- Patois lorrain roman
-
Lorrain
Pour les articles homonymes, voir Lorrain (homonymie).Lorrain
LorinParlée en France, Belgique Région Lorraine et Lorraine Belge Nombre de locuteurs inconnu Typologie SVO Classification par famille (Dérivée de la classification SIL) Statut officiel et codes de langue Langue officielle de langue régionale endogène de Belgique type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) modifier Le lorrain est une langue d'oïl, ensemble de dialectes romans de Lorraine, très peu usités de nos jours, bien que de plus en plus de personnes s'y intéressent, et qu'ils soient étudiés par les linguistes. Le lorrain déborde sur la frontière belge où il est appelé gaumais. Il était également parlé dans les hautes vallées des Vosges et il gardait là des formes archaïques comme la conservation des affriquées (tchaté pour château) ; du côté alsacien, on distingue le patois welche apparenté aux parlers de l'Est vosgien.
Ne pas confondre le lorrain avec le francique lorrain qui est une langue germanique.
Sommaire
Formations des mots lorrains
On trovera des mots en -otte comme chanotte, lichotte... Bien qu'aujourd'hui, il est parfois modfié en -ette: channette, lichette...
On trouveras aussi des "ch" comme achtargot pour Escargot. Mais le "ch" qui est typiquement lorrain, ne s'utilise presque plus, il est qualifié "d'ancien".
Puis, on trouvera les mots sans construction, totalement différent, mais parfois utilisé dans d'autre région. Il y a: clanche (=poignée de porte), patin(=chausson)...
Un dictionnaire complet étant disponible à ce lien:[1] (attention, même en Lorraine, le "parler" n'est pas partout pareil! Et dans ce dictionnaire, des "erreurs" sont faites.)
Classification Linguasphere
L'observatoire linguistique Linguasphere distingue sept variantes du lorrain :
- argonnais (Argonne, Woëvre, est des Ardennes françaises, Meuse, Meurthe-et-Moselle)
- longovicien (Longwy, Longuyon)
- gaumais (arrondissement de Virton, province de Luxembourg, Belgique)
- messin (Metz, pays messin et toute la Moselle francophone)
- nancéien (Nancy, sud de Meurthe-et-Moselle)
- spinalien (Épinal, Vosges centrales)
- déodatien (Saint-Dié, Hautes-Vosges)
Après 1870, les membres de l'académie Stanislas de Nancy ont relevé 132 variantes de patois Lorrain entre Thionville au nord et Rupt-sur-Moselle au sud, ce qui signifie que les variantes principales se déclinent en sous-variantes.
Voir aussi
Liens internes
Bibliographie
- Michèle Benoît et Claude Michel, Le parler de Metz et du pays Messin, éditions Serpenoise, Metz. Fruit de l'écoute longue et attentive des habitants du pays messin et de la lecture de la presse locale, l'ouvrage réunit environ 1600 mots et expressions usités aujourd'hui encore dans la région. Prix de l'Académie nationale de Metz 2001.
- Jean Lanher et Alain Litaize, Dictionnaire du français régional de Lorraine, 2e édition revue et augmentée, Bonneton, 1994.
- Jean Lanher, Les contes de Fraimbois, 1991. Recueil de contes humoristiques en lorrain.
- Brondex & Mory, Chan Heurlin ou les fiançailles de Fanchon, éditions Serpenoise, Metz. Poème en patois messin en sept chants, illustré par Clément Kieffer.
- Georges L'Hôte, Les fitabôles du pâpiche Contes de Lorraine-Moselle, Imprimerie Morin, Sarrebourg 1946.
- Georges L'Hôte, La Mélie Tieûtieû couârie avec le père Fanfan, éditions Serpenoise, Metz. Un grand classique de la littérature traditionnelle lorraine. Patois et expressions typiques, humour.
- Mory, D., Lo baitomme don piat fei de Chan Heurlin, Nouv. éd. par J. Th. Baron, Annuaire de la Société d'Histoire et d'Archéologie lorraine, Metz, XX, 1908, p. 121-151
- Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, éditions Serpenoise, Metz. Dictionnaire très complet et très sérieux sur une langue aujourd'hui presque disparue.
- Mots et figures des 3 provinces (Champagne, Lorraine, Franche-Comté), Hubert Lesigne, éd. L'Harmattan, 2001, 192 pages. Ce livre est consacré aux mots et à des expressions qui s'utilisent dans l'Est, entre Langres et Saint-Dié d'ouest en est, Nancy et Vesoul du nord au sud. Il s'agit d'un français régional parlé mais aussi utilisé par des écrivains comme Marcel Aymé, Joseph Cressot, Louis Pergaud ou Alain Gerber. Le millier de mots recensés ici a une origine rurale et populaire pour l'essentiel. Ils appartiennent à des usages qui restent très vivants. L'auteur en donne l'origine, qu'elle soit romane ou qu'elle dérive d'autres sources, celtes, franciques et langues étrangères.
- Patois de La Bresse, in Bulletin de la Société philomatique vosgienne, par J. Hingre (1903-1924).
Lien interne
Liens externes
- Lexilogos : listes de liens, dictionnaires, textes
- Carte linguistique de la région wallonne (pour le lorrain parlé en Belgique)
- Un site spécialisé dans le parler Lorrain et les patois
- Patois de la région de Nancy
- Différents patois lorrains
- Patois romans de la Moselle
- Portail des langues
- Portail de la Lorraine
- Portail de la Wallonie
Catégories : Langue SVO | Inventaire de langues | Langue de France | Langue d'oïl | Langue et dialecte de Lorraine | Langue de Wallonie | Gaume | Traditions lorraines
Wikimedia Foundation. 2010.