- Hymne national luxembourgeois
-
Ons Heemecht
Ons Heemecht (lb) Notre patrie
La place Marie-Thérèse à Ettelbruck, où l'hymne luxembourgeois a été joué en public pour la première fois le 5 juin 1864. Hymne national du Luxembourg Paroles Michel Lentz
1859Musique Jean-Antoine Zinnen
1864Adopté en 1895 modifier Ons Heemecht (Notre patrie) est, depuis 1895, l'hymne national du grand-duché de Luxembourg.
L'hymne a été composé par Jean-Antoine Zinnen en 1864, le texte est de Michel Lentz (1859). Les paroles sont en langue luxembourgeoise. Il a été interprété pour la première fois le 5 juin 1864 à Ettelbruck.
Un premier hymne luxembourgeois, précédant l'actuel Ons Heemecht, était chanté sur la musique de To Anacreon in Heaven, du compositeur anglais John Stafford Smith. Cette dernière musique est celle de l'actuel hymne national des États-Unis d'Amérique : The Star-Spangled Banner.
Sommaire
Paroles
Paroles officielles
Note : La version officielle est composée seulement des strophes 1 et 4
1.
Wou d'Uelzécht durech d'Wisen zéit,
duerch d'Fielsen d'Sauer brécht,
Wou d'Rief laanscht d'Musel dofteg bléit,
den Himmel Wäin ons mécht -
dat as onst Land, fir dat mer géif
hei nidden alles won.
|: Onst Heemechtsland, dat mir so déif
An onsen Hierzer dron. :|
2.
An sengem donkle Bëscherkranz,
Vum Fridde stëll bewaacht,
Sou ouni Pronk an deire Glanz
Gemittlech léif et laacht;
Säi Vollek frou sech soë kann,
An 't si keng eidel Dreem:
|: Wéi wunnt et sech sou heemlech dran,
wéi as 't sou gutt doheem! :|
3.
Gesank, Gesank vu Bierg an Dall
Der Äerd, déi äis gedron;
D'Léift huet en treie Widderhall
a jidder Broscht gedon;
Fir d'Heemecht ass keng Weis ze schéin;
all Wuert, dat vun er klénkt,
|: gräift äis an d' Séil wéi Himmelstéin
an d'A wéi Feier blénkt. :|
4.
O Du do uewen, deem seng Hand
duerch d'Welt d'Natioune leet,
Behitt Du d'Lëtzebuerger Land
vru friemem Joch a Leed!
Du hues ons all als Kanner schonn
de fräie Geescht jo ginn.
|: Looss virublénken d'Fräiheetssonn,
déi mir so laang gesinn! :|Traduction française officielle
D'après la loi luxembourgeoise du 27 juillet 1993, les première et quatrième strophes du chant Ons Heemecht (1859), texte de Michel Lentz, musique de Jean-Antoine Zinnen, constituent l’hymne national du grand-duché de Luxembourg.
Traduction française présentée sur le site Web du gouvernement luxembourgeois (traduction établie par l'Alliance pour la propagation de la langue française - Comité de Luxembourg, 1931).
1.
Où l'Alzette arrose les prés
Et la Sûre les rochers,
La Moselle les bords pourprés
Où la vigne s'accroche,
C'est là le sol de notre amour
C'est la terre chérie,
Pour qui nous donnerions toujours
Notre sang, ô patrie!
4.
Ô Toi, le Maître souverain
Des peuples de la terre,
Écarte de ta forte main
La menace étrangère:
Au mot de liberté, l'enfant
Sent son âme qui vibre,
Fais-nous, au soleil triomphant,
Rester un peuple libre.Liens externes
- (lb) Texte des paroles sur Wikisource.
- (fr) Partition de l'hymne dans le texte de la loi du 27 juillet 1993 modifiant et complétant la loi du 23 juin 1972 sur les emblèmes nationaux luxembourgeois.
- (fr) Version interprétée (instrumentale) par la Musique militaire du Luxembourg sur le site du gouvernement luxembourgeois.
- Portail de la musique
- Portail du Luxembourg
Catégories : Symbole du Luxembourg | Hymne national
Wikimedia Foundation. 2010.