Sari Marès

Sari Marès

Sarie Marais

Sarie Marais est le titre d'une chanson traditionnelle en afrikaans écrite en 1889 et popularisée lors de la Seconde Guerre des Boers. Elle fut écrite par Jacobus Toerien en hommage à son épouse Sari Maré (1869-1939).

Interpétrée en 1899 à partir de la mélodie "Ellie Rhee" créée lors de la guerre de Sécession américaine, Sarie Marais fut un grand succès international du début du 20ème siècle, reprise et traduite en plusieurs langues dont le français.

Elle relate la nostalgie des Boers pour leur "cher vieux Transvaal" ainsi que l'internement des civils boers dans les camps de concentration britanniques.

Sarie Marais fut aussi le titre de deux films et d'un magazine féminin.

Sommaire

Historique

Deux Sarie Maré sont susceptibles d'avoir inspirées le titre et les paroles de la chanson.

Sarie Maré (1869-1939)

Sarie Maré, née le 15 avril 1869 était une boer, fille de Voortrekkers. Mariée à l'age de 16 ans à Jacobus Petrus Toerien, elle eut 16 enfants.

En 1889, Jacobus Toerien, l’un des premiers poètes à pratiquer l’afrikaans, écrivit un hymne à son épouse Sarie Maré. Dix ans plus tard, l'hymne devenait une chanson célèbre reprise durant la Seconde Guerre des Boers.

Le titre Sarie Marais est en fait dû au hasard et le nom Marais au lieu de Maré résulte d'une faute de frappe, découverte trop tardivement par Toerien pour qu'elle soit corrigée.

Sarie Maré est décédée le 22 décembre 1939 à Bloemfontein.

Sarie Maré (1840-1877)

Sara Johanna Adriana Maré, née à Uitenhage, colonie du Cap le 10 mai 1840, avait épousée Louis Jacobus Nel en 1857 in Pietermaritzburg. Elle mourut en 1877, agée de 37 ans après avoir donné naissance à son 11ème enfant et fut enterrée près de Stanger. Quand la chanson Ellie Rhee fut adaptée par les Boers en Sarie Maré, cela aurait été pour rendre hommage à la mère de Paul Nel, chapelain des boers sur les champs de bataille, qui racontaient le soir, au coin des feux de camp, son enfance dans la brousse sud-africaine au côté de sa mère, morte très jeune.

La chanson Sarie Marais

En anglais, la chanson Sarie Marais commence par ses mots : "My Sarie Marais is so far from my heart, but I hope to see her again. She lived near the Mooi River before this war began...". Le refrain reprend "O take me back to the old Transvaal, where my Sarie lives, Down among the maize fields near the green thorn tree, there lives my Sarie Marais".

En français, elle commence avec ses mots "O Sarie Marais, belle-amie d'autrefois, en moi tu demeures vive".

Version originale en afrikaans

My Sarie Marais is so ver van my hart,

Maar'k hoop om haar weer te sien.

Sy het in die wyk van die Mooirivier gewoon,

Nog voor die oorlog het begin.

O bring my t'rug na die ou Transvaal,

Daar waar my Sarie woon.

Daar onder in die mielies

By die groen doringboom,

Daar woon my Sarie Marais.

Refrain:

O bring my t'rug na die ou Transvaal,

Daar waar my Sarie woon.

Daar onder in die mielies

By die groen doringboom,

Daar woon my Sarie Marais.


Ek was so bang dat die Kakies my sou vang

En ver oor die see wegstuur;

Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand

Daar onder langs die Grootrivier.

O bring my t'rug na die ou Transvaal,

Daar waar my Sarie woon.

Daar onder in die mielies

By die groen doringboom,

Daar woon my Sarie Marais.

Refrain

Die Kakies is mos net soos 'n krokodillepes,

Hulle sleep jou altyd water toe;

Hul gooi jou op 'n skip vir 'n lange, lange trip,

Die josie weet waarnatoe.

O bring my t'rug na die ou Transvaal,

Daar waar my Sarie woon.

Daar onder in die mielies

By die groen doringboom,

Daar woon my Sarie Marais.

Refrain

Verlossing die kom en die huis toe gaan was daar,

Terug na die ou Transvaal;

My lieflingspersoon sal seker ook daar wees

Om my met 'n kus te beloon.

