'une langue-mère préhistorique (c'est-à-dire non attestée directement au moins par l'écriture) au moyen des seules traces qu'elle a laissées dans ses langues-filles historiques (traces qui sont les points de convergence des différentes similitudes). Elle autorise à reconstituer, de manière parfois floue et supposée, mais toujours en suivant des méthodes scientifiques, des ancêtres lointains comme l'indo-européen ou le chinois archaïque (pour ce dernier, si c'est une langue d'époque historique, son système phonétique et phonologique est cependant dissimulé par l'écriture chinoise ; ainsi, la phonétique historique comble ces lacunes). Le postulat principal est le suivant : si, dans des langues A, B, C, et D qu'on sait génétiquement liées, on retrouve par comparaison une caractéristique donnée (lexicale, morphologique, phonétique, etc.), il est probable que cette caractéristique provienne de la langue-mère. C'est par le recoupement de toutes ces caractéristiques partagées que l'on peut obtenir une image lointaine de la langue-mère, le grand nombre de points communs permettant de rejeter la possibilité d'une stricte coïncidence (comme les mots faussement apparentés).
Bien évidemment, la reconstruction des langues-mères permet de confirmer l'existence des familles de langues, et inversement. Les deux objets d'étude en question sont intrinsèquement liés.
Bibliographie
- Franz Bopp, Grammaire comparée des langues indo-européennes- Grammaire comparée des langues sanscrites, zende, grecque, latine, lithuanienne, slave, gohique, et allemande (1833-1849), (2e édition refondue, 1857 et traduite par Michel Bréal de l'École pratique des hautes études et du Collège de France (de 1866 à 1905), membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, quatre tomes in-quarto, Paris, Imprimerie impériale et Imprimerie nationale, 1866-1874
- I.C.Zeuss, Grammaire comparée des Langues celtiques , Grammatica Celtica e monumentis vetustis tam Hibernicae linguae quam Britannicarum dialectorum Cambriacae Cornicae Aremoricae comparatis Gallicae priscae reliquis construxit I.C.Zeuss, Phil.Dr.Hist.Prof., editio altera curavit . H.Ebel, .Ph.Dr., Acad.Reg.Hib.Soc.Hon., Acad.Reg.Boruss.Adi.Comm.Epist. Berolini, Apud Weidmannos MDCCCLXXI (1871).
- Antoine Meillet, Introduction à l'étude comparative des langues indo-européennes - University of Alabama Press 1964, reprint de la 6° ed. 1934.
- Portail des langues
Liens externes
- (fr)Bernard Bouillon, « Principales différences entre langues d'Oïl et d 'Oc ». Consulté le 2006-12-30
Catégories : Linguistique historique | Histoire des langues | Comparaison des langues | Comparatisme
Wikimedia Foundation. 2010.