- Prénom breton
-
Liste des prénoms bretons
Les prénoms bretons sont des prénoms d'origines diverses (celtique, latine, germanique ou autre) qui sont ou ont été portés dans la zone bretonnante de la Bretagne, souvent dans une forme respectant les règles lexicales propres au breton. Depuis que la loi française autorise l'inscription de prénoms issus des calendriers locaux, la vogue des prénoms bretons ne cesse de grandir. Cependant certains sont mal transcrits notamment quand les règles liées à la prononciation et à la grammaire diffèrent entre le français et le breton.
Cette liste recense les prénoms dans leur forme en s'efforçant de respecter les règles de graphie moderne du breton. On ne trouve donc pas "Annick", "Tanguy" ou "Gaelle" qui sont des formes francisées de prénoms bretons, mais incorrectement écrites en breton.
Sommaire
Règles de prononciation
- "g" est toujours dur ("gi" se prononce comme le français "gui")
- "w" = le son ou
- "ch" se prononce comme "ch" français; "c'h" se prononce comme "ch" allemand.
- les "an" sont nasalisés : Erwan = erouan-n.
- Par contre, les "in" sont séparés : Kaourintin = ...ri-n-ti-n
- Exception : les voyelles nasales "añ", "iñ" se prononcent comme les français "an", "in" (Fañch).
- le plus souvent, le "e", même en fin de mot, est ouvert. Prononcer "è" ou "é" dans le mot, "é" en fin de mot.
- Le groupe "ae" se prononce en règle général "è": Gwenvael = Gwen-vèl
- Deux voyelles qui se suivent se prononcent indépendamment : Loig = lo-ic, Mai = ma-i. Exceptions : "ou" et "eu" se prononcent comme en français.
- Un "v" final se prononce comme le français "o": Andrev = a-ndréo
- L'accent tonique est généralement porté sur la pénultième syllabe, mais cela dépend des dialectes.
Éléments lexicaux
- La lettre "c" n'existe pas seule dans l'alphabet breton, sauf dans des mots empruntés à d'autres langues (corrida).
- La terminaison "ig" est diminutive ou affectueuse (Soazig = "petite" Françoise, Annaig = Annette, Perig = Pierrot) et se prononce (en français) comme le français "ic". Tous les prénoms peuvent recevoir cette terminaison. Cependant, il faut éviter de donner un prénom comportant ce diminutif : en grandissant, l'enfant peut trouver cela gênant ! Et on n'a jamais écrit en breton "...ick".
- Les terminaisons par consonne sont toujours dures et sonores : "Brieg" se prononce Bri-ec, "Roparz" se prononce Roparss.
- Le féminin est donné par la terminaison "...a", "...enn", "...ell", "...ez". En aucun cas par un "e" : "...elle" est toujours incorrect.
- Les formes contractées sont nombreuses en breton : Lena pour Elena, Juhel ou Jikel pour Judikael, etc.
Liste des prénoms
prénoms masculins prénoms féminins - Ael, Aelig
- Alan
- Albin (prénom breton)
- Alouarn
- Andrev (Drev)
- Aodren
- Avel
- Armel, ou Armael
- Arzhur, Arzhul
- Benoni
- Bleiz
- Breval
- Brieg
- Briend
- Budig (Buzig)
- Budog, Budogan (Beuzegig)
- Catwallon ou Catuuallon
- Denez
- Derog
- Divi, Dewi
- Drogon
- Gael
- Gegon
- Gereg, Warog
- Getenok
- Gireg
- Gorgon, Gourgon
- Goulven, Goulwen
- Gourmaelon, Gourmelon, Wrmaëlon
- Gourmelen
- Gralon, Gradlon
- Gregor
- Guiraac
- Gurloës
- Gurvand, Gurvan
- Gweltaz
- Gwenc'hlan
- Gwenael
- Gwendal
- Gwenegan
- Gwennou
- Gwennole
- Gwenvael
- Gwilherm
- Gwion
- Iltud (Tudig)
- Jagu, Jegu
- Jakez
- Jaoua, Jaouenn, Jaoven, Joeva, Jova
- Jéhan
- Jili, Jil (Jilou)
- Job (Jobig)
- Jud
- Judicaël, Judikael, Juhel, Jikel, Jezekel
- Jungomarc'h
- Jukondin, Jugon
- Juvad
- Kadeg, Kadog, Kado, Kadou
- Kaourintin (Kaou)
- Karadeg
- Ke
- Kelenn
- Kolaig, Nicolaz
- Konan
- Korneli
- kylian, Kilian, Killian, Kilyan
- Madeg
- Maden
- Mael
- Malo
- Maodez
- Matilin
- Mazhe, Maze, Mahe, Maho
- Melen
- Meloar, Melar, Melaer,
- Meriadeg
- Merwen
- Meven, Meheñ, Meeñ
- Mikaël
- Miliau, Meliau, Méliau, Milio, Meliaw, Miliaw
- Morgan
- Morvan
- Nedeleg
- Nevenou, Nominoe, Nevenoe (Venou)
- Nuz
- Olier
- Paskweten, Paskwiten, Pask, Paskal, Paskou
