- La paloma (chanson)
-
La Paloma (chanson)
Pour les articles homonymes, voir La Paloma (homonymie).La Paloma (La colombe) est une chanson composée par l'espagnol Sebastián Iradier vers 1863 après une visite à Cuba (alors colonie espagnole), deux ans avant de mourir en Espagne.
Cette chanson est avant tout caractérisée par son rythme, celui de la habanera.
Si le livre Guinness des records indique que Yesterday des Beatles est la chanson ayant été enregistrée le plus de fois (environ 1600) [1], La Paloma pourrait quant à elle avoir été enregistée plus de 2000 fois [2] (un chiffre supérieur à 5000 fois a même été donné [3]).
Sommaire
Anecdotes
- “La Paloma” était la chanson préférée de l'Empereur mexicain Maximilien et fut populaire durant la révolution mexicaine. Dans Juarez, un film de 1939, la dernière volonté de Maximilien avant d'être exécuté est d'écouter une dernière fois La Paloma.
- Vers 1865 on trouve les premières traductions, en France et en Allemagne. Il y a eu plusieurs adaptations dans plusieurs langues, dont une en anglais, No More, interprétée par Elvis Presley. Mireille Mathieu a chanté, en 1973, une adaptation en allemand par Georg Buschor La Paloma Ade qui fut numéro 1 des hits dans les pays germanophones puis une autre en français par Catherine Desage, La paloma adieu qui fut également numéro 1 dans les pays francophones. En 1974, elle gravera deux autres versions : en anglais La Paloma Good-Bye et en espagnol La Paloma Vendra.
- Un des premiers enregistrements est celui de la Garde républicaine (France) en 1899.
- La chanson fut populaire auprès des premiers joueurs d'ukulélé à Hawaï.
- La chanson figure au Livre Guinness des records pour avoir été chantée par la plus grande chorale (88600 personnes à Hambourg le 9 mai, 2004. [4])
- Au Zanzibar c'est une musique qui accompagne les mariages.
Quelques interprètes
- Los Panchos
- The Melody Four
- Marietta Alboni, cantatrice (La paloma estrenada por l'Alboni)
- Hans Albers paroles
- Arno (chanteur belge)
- Joan Baez (Folk)
- Carla Bley
- Maria Callas, chanteuse d'opéra
- Chubby Checker (Twist)
- Perry Como
- Bing Crosby
- Connie Francis
- Placido Domingo, ténor
- Beniamino Gigli
- Merle Haggard
- Heino
- Bill Haley & His Comets
- Julio Iglesias (paroles)
- Curd Jürgens
- René Kollo
- Frankie Laine et Michel Legrand
- Jack Lantier
- James Last
- Luis Mariano
- Miguel Carmelo
- Dean Martin
- Mireille Mathieu (La paloma adieu, adaptation par Catherine Desage)
- Tommy McCook (Ska)
- Mills Brothers
- Nana Mouskouri
- Charlie Parker (Jazz)
- Luciano Pavarotti, ténor
- Perez Prado & His Orchestra
- Elvis Presley (No More)
- Freddy Quinn
- Bill Ramsey
- Ivan Rebroff
- Tino Rossi
- Richard Tauber
- Caterina Valente
- Billy Vaughn
- Ilse Werner
- Klaus Wunderlich
- Helen Merrill
C'est aussi devenu un standard de l'accordéon et du musette (interprété par Yvette Horner, Aimable, ...), parfois réorchestré en tango ou paso doble...
Films
La Paloma figure dans les films suivants :
- The Private Life of Don Juan, 1934
- Juarez, 1939
- Große Freiheit Nr. 7 (Great Freedom No 7), 1944, avec Hans Albers
- La Paloma, Allemagne, 1958, avec Louis Armstrong
- Freddy, die Gitarre und das Meer, 1959, avec Freddy Quinn
- Freddy und der Millionar, avec Freddy Quinn
- Adua e le compagne, 1960
- Sous le ciel bleu de Hawaï (Blue Hawaii), 1961 : Elvis Presley chante No More
- Das Boot, 1981
- Mortelle Randonnée, 1983, Hans Albers chante une version allemande (paroles d'Helmut Käutner)
- La Maison aux esprits de Bille August, 1993 (d'après le roman Isabel Allende)
- Le bal ("Ballando ballando") d'Etore Scolla, 1983, musique de Vladimir Cosma
Paroles originales (Domaine public)
Cuando salí de la Habana ¡Valgame Dios! Nadie me ha visto salir Si no fuí yo. Y una linda Guachinanga S'allá voy yo, Que se vino tras de mi, Que sí señor.
Refrain : Si a tu ventana llega Una Paloma, Tratala con cariño Que es mi persona. Cuentala tus amores, Bien de mi vida, Coronala de flores Que es cosa mia. Ay! chinita que sí! Ay! que dame tu amor! Ay! que ven te conmigo, Chinita, adonde vivo yo!
2. El dia nos casemos ¡Valgame Dios! En la semana que hay ir Me hace reir Desde la Yglesia juntitos, Que sí señor, Nos hiremos à dormir, Allá voy yo.
(Refrain)
3. Cuando el curita nos seche La bendicion En la Yglesia Catedral Allá voy yo Yo te daré la manita Con mucho amor Y el cura dos hisopazos Que sí señor
(Refrain)
4. Cuando haya pasado tiempo ¡Valgame Dios! De que estemos casaditos Pues sí señor, Lo menos tendremos siete Y que furor! O quince guachinanguitos Allá voy yo
Note : Guachinanga (terme mexicain) et Chinita (chinoise) désignent une jeune fille.
Traduction
Quand je suis sorti de la Havane Dieu en soit loué ! Personne ne m'a vu sortir A part moi Et une jolie fille Quand j'allais vers là bas, Qui s'en vint derrière moi, "Si" monsieur.
Refrain : Si à ta fenêtre s'en vient Une colombe, Traite la avec tendresse Car c'est ma personne. Raconte lui tes amours, bien de ma vie, Couronne la de fleurs Car c'est une chose à moi. Aïe ! jeune fille, "si" ! Aïe ! Donne moi ton amour ! Aïe ! viens t'en avec moi, Jeune fille, là où je vis!
2. Le jour où on se mariera Dieu soit loué ! La semaine il faudra aller Cela me fait rire A l'église ensemble, "Si" monsieur... Nous irons dormir... Je vais là bas... (Refrain)
3. Quand le curé nous aura donné La benédiction A la Cathédrale (Je vais là bas...) Je te donnerai la main Avec beaucoup d'amour Et le curé deux fleurs d'Hysope "Si" monsieur
(Refrain)
4. Quand le temps aura passé Dieu soit loué ! Que nous serons mariés Et bien, "si" monsieur, Nous aurons au moins sept (Quelle fureur !) Ou cinq petits enfants. Je vais là bas...
Liens externes
- Paroles en espagnol, français et anglais
- Extraits audio par différents artistes (format wma)
- Site du documentaire de Sigrid Faltin
- [pdf] Document à télécharger
- La Paloma (it)
- Portail de la musique
Catégories : Chanson en espagnol | Chanson d'amour | Chanson populaire | Chanson du cinéma
Wikimedia Foundation. 2010.