Créole guyanais

Créole guyanais
Créole guyanais
'
Parlée en Guyane (département français d'outre-mer)
Nombre de locuteurs 560 000 dont 71 000 en guyane
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 gcr
IETF gcr
Échantillon
nou papa qui andan syel-a qui to nom centifié qui to règne vini a sou latè con andan ciel-a baye nou jodla nou dipain di sa jou-a padonné nou offense con nou ka padonné sa qui offensé nou pas mété nou a la tentation mè délivré nou di mal amen

Le créole guyanais est un créole à base lexicale française parlé en Guyane. Il est également partiellement influencé par l'anglais, l'espagnol et le néerlandais suite à des occupations successives. On y trouve aussi des mots d'origine portugaise, qui s'expliquent par la proximité du Brésil et la présence portugaise en Guyane pendant quelques années, ainsi que des mots d'origine africaine et le créole est couramment parlé en Guyane et ressemble peu au créole des Antilles. Exemple: mo (Guyane) contre mwen (Antilles). Le créole de la Guyane est très peu connu en France. Les guyanais parle le plus souvent créole en famille, avec les amis, dans la rue. La nouvelle génération le parle plus courant que les adultes.il est moins parlé que le créole guadeloupéen mais il est en pleine augmentation comparé au créole haïtien qui est parlé par 41 500 haïtiens de Guyane et par leur descendance et leur chiffre est inférieur à celui du créole guyanais.

Il est devenu une véritable langue au fil du temps, toujours en constante évolution, sous l'influence du français et des langues des pays voisins.

Sommaire

Écriture

Le créole guyanais utilise l'alphabet latin, à l'exception des lettres q et x, qui sont remplacées respectivement par k (kat pour quatre) et z (prononcé alors comme le x français : zénofob pour xénophobe).

Le c n'est utilisé que combiné avec h (chouval pour cheval), sinon il est remplacé par k (kouman pour comment) ou s (mesi pour merci). Le h n'est jamais employé seul.

Le u est toujours précédé de o pour former le son ou comme en français. Dans les autres utilisations, il est remplacé par i (izé pour usé)

Comparaison du même texte dans les différentes créoles à base lexicale française voisins et en français pour la comparaison.
Créole guyanais Créole martiniquais Créole guadeloupéen Créole haïtien Créole sainte-lucien Créole réunionnais Créole mauricien Français
Tout zimen ka nèt libr ké égal ké yé dignité épi yé droi. Yé ganyen réson ké konsyians, é divet agi roun pou rôt andan roun espri di fraternité. Tout zimen ka net lib ek egal en dignite ek en droi. Yo ni reson ek konsyans, e dwet agi yonn pou lot adan an lespri di fraternite. Tout moun fèt lib, egal ego pou diyite ak dwa. Yo doués la rezon ak la konsyans epi nou fèt pou aji yonn anvè lòt yo nan yon lespri tèt ansanm Toute bann zumin y né lib et égo dan la dignité ek dans le bann droi. Zot nana la rézon ek la conscians et zot y doi aji lé zin enver lé zot dan zin lespri de fraternité Toute bane zimin nèt lib et égo dan la dignité et dan bane droi la. Zot enan la rézon et la conscians et fodé ki toute dimoun azi dan ene lespri fraternité Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. Déclaration Universelle des droits de l'Homme (Article premier).

Quelques proverbes créoles guyanais

  • « Roun chyen pa ka kouri dèyè dé zo » (Un chien ne court pas après deux os) : On ne court pas deux lièvres à la fois.
  • « Lô poul lévé asou dizé, a manjé i ka sasé » (Quand la poule a fini de couver, elle cherche à manger) : Tout travail mérite salaire.
  • « Chyen pa ka fé chat » (Un chien ne fait pas de chat).
  • « Sa ki la pou to dlo pa ka charyié'l » : si ça doit arriver, ça arrivera.
  • « A grenn douri ka plen sak douri. » (C'est en ajoutant des grains de riz qu'on remplit un sac) : petit à petit, l'oiseau fait son nid.
  • « Roun lanmen lavé rôt » (Une main lave l'autre) : « il faut s'entraider » ou bien « une action en efface une autre »[1].

Grammaire

L'article

En créole guyanais,il existe pas de marque de genre féminin ou masculin.La forme de l'article est donc la même pour les noms masculins.

