- Ź
-
Accent aigu
Á á Ấ ấ Ắ ắ Ǻ ǻ Ǽ ǽ Ć ć Ḉ ḉ É é Ế ế Ḗ ḗ Ǵ ǵ Í í Ḯ ḯ Ḱ ḱ Ĺ ĺ Ḿ ḿ Ń ń Ó ó Ố ố Ṍ ṍ Ṓ ṓ Ǿ ǿ Ṕ ṕ Ŕ ŕ Ś ś Ṥ ṥ Ú ú Ǘ ǘ Ṹ ṹ Ẃ ẃ Ý ý Ź ź L'accent aigu est un diacritique de l'alphabet latin hérité de l'accent aigu grec. Il fait ses premières apparitions en français au XVIe siècle, introduit par Geoffroy Tory en 1529.
Sommaire
Français
En français, l’accent aigu est placé sur la lettre e (« é ») pour distinguer le phonème au timbre fermé /e/ du phonème /ə/. On le rencontre exceptionnellement sur e ouvert dans: aimé-je, je protégerai et dans certains mots comme allégement, événement (prononcés allègement, évènement).
Remarque : l’arrêté du 28 décembre 1976 et les rectifications de 1990 autorisent l’accent grave au lieu de l’accent aigu dans les cas où la prononciation fait entendre un e ouvert : évènement, je protègerai.
Espagnol
Áá [a], Éé [e], Íí [i], Óó [o], Úú [u].
Il indique les accents toniques « irréguliers » par rapport à la structure accentuelle courante. Par exemple : explicación [eksplika'θjon] (« explication »), típico ['tipiko] (« typique »).
Il permet en outre de distinguer des homophones, notamment les pronoms interrogatif et exclamatif (accentués) du pronom relatif (non accentué). C'est dans ce cas un vrai usage diacritique. Par exemple :
- ¿Qué dice? : « Que dit-il ? ».
- Lo que dice : « Ce qu'il dit ».
Parmi les autres cas se nombrent te (pronom réflexif « te ») et té (« thé »), se (pronom réflexif « se ») et sé (« sois » ou « je sais »), et mas (« mais ») et más (« plus »).
Pour plus de détails, consulter Accentuation de l'espagnol.
Vietnamien
Dans l'écriture vietnamienne Quôc ngu, l'accent aigu est appelé « sắc » et indique une intonation montante.
Serbo-croate
« ć » se prononce comme un t mouillé "ty".
Sur un clavier français, il n'existe pas pour l'accentuation du C de combinaison de touches comme pour le E (É = Alt+0201) ou le A (Á = Alt+0193). Mais on peut utiliser en langage HTML le code
ć
pour écrire un ć minuscule et le codeĆ
pour écrire un Ć majuscule.Son symbole phonétique est /t͡ɕ/.
Alphabet phonétique international
Sur tout symbole de voyelle (ou de consonne vocalisée), il indique un tonème de registre haut.
Transcription en ASCII
Le codage de caractères ASCII ne contient pas de lettre accentuée. Lorsque c'est le seul codage disponible, certains simulent l'accent aigu en plaçant une apostrophe derrière la lettre : par exemple en écrivant «
e'te'
» pour « été ». C'est d'ailleurs cette solution qui a été retenue pour le VIQR.Articles connexes
- Portail de l’écriture
Catégorie : Diacritique de l'alphabet latin
Wikimedia Foundation. 2010.