O bring my t'rug na die ou Transvaal,

Daar waar my Sarie woon.

Daar onder in die mielies

By die groen doringboom, Daar woon my Sarie Marais.

Refrain

Version française

Ô Sari Marès, belle amie d'autrefois
En moi tu demeures vive
L'amour est plus fort que la vie et que les vents
Qui peut arrêter son élan ?

Refrain :

Je veux te revoir
Ô mon vieux Transvaal
Plaine semée de chaumes
Où le vent parfumé dans les arbres toujours verts
Sans cesse d'amour nous parle
Où le vent parfumé dans les arbres toujours verts
Nous parle d'amour toujours


Quand j'étais petit, je crois qu'un vilain démon
M'emporta loin de ma maison
Mais lorsque j'eus vingt ans, ce fut une horrible guerre
Qui m'emporta vers d'autres terres

Refrain

Mais quand je pris l'eau pour quitter mes amours
Le diable gonflait la voile
Depuis en mon âme rien ne peut effacer
Les claires images d'antan.

Refrain

Ma Sari Marès est bien loin de mon cœur
Mais je crois en son amour
Car c'est entre ses bras que j'ai connu le bonheur
J'irai la revoir un jour.

Refrain

Quand sonnera l'heure du retour au vieux Transvaal
Ma douce bien aimée au seuil
De mon pays natal m'attendra de son amour
J'irai la revoir un jour !

Dernier refrain : Oui, je veux revoir
Dans mon vieux Transvaal,
Ma ferme au toit de chaumes.
Où le parfum du miel et les conifères embaument
Dans l'air pur et clair comme du cristal
Où le parfum du miel et les conifères embaument
Dans l'air pur et clair comme du cristal

Sarie Marais (le film)

En 1931, Sarie Marais est le titre du premier film parlant sud-africain. Réalisé par Joseph Albrecht, le film se concentre sur un groupe de prisonniers boers internés dans un camp de concentration durant la Seconde Guerre des Boers. L'un des prisonniers interprété par Billy Mathews reprend la chanson comme signe d'espoir.

Le film intervient alors en pleine montée du nationalisme afrikaner.

En 1949, Francis Coley réalisa un remake du film.

Le magazine Sarie

En 1949, Sarie Marais devient le nom d'un nouveau magazine féminin de langue afrikaans. Son titre est par la suite abrégée en Sarie. Il est aujourd'hui le principal magazine féminin de langue afrikaans.

Take me back to the old Transvaal

La mélodie de Sarie Marais, ainsi que les paroles de la chanson elle-même, ont été à plusieurs reprises adaptées par des interprètes différents.

En 1977, la chanteuse Thembi a propulsé la mélodie dans les meilleures ventes de disques d'Afrique du Sud, de Belgique, de Suisse et de Hollande avec une adaptation internationale intitulée "Take me back to the old Transvaal".

Liens externes

  • Portail de l’Afrique du Sud Portail de l’Afrique du Sud
Ce document provient de « Sarie Marais ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Sari Marès de Wikipédia en français (auteurs)

Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Sarie Marais — est le titre d une chanson traditionnelle en afrikaans écrite en 1889 et popularisée lors de la Seconde Guerre des Boers. Elle fut écrite par Jacobus Toerien en hommage à son épouse Sari Maré (1869 1939). Interpétrée en 1899 à partir de la… …   Wikipédia en Français

  • Choeur Montjoie Saint Denis — Chœur Montjoie Saint Denis Le chœur Montjoie Saint Denis est une chorale d amateurs français créée en 1979 par d anciens chefs scouts qui depuis 1979 interprète et enregistre des « chants de tradition » français puisant dans les… …   Wikipédia en Français

  • Chœur Montjoie Saint-Denis — Le chœur Montjoie Saint Denis est une chorale d amateurs français créée en 1979 par d anciens chefs scouts qui depuis 1979 interprète et enregistre des « chants de tradition » français puisant dans les répertoires religieux, militaires …   Wikipédia en Français

  • Chœur Montjoie Saint Denis — Le chœur Montjoie Saint Denis est une chorale d amateurs français créée en 1979 par d anciens chefs scouts qui depuis 1979 interprète et enregistre des « chants de tradition » français puisant dans les répertoires religieux, militaires …   Wikipédia en Français

  • Zones humides de Corse — Sous le terme générique « zones humides » sont regroupés une grande