- Subterranéen
-
Les Subterranéens sont, dans le folklore populaire germanique et en particulier dans la Frise, un peuple de petits personnages souterrains comparables aux nains, mais plutôt rattachés au foyer. Ils seraient issus d'enfants laids cachés sous terre, qu’Ève n'a pas présentés à Dieu ou Jésus-Christ le jour où il lui rendit visite[1]. La plupart des récits à leur sujets ont été collectés par Karl Viktor Müllenhoff, et leur traduction française réalisée par Claude Lecouteux.
Sommaire
Fonctions dans le foyer
Les Subterranéens forment un petit peuple souterrain qui s'occupe des foyers germaniques, un récit de Frise septentrionale dit qu'ils vivaient dans une pierre et que l'un d'eux séjournait dans les maisons d'Amrum. Il prenait, en remerciement de ses service, une purée avec un petit morceau de beurre, jusqu'au jour où la famille oublia le beurre. Le petit être disparut alors à jamais[2]. Une demeure de subterranéens était censée se trouver près d'Eissendörp, ils prêtaient des objets aux villageois contre de la nourriture, mais un vilain garçon ayant mangé la nourriture qui leur était destinée, ils ne prêtèrent plus jamais. Après quoi, le christianisme et le son des cloches achevèrent de les chasser[3].
Changelings
Mais ils peuvent jouer de vilains tours, en particulier enlever les enfants des humains et les remplacer par un changeling. Un groupe de paysans réussit un jour à capturer une subterranéenne qui leur échappe ensuite, et pour la venger, son peuple enlève la fille nouvelle-née de la jeune fermière[4]. Un récit danois précise que les subterranéens tentent de remplacer la femme et l'enfant enlevés par une effigie de bois[5].
Disparition
Karl Viktor Müllenhoff précise aussi que la disparition des Subterranéens est due au chasseur sauvage, qui ne les laissait jamais en paix. ils auraient fini par fuir sur un bâteau[6].
Notes et références
- Lecouteux 2010, p. 71-72 Voir La création des subterranéens, traduit par
- (de) Müllenhoff 1845, p. 451, traduit par Lecouteux 2010, p. 289-290
- (de) Müllenhoff 1845, p. 428, traduit par Lecouteux 2010, p. 291
- (de) Müllenhoff 1845, p. 424, traduit par Lecouteux 2010, p. 256-257
- (da) J. M. Thiele, Dansk folkesagn, Copenhague, 1843, traduit par Lecouteux 2010, p. 257-258
- (de) Müllenhoff 1845, p. 590, traduit par Lecouteux 2010, p. 293-294
Annexes
- (de) Karl Müllenhoff, Sagen, Märchen und Lieder der Herzogtümer Schleswig, Holstein und Lauenburg, Schwers, 1845, 619 p.
- (en) Lotte Motz, The wise one of the mountain: form, function, and significance of the subterranean smith : a study in folklore, vol. 379 de Göppinger Arbeiten zur Germanistik, Kümmerle, 1983, 188 p.
- Claude Lecouteux, Nos bons voisins les lutins : Nains, elfes, lutins, gnomes, kobolds et compagnie, José Corti éditions, coll. « Merveilleux », 2010, 335 p. (ISBN 2714310133 et 9782714310132).
Recueil précédé de 26 pages d'analyse
- Portail des créatures et animaux légendaires
- Portail du Danemark
Catégories :- Petit peuple
- Créature du folklore germanique
Wikimedia Foundation. 2010.