L'article défini

L'article défini singulier vient s'accoler derrière le mot qu'il accompagne ,et en est séparé par un trait d'union. L'article défini est a:

chèz-a tab-a
la chaise la table

ya est la marque du défini pluriel.Il est placé après le nom:

tab-ya
les tables

pour les mots qui se termine en on,an,en ou oun, on utilise yan

Timoun-yan
les enfants

L'article indéfini

L'article indéfini a une forme unique,oun,et il est placé avant le nom:

oun wonm oun fanm
un homme une femme

En créole,l'article indéfini pluriel"des"n'a pas d'équivalent:

I ka manjé mang.
Il mange des mangues.

Le genre

Pour désigner un animal,le sexe suit l'article:

oun fimèl chyen
une chienne
oun mal chyen
un chien

Les pronoms personnels sujets et les adjectifs possessifs

Quelques mots en créole

Français Créole prononciation
moi,je mo mo comme mots
toi,tu to,ou to,ou
dans andan,annan andans,annane
eux
femme fanm fanm
homme boug,mouché,wonm bougue,mouché
adulte grandmoun grands moune
enfant timoun ti moune
fille tifi ti fille
garçon tiboug ti bougue
parole palò palò
ciel syel-a syél-a
manger manjé mangé
vouloir
savoir savé savé

Le G.E.R.E.C

Le G.E.R.E.C (Groupe d'Études et de Recherches en Espace Créolophone) fondé en 1975 par le Pr Jean Bernabé, regroupe des chercheurs travaillant sur la langue, la culture et les populations créoles (Martinique, Guadeloupe, Guyane…), avec un regard spécifique sur les créoles à base lexicale française et sur l'aire francophone. Le G.E.R.E.C produit des travaux concernant l'écriture du créole, notamment une famille de normes concernant sa graphie, qui fait référence depuis 1976.

Notes et références

  • Ne pas confondre le créole à base lexicale française guyanais (code ISO 639-3 gcr) avec le créole à base lexicale anglaise gyn) parlé dans le Guyana (ancienne Guyane britannique) proche.

Voir aussi

Liens internes

Liens externes


Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Créole guyanais de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Creole guyanais — Créole guyanais Créole guyanais Parlée en Guyane (département français d outre mer) Classification par famille     Pidgins et créoles        Langues créoles        … …   Wikipédia en Français

  • Créole Guyanais — Parlée en Guyane (département français d outre mer) Classification par famille     Pidgins et créoles        Langues créoles           c …   Wikipédia en Français

  • Creole guadeloupeen — Créole guadeloupéen Créole guadeloupéen Parlée en Guadeloupe (département français d outre mer) Région Guadeloupe Nombre de locuteurs 850 000, dont 350 000 à la Guadeloupe (2006) Classification par famille créoles créoles à base… …   Wikipédia en Français

  • Créole Guadeloupéen — Parlée en Guadeloupe (département français d outre mer) Région Guadeloupe Nombre de locuteurs 850 000, dont 350 000 à la Guadeloupe (2006) Classification par famille créoles créoles à base lexicale française  …   Wikipédia en Français

  • Creole haitien — Créole haïtien Créole haïtien kreyòl ayisyen Parlée en Haïti, République dominicaine, États Unis, Canada, France, Guadeloupe, Martinique, Guyane, Venezuela, Cuba, et Bahamas Région Antilles et dans les communautés immigrées haïtiennes Nombre de… …   Wikipédia en Français

  • Créole Haïtien — kreyòl ayisyen Parlée en Haïti, République dominicaine, États Unis, Canada, France, Guadeloupe, Martinique, Guyane, Venezuela, Cuba, et Bahamas Région Antilles et dans les communautés immigrées haïtiennes Nombre de locuteurs 8,5 millions en …   Wikipédia en Français

  • Créole haïtien — kreyòl ayisyen Parlée en Haïti, République dominicaine, États Unis, Canada, France, Guadeloupe, Martinique, Guyane, Venezuela, Cuba, et Bahamas Région Antilles et dans les communautés immigrées haïtiennes Nombre de locuteurs 8,5 millions en …   Wikipédia en Français

  • Créole guadeloupéen — Parlée en Guadeloupe (département français d outre mer) et Dominique Région Guadeloupe Nombre de locuteurs 850 000, dont 350 000 à la Guadeloupe (2006) Classification par famille …   Wikipédia en Français

  • Créole martiniquais — Parlée en Martinique (département français d outre mer) Classification par famille   pidgins et créoles …   Wikipédia en Français

  • Creole martiniquais — Créole martiniquais Créole martiniquais Parlée en Martinique (département français d outre mer) Région Martinique Classification par famille créoles créoles à base lexicale française  …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”