- Per,
- Peran,
- Petrok (Perig, Pereg)
- Pol (Polig), ou plus correctement Paol
- Prigent
- Riagad
- Rieg, Riou, Rio, Riog
- Rivod, Riwod, Rivodius
- Riwal, Riwalon, Rivelen (Walig), Riwall
- Ronan (Reun)
- Roparz
- Rudalt
- Aelez, Aela (Aelaig, Laig, Aelezig, Lezig)
- Ahez
- Alana, Alanez (Naig, Nezig)
- Alara, Lara, Elara, Lera, Alera
- Albina, Albinenn, (Bina, Binenn)
- Alis
- Anael
- Andrea, Andreva
- Anna (Naig, Annaig, Annig)
- Aodrenell, Aodrena, Aodrenez
- Aourell, Ursula
- Aouregan, Aouregen, Aouregon, Oregan
- Aourgen, Orguen
- Argantael, Argantel (Telig)
- Arzhela, Arzhelez, Arzela
- Arzhura, Arzhula, Arzhurenn, Arzhulenn
- Avela
- Awena
- Azenor
- Aziliz
- Barban, Barba
- Benniga, Bennigez
- Berc'hed, Brec'hed
- Beuzega
- Bleiza, Bleizenn
- Bleuzenn, Bleuenn, Bleunvenn, Bleunwenn, Bleunienn
- Brendana
- Briaga, Briagenn, Briagell, Briagez
- Briega, Briegenn, Briegez
- Charleza
- Deniela, Denielez, Denoela
- Edernez, Ederna
- Eflamma, Eflammez, Eflammez
- Elena, Lena (Lenaig)
- Enora, Enored (Enorig, Norig)
- Envela
- Eozenez, Eozena
- Erell ( Erellig)
- Erwana, Erwanez
- Flammenn, Flammell (Flammig, Flammennig, Flammellig)
- Fragana, Fraganez, Fraganenn
- Gael, Gaela (Gaelaig, Gaelig, Laig)
- Gaud (=Marguerite)
- Gladez (Gladezig, Dezig)
- Goulwena, Goulwenez, Goulvena, Goulvenez
- Gurvana, Gurvanez
- Gwellaouen
- Gweltazenn, Gweltaza, Jildazez, Jildaza
- Gwenaela
- Gwenn, Gwenna, Gwennenn, Gwennez
- Gwenina, Gwenninenn, (Nina, Ninenn)
- Gwenola
- Heodez
- Hervea, Herveva, Hervevenn
- Houarneva, Houarnevenn
- Hoela, Hoelenn
- Ivona, Vona
- Kanna
- Kaourantina (Kaoura, Tina, Tinaig)
- Katell
- Klervi
- Kollina
- Koulm (Koulmenn, Koulma, Koulmez)
- Kristen
- Lena (Lenaig)
- Loeiza (Loeizaig, Zaig, Liz, Liza, Lizig, Lizaig)
- Lezou
- Madenn
- Maela, Maelez, Maelenn, Maelwenn, Maelys, Maïlys
- Maëlle
- Maïwenn, Maiwenn, Maiwen, Mewenn
- Margaid, Marc'harid, Marc'haid (on prononce "aïd"), Marc'halid (Gaid, Magod, God, Godig, Lid, Lidig)
- Mari, Maria (Maï)
- Marianna (Maina, Manna, Mannaig, Biganna, Mariannig)
- Marivon (Marivonig, Mona)
- Mazheva, Mazhevenn
- Mevena, Mevenez
- Mikaela, Mikela
- Modana, Modanez, Maodanez, Maodana
- Morana, Moranez, Moranenn
- Morgan, Morgana, Morganez, Morganenn
- Morvanenn, Morvana, Morvanez
- Muriel
- Nevena, Nevenez (Venaig, Nezig)
- Ninnoga, Ninnog, Nenoga, Nenega
- Noela (Nouela)
- Nolwenn (Noalig)
- Nonn (Nonna)
- Oanez (Oanell, Nezig, Nellig)
- Onenn
- Orguen (Aourken, Ourken, Aouregan, Ouragona)
- Paderna, Padernez
- Padriga, Padrigez
- Paola, Pola
- Plezou, Plezota, Plezouta
- Predena
- Ronana, Ronanez, Ronanenn, Reunana, Reunanez, Reunanenn
- Rozenn
- Ruvona, Ruvonenn, Ruvonez
- Sklerijenn, Sklaerenn, Sklaera, Sklaerder
- Soaz, Frañseza (Soazig, Seza, Fant, Fantig, Fañchenn)
- Solenn, Solena, Solenez
- Sterenn
- Tifenn
- Trifin, ou Trefin, ou Trifina
- Tristana, Trestana
- Tuala, Tualenn, Tudalenn, Tudalez
- Tumed
- Uriell, Euriell
- Vinvella
- Wembrit, Gwenvred (Bredig)
- Yanna, Yannez
- Youna, Yuna
Bibliographie
- Gwennole Le Menn, Grand choix de prénoms bretons, Coop Breizh. La référence.
- Gwennole Le Menn, Les noms de famille les plus portés en Bretagne (5000 noms étudiés), Coop Breizh. Beaucoup de noms de famille sont issus de prénoms.
- Gilles et Bleuzen Du Pontavice, Les prénoms en Bretagne, Ouest-France, 1999
Lien externe
- Sur le site Kervarker, Liste de prénoms bretons par origine : biblique, germanique, gréco-latine ou française, et celtique
- Sur le site Arbre Celtique, Liste de prénoms bretons par localisation, après les références des variantes]
- Sur le site GrandTerrier, liste des prénoms bretons par jour du calendrier. Particularité : ce site (wiki) présente un synoptique des variantes orthographiques des prénoms selon 5 sources différentes.
- Portail de la Bretagne
Catégories : Prénom breton | Langue bretonne | Liste en rapport avec la linguistique
Wikimedia Foundation. 2010.