- Sarie Marais
-
Sarie Marais est le titre d'une chanson traditionnelle en afrikaans écrite en 1889 et popularisée lors de la Seconde Guerre des Boers. Elle fut écrite par Jacobus Toerien en hommage à son épouse Sari Maré (1869-1939).
Interpétrée en 1899 à partir de la mélodie "Ellie Rhee" créée lors de la guerre de Sécession américaine, Sarie Marais fut un grand succès international du début du xxe siècle, reprise et traduite en plusieurs langues dont le français.
En 1953, le Sarie Marais devient la marche des Royal Marines Commandos britanniques. L'armée française utilise également ce chant, notamment à la Légion étrangère sous le nom de Massari Marie [1], et à l'E.M.I.A., qui en a fait sa marche en 1970 sous le nom de Sari Mares.
Elle relate la nostalgie des Boers pour leur "cher vieux Transvaal" ainsi que l'internement des civils boers dans les camps de concentration britanniques.
Sarie Marais fut aussi le titre de deux films et d'un magazine féminin.
Sommaire
Historique
Deux Sarie Maré sont susceptibles d'avoir inspiré le titre et les paroles de la chanson.
Sarie Maré (1869-1939)
Sarie Maré, née le 15 avril 1869 était une boer, fille de Voortrekkers. Mariée à l'âge de 16 ans à Jacobus Petrus Toerien, elle eut 16 enfants.
En 1889, Jacobus Toerien, l’un des premiers poètes à pratiquer l’afrikaans, écrivit un hymne à son épouse Sarie Maré. Dix ans plus tard, l'hymne devenait une chanson célèbre reprise durant la Seconde Guerre des Boers.
Le titre Sarie Marais est en fait dû au hasard et le nom Marais au lieu de Maré résulte d'une faute de frappe, découverte trop tardivement par Toerien pour qu'elle soit corrigée.
Sarie Maré est décédée le 22 décembre 1939 à Bloemfontein.
Sarie Maré (1840-1877)
Sara Johanna Adriana Maré, née à Uitenhage, colonie du Cap le 10 mai 1840, avait épousée Louis Jacobus Nel en 1857 in Pietermaritzburg. Elle mourut en 1877, âgée de 37 ans après avoir donné naissance à son 11ème enfant et fut enterrée près de Stanger. Quand la chanson Ellie Rhee fut adaptée par les Boers en Sarie Maré, cela aurait été pour rendre hommage à la mère de Paul Nel, chapelain des boers sur les champs de bataille, qui racontaient le soir, au coin des feux de camp, son enfance dans la brousse sud-africaine au côté de sa mère, morte très jeune.
La chanson Sarie Marais
En anglais, la chanson Sarie Marais commence par ces mots : "My Sarie Marais is so far from my heart, but I hope to see her again. She lived near the Mooi River before this war began...". Le refrain reprend "O take me back to the old Transvaal, where my Sarie lives, Down among the maize fields near the green thorn tree, there lives my Sarie Marais".
En français, elle commence avec ses mots "O Sarie Marais, belle-amie d'autrefois, en moi tu demeures vive".
Version originale en afrikaans
My Sarie Marais is so ver van my hart,
Maar'k hoop om haar weer te sien.
Sy het in die wyk van die Mooirivier gewoon,
Nog voor die oorlog het begin.
O bring my t'rug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom,
Daar woon my Sarie Marais.
Refrain:
O bring my t'rug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom,
Daar woon my Sarie Marais.
Ek was so bang dat die Kakies my sou vangEn ver oor die see wegstuur;
Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier.
O bring my t'rug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom,
Daar woon my Sarie Marais.
Refrain
Die Kakies is mos net soos 'n krokodillepes,
Hulle sleep jou altyd water toe;
Hul gooi jou op 'n skip vir 'n lange, lange trip,
Die josie weet waarnatoe.
O bring my t'rug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom,
Daar woon my Sarie Marais.
Refrain
Verlossing die kom en die huis toe gaan was daar,
Terug na die ou Transvaal;
My lieflingspersoon sal seker ook daar wees
Om my met 'n kus te beloon.
O bring my t'rug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon.
Daar onder in die mielies
By die groen doringboom, Daar woon my Sarie Marais.
Refrain
Version française
O Sari Mares belle amie d'autrefois En moi tu demeures vive L'amour est plus fort que la pluie Et que le vent Qui peut arrêter son élan.
Refrain Oui je veux revoir Dans mon vieux Transvaal Ma ferme au toit de chaume Où le parfum du miel Et des conifères embaume L'air pur est clair comme un cristal Où le parfum du miel Et des conifères embaume L'air pur est clair comme un cristal.
O Sari Mares est bien loin de mon cœur Mais je crois en son amour Car c'est entre ses bras Que j'ai connu le bonheur J'irai la revoir un jour.
Refrain
Quand j'étais petit je croyais qu'un démon Venait de ravir ma maison Mais lorsque je fus grand Ce fut une horrible guerre Qui m'emmena loin de mes terres.
Refrain
Sarie Marais (le film)
En 1931, Sarie Marais est le titre du premier film parlant afrikaans. Réalisé par Joseph Albrecht, le film se concentre sur un groupe de prisonniers boers internés dans un camp de concentration durant la Seconde Guerre des Boers. L'un des prisonniers interprété par Billy Mathews reprend la chanson comme signe d'espoir.
Le film intervient alors en pleine montée du nationalisme afrikaner.
En 1949, Francis Coley réalisa un remake du film.
Le magazine Sarie
En 1949, Sarie Marais devient le nom d'un nouveau magazine féminin de langue afrikaans. Son titre est par la suite abrégée en Sarie. Il est aujourd'hui le principal magazine féminin de langue afrikaans.
Take me back to the old Transvaal
La mélodie de Sarie Marais ainsi que les paroles de la chanson elle-même ont été à plusieurs reprises adaptées par des interprètes différents.
En 1977, la chanteuse Thembi a propulsé la mélodie dans les meilleures ventes de disques d'Afrique du Sud, de Belgique, de Suisse et de Hollande avec une adaptation internationale intitulée "Take me back to the old Transvaal".
Liens externes
- (fr) Une version française de la chanson Sarie Marès sur YouTube (marche nocturne chantée par les officiers de l'école militaire)
- (fr) Une version française de la chanson Sarie Marès sur YouTube (marche militaire chantée)
- (af) Une version de la chanson Sarie Marais sur You Tube
- (en) Take me back to the old Transvaal, adaptation de Sarie Marais par Thembi (1977)
- (af) Biographie de Sarie Maré
Catégories :- Chant traditionnel
- Musique sud-africaine
Wikimedia Foundation. 2010.