- Creole martiniquais
-
Créole martiniquais
Créole martiniquais Parlée en Martinique (département français d'outre-mer) Région Martinique Classification par famille (Dérivée de la classification SIL) Codes de langue IETF (en) gcf ISO/DIS 639-3 (en) gcf
SIL GCF modifier Le créole martiniquais est un créole basé sur le français parlé en Martinique. Il est devenu une véritable langue au fil du temps. Il est très proche des créoles guadeloupéen et haïtien, et des créoles parlés dans les îles anciennement francophones (la Dominique et Sainte-Lucie).
Sommaire
Prononciation
Les r ne se prononcent pas w comme on peut trop souvent le lire: il existe un "r" comme dans "diri", ET un "w". Il arrive que des mots créoles comprenant un "w" aient pour origine un mot français comprenant un r qui donc a été transformé en w, sans que ce soit systématique.
Cette langue a une grammaire propre et différente du français :
- ka exprime le présent
- ké exprime le futur (ou "kay" ou encore "kéy" pour le futur proche)
- té exprime le passé plus que parfait ("té ka" est utilisé après pour former l'imparfait)
Exemple :
- mwen ka palé ba'w : traduction ⇒ je te parle (maintenant, je suis en train, présent)
- mwen ké palé ba'w : traduction ⇒ je te parlerai (plus tard, futur)
- mwen té ka palé ba'w : traduction ⇒ j'étais en train de te parler, je te parlais (passé)
Exemples
Mot Traduction Prononciation standard ciel syèl eau glo feu fé terre tè homme boug - nonm femme fanm manger manjé boire bwè ou brè grand gran petit piti ou ti nuit nuit' jour jou se promener drivé promenade drive mal élévé malélivé coup de poing tjok frappe-le ba'y an tjok (et de manière un peu plus violente : fouté'y an tjok) avoir ni savoir sav dans adan moi, je mwen, man toi, tu wou, ou il/elle i nous nou vous zot ils/elles yo Exemple de proverbes créoles:
- Chak chyen leche tèt afè'l jan li konnen (proverbe haitien): Chaque bourrique braie dans son paturage.
- Chyen pa ka fè chat : tel père, tel fils
- Tibèf pa janm fèt san tjé : (litteralement: un veau ne nait pas sans queue) (un tigre ne nait pas sans ongle) tel père, tel fils
- Pitit tig se tig : tel père, tel fils (litteralement: le fils (la fille) d'un tigre est un tigre (une tigresse)) (Haiti)
- Yo fosé bourik janbé dlo men yo pa fosé bourik bwè dlo (littéralement: on peut forcer un âne a traverser une rivière mais on ne peut le forcer à boire)
- Ri diri, pléré lanti: rira bien qui rira le dernier (littéralement: rire du riz, pleurer des lentilles)
- Pati pa rivé: rien ne sert de courir, il faut partir à point (littéralement: partir n'est pas arrivé)
- Sa ki ta'w ta'w, sa ki pa ta'w pa ta'w: ce qui est à toi est à toi, ce qui n'est pas à toi n'est pas à toi
- Ravèt pa janmen ni rézon douvan poul / Ravèt toujou to douvan poul: la raison du plus fort est toujours la meilleure (littéralement le ravet (cafard) n'a jamais raison devant la poule — Autrement dit, il a toujours tort devant la poule)
- Sé bon pié ki sové mové kò: ce sont les pieds sains qui peuvent sauver un corps malade.
Le G.E.R.E.C
Le G.E.R.E.C (Groupe de Études et de Recherches en Espace Créolophone) fondé en 1975 par le Pr Jean Bernabé, regroupe des chercheurs travaillant sur la langue, la culture et les populations créoles, avec un regard spécifique sur les créoles à base lexicale française et sur l'aire francophone. Le G.E.R.E.C produit des travaux concernant l'écriture du créole, notamment une famille de normes concernant sa graphie, qui fait référence depuis 1976.
Voir aussi
Liens internes
- Créole guyanais
- Créole haïtien
- Créole martiniquais
- linguistique
- liste de langues
- langues par famille
- créoles à base lexicale française (en)
- langues par famille
- Liste Swadesh du créole martiniquais
- liste de langues
- Wikipédia en créole haïtien
Liens externes
- Dictionnaire du créole martiniquais de Raphaël Confiant
- Méthode complète pour apprendre à parler et à écrire couramment le créole chez soi, en suivant un cours en ligne avec des extraits sonores
- Dictionnaire en ligne Créole antillais-Français, Français-Créole antillais
- Dictionnaire créole interactif martiniquais-français Guadeloupéen, Guyanais, Réunionais
- Abstrak diksionnè lang peyi karibeyen (Dictionnaire abstrait des langues des pays caribéens) Riche lexique unilingue du créole
- Dictionnaire créole martiniquais-français
- Dictionnaire français/créole (Martinique et Guadeloupe)
- Dictionnaire français/créole (Martinique)
- Dictionnaire créole-français/créole (Martinique)
- Vocabulaire des pratiques sportives créole-français (Guadeloupe)
- Le Campus Créole, Cours par correspondance de créole martiniquais (abonnement)
- Guide de conversation français/créole (Martinique et Guadeloupe)
- Portail des langues
Catégories : Inventaire de langues | Langue des Antilles françaises | Langue de France | Langue française | Créole | Culture de la Martinique
Wikimedia Foundation. 2010.