- Galego
-
Galicien
Galicien
GalegoParlée en Espagne : Galice, O Bierzo et dans une petite zone a Sanabria (Province de Zamora). Région Galice Nombre de locuteurs environ 3 100 000 Typologie SVO
SyllabiqueClassification par famille - Langues indo-européennes
- Langues italiques
- Langues romanes
- Langues ibéro-romanes
- Galicien(Dérivée de la classification SIL) Statut officiel et codes de langue Langue officielle de Galice, accepté verbalement dans le Parlement de l'Union européenne comme Portugais. Régi par Real Academia Galega IETF (en) gl ISO 639-1 gl ISO 639-2 glg ISO/DIS 639-3 (en) glg
type : L (langue vivante) étendue : I (langue individuelle) SIL GLN Échantillon Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
Artigo 1ª.
Todos os seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, débense comportar fraternalmente uns cos outros.modifier Le galicien est une langue romane, issue du galaïco-portugais, ainsi que le portugais qui s'en est détaché à partir du XIVe siècle [1]. Le galicien est utilisé en Espagne, à l'écrit et à l'oral : dans la communauté autonome de Galice, dans les parties les plus occidentales de la Principauté des Asturies et des provinces de Leon et Zamora, dans trois localités de l'Extrémadure [2] . Le galicien est aussi utilisé à l'écrit et à l'oral par la diaspora galicienne dans d'autres régions d'Espagne, en particulier en Catalogne, ainsi que dans d'autres régions du monde, en particulier en Amérique latine [2] .
Il existe en Galice un courant minoritaire appelé « réintégrationniste » dont la partie la plus radicale est appelée « lusiste » qui défend l'homogénéité du système linguistique galicien-portugais à partir de l'origine commune des deux langues, le galaïco-portugais. Ce courant préconise un rapprochement grammatical et orthographique de ce qu'il considère être deux versions d'une même langue. D'après ce courant, le galicien actuel serait en passe d'être absorbé par le castillan et de perdre ainsi son identité si un renouveau par rattachement au tronc lusophone ne s'opère pas.
Sommaire
Histoire
Tant le galicien que le portugais proviennent de la même variation du latin, le galaïco-portugais, née dans la province romaine de Gallaecia, qui comprenait le territoire de la Galice actuelle, le nord du Portugal et les territoires limitrophes à l'est. La langue écrite se forme au XIIe siècle environ, à partir de la langue parlée issue du latin vulgaire apporté par les conquérants romains au IIe siècle de l'ère chrétienne. Le galicien fut une langue de culture, y compris en dehors de la Galice et du Portugal ; ainsi le roi de Castille Alphonse X le sage aurait rédigé, les Cantigas de Santa Maria (Chants de Sainte Marie) en galicien. Le galicien-portugais a eu un statut officiel pendant presque sept siècles [réf. nécessaire], mais la noblesse galicienne choisit le camp des perdants [réf. nécessaire]dans les conflits de pouvoir de la fin du XIIIe et du début du XIVe siècle. Elle a été supplantée par une noblesse d'origine castillane. L'usage du galicien fut réprimé, et il cessa d'être utilisé en public que ce soit dans les domaines politiques, juridiques, littéraires ou religieux jusqu'à la fin du XIXe siècle, remplacé par le castillan. Cette période est appelée les siècles obscurs. Au même moment, le portugais a continué à se développer dans le seul État de la péninsule non soumis à la domination castillane (sauf, temporairement, de 1580 à 1640, pendant la réunion de la couronne portugaise aux couronnes d'Espagne).
Le plus ancien document original connu en galicien est le Foro do bo burgo do Castro Caldelas [3], le for octroyé en avril 1228 dans l'actuelle Allariz par Alphone IX aux habitants de l'actuelle Castro Caldelas.
Aujourd'hui, il y a presque trois millions de locuteurs du galicien, qui est langue officielle de la communauté autonome de Galice, aux côtés du castillan, commun à toute l'Espagne. Il est aussi parlé par l'importante communauté galicienne émigrée dans le monde entier. Mais, au contraire de ce qu'il peut sembler, le galicien se parle de moins en moins parmi les jeunes, et il existe un risque grave de disparition ; c'est pourquoi le gouvernement de Galice mène une politique de normalisation de la langue, pour créer un modèle commun à tous les galiciens.Situation actuelle du galicien
Statut
Norme officielle
L'idée et la mise en œuvre d'une normalisation officielle du galicien, ont généré confusion et conflits en Galice durant ces dernières décennies. Le statut de la communauté autonome de Galice octroie aux pouvoirs publics galiciens toute compétence pour légiférer en la matière. Le 17 novembre 1982 la Xunta de Galicia a établi une norme officielle pour la langue écrite. La Loi du 15 juin 1983 relative à la normalisation linguistique a posé l'Académie Royale Galicienne ( Real Academia Galega - RAG) comme autorité de normalisation et a relégué l'Institut de la Langue Galicienne ( Instituto da Lingua Galega - ILG) comme référence légale. Ces deux institutions représentent les deux grandes options de l'évolution du galicien. Confits et débats ne sont peut-être pas clos. En 2001 un processus de négociation a abouti à la réforme de 2003 actuellement en vigueur. Il s'agit des normes orthographiques et syntaxiques de la langue galicienne approuvées le 12 juillet 2003 par la RAG [4]
Loi du 15 juin 1983 de normalisation linguistique
- Selon les termes de l'article 10 cette loi[5], seules les dénominations galiciennes des toponymes sont officielles. C'est ainsi que même dans un texte officiel en castillan, les administrations sont tenues d'utiliser la dénomination officielle "A Coruña" pour parler de la ville de La Corogne, alors que le nom de cette ville en castillan est "La Coruña".
Le galicien hors de la Galice
Le galicien est parlé dans le nord-ouest de l'Espagne en Galice (co-officiel), dans une partie de la comarque d'O Bierzo de la province de León, dans une partie de la comarque Eo-Navia de la Principauté des Asturies, et dans une partie de la comarque historique de Sanabria de la province de Zamora .
Promotion du galicien
L'usage de la langue est un enjeu de l'identité historique de la Galice.
La Real Academia Galega et l'Institut de la Langue Galicienne ( Instituto da Lingua Galega - ILG) ont en charge l'étude, la normaisation et la diffusion de la langue.
Tous les ans a lieu le « Día das Letras Galegas » (Journée des Lettres Galiciennes), le 17 mai, consacré à un auteur dans cette langue (décédé depuis au moins 10 ans, et choisi par l'Académie royale galicienne). Cette journée est mise à profit par les organismes officiels pour encourager l'utilisation et la connaissance de la langue galicienne.Le réintégrationnisme ou le nouveau galicien, dialecte du portugais
Article détaillé : Réintégrationnisme.Le réintégrationnisme est un mouvement social et culturel en Galice qui pour préserver l'identité culturelle veut re-intégrer le monde lusophone, après plusieurs siècles de "colonisation castillane". Pour faire évoluer le parler des Galiciens vers le portugais et le purger de l'influence séculaire du castillan chaque mouvement a des pratiques différentes. Les différents mouvements réintégrationnistes axent leurs activités culturelles sur l'usage du galicien du Portugal et sur les échanges, en particulier culturels et sportifs, avec les Portugais. Il est envisagé que la Galice soit représentée aux Jeux de la Lusophonie en 2009. L'association AGAL (Associaçom Galega da Língua) prône le rapprochement des normes linguistiques du galicien de celles du standard portugais, en vue tant de légitimer le particularisme de la communauté que de se prémunir des risques centripètes impulsés par l'État. En vue de la signature d'un accord orthographique entre le Portugal et le Brésil, le parlement portugais pour connaître la position des réintrégationnistes galiciens a invité le 7 avril 2008 Alexandre Banhos, président de AGAL et Ângelo Cristovão, de l'association Associação Cultural Pró Academia Galega da Língua Portuguesa. [6]. Le lusisme est une option sans étapes intermédiaires, en effet les lusistes adoptent l'orthographe et la morphologie du portugais.
L'objectif sur la langue commune à tous les réintrégrationnistes est que le galicien en cours d'élaboration appelé galego-português, português da Galiza ou portugalego soit langue internationale par ajout comme troisième composante du diasystème actuel du portugais du Portugal et des pays africains de langue officielle portugaise (PALOP) et celui du Brésil.
Caractéristiques du galicien
Orthographe
Alphabet
Galicien Normé[7] Latin Class. Castillan Portugais a (a) a a a b (be) b b b c (ce) c c c d (de) d d d e (e) e e e f (efe) f f f g (gue) g g g h (hache) h h h i (i) i i i - - j j - k k - l (ele) l l l m (eme) m m m n (ene) n n n ñ (eñe) - ñ nh o (o) o o o p (pe) p p p q (que) q q q r (erre) r r r s (ese) s s s t (te) t t t u (u) u u u v (eve) - v v - - w - x (xe) x x x - - y - z (ceta) - z z L'orthographe du galicien moderne utilise les digrammes suivants qui représentent un seul phonème : ch, gu, ll, nh,qu et rr Le digramme nh représente un phonème différent de la lettre ñ. En plus de ces lettres le galicien utilise les signes "j", "ç", "k", "w" ou le "y" lorsqu'ils viennent de mots pris à d'autres langues (Jefferson, Eça de Queiros, Kant, kantiano, Darwin, darwinismo, wagneriano, byroniano etc) ou des textes médiévaux [8].
- Exemples
Français Galicien Prononciation standard Portugais Castillan terre terra /'tɛra/ terra tierra ciel ceo /'θeo/ céu cielo eau auga /'auga/ água agua feu lume /'lume/ fogo/lume fuego homme home /'ome/ homem hombre femme muller /mu'ʎeɾ/ mulher mujer déjeuner xantar /ʃan'taɾ/ jantar desayunar navet nabo /'nabo/ nabo nabo grand grande /'grande/ grande grande petit pequeno /pe'keno/ pequeno pequeño nuit noite /'noite/ noite noche jour día /'dia/ dia día nostalgie morriña/saudade /mo'riɲa/ saudade morriña orange laranxa /la'ɾanʃa/ laranja naranja Le verbe
- Le verbe est composé d'un thème, une racine et une voyelle thématique (a, e et i ) et d'un suffixe pour deux désinences, une désinence de mode et de temps et à la fin une désinence de personne et de nombre. Seule la racine est un lexème, les autres éléments du verbe peuvent donc disparaitre dans la conjugaison. Exemples :
verbe racine voyelle thématique désinence de mode et de temps désinence de personne et de nombre traduction andar : marcher and- -a- -ba- -des andabades = vous marchiez andar : marcher and- néant -e- -des andedes = que vous marchiez (présent du subjonctif) ler : lire le néant néant néant le = lis partir : couper part- -i- -re- -mos partiremos = nous couperons - Le verbe se conjugue sur deux voix, voix passive et voix active ; sur trois modes indicatif, subjonctif et impératif ; sur trois temps le présent, le futur et le passé ; et avec la possibilité de deux aspects, le perfectif et l' imperfectif. La langue galicienne ne connait pas les temps composés. Le galicien a un infinitif, un gérondif et un participe de formes nominales , et il a aussi un infinitif qui se conjugue aux trois personnes ( six fois , car il se conjugue pour chaque personne au singulier et au pluriel.
- périphrases verbales :
- ir + infinitif - ir, verbe aller - peut exprimer :
- le futur, par exemple « Mañá ímos xogar ao fútbol », littéralement "Demain nous allons jouer au football" c'est à dire "Demain, nous jouerons au football" -
- l'intention, par exemple « Se me segues amolando coa música, vou coller o radio e vouna tirar polo balcón », « Si tu continues à m'embêter avec la musique, je vais prendre la radio et la jeter par le balcon. »
- l'idée de mouvement, par exemple « Ergueuse e foi pechar a porta », « Il s'est levé et a été fermer la porte. »
- haber (de) + infinitif - haber, une forme du verbe avoir -
- ter + que/de + infinitif - ter, autre forme du verbe avoir -
- dar + participe - dar, verbe donner-
- haber (à un temps passé) + (de) + infinitif
- poder + infinitiif - poder, verbe pouvoir-
- estar + gérondif - estar, une forme du verbe être -
- andar + gérondif - andar, verbe marcher-
- botar (se) + a + infinitif - botar(se) , verbe se jeter - Indique le début d'une action.
- estar a/para + infinitif
- ir + infinitif - ir, verbe aller - peut exprimer :
Les variétés du galicien
Enseignement du galicien
Le galicien et les médias
Notes et références
- ↑ L'aventure des langues en occident, leur origine, leur histoire, leur géographie, Henriette Walter, Éditions Robert Laffont S.A., Paris, 1994, ISBN 2-221-05918-2 (Les informations portées ici proviennent des pages 166 à 224, correspondant aux sections "Autour de l'espagnol" et "Autour du portugais".
- ↑ a et b Page du gouvernement de Galice sur la langue galicienne.
- ↑ (gl) Page de la direction de la Culture du gouvernement de Galice consacré à ce document/
- ↑ Texte en pdf des normes officielles incluant la réforme de 2003.
- ↑ « Los toponimos de Galicia tendran como unica forma oficial la gallega », Ley 3/1983, de 15 de junio, de normalización lingüística
- ↑ Entretien dans le journal A Nosa Terra du 20 avril 2008 ,Article du journal La Voz de Galicia du 6 avril 2008
- ↑ Normes officielles de 2003 publiées par la RAG et ILG ISBN 84-87987-51-6
- ↑ Normes officielles de 2003 publiées par la RAG et ILG ISBN 84-87987-51-6
Voir aussi
Liens internes
- linguistique
- dictionnaire des langues
- langues par famille
- langues indo-européennes
- langues romanes
- groupe ibéro-roman
- langues romanes
- langues indo-européennes
- langues par famille
- dictionnaire des langues
- Galescola
Liens externes
- Freelang dictionnaire galicien-français/français-galicien
- Xarmenta - Asociación Berciana da Lingua "Xarmenta".
- Xarmenta - Association Berciana de la Langue "Xarmenta".
- Real Academia Galega da Lingua - Real Academia Galega da Lingua.
- Portal Galego da Língua.
- La langue galicienne - Information sur la langue galicienne (en Anglais).
- Portail des langues
- Portail de l’Espagne
Catégories : Langue SVO | Langue syllabique | Inventaire de langues | Langue officielle | Langue d'Espagne | Langue galicienne | Galice
Wikimedia Foundation. 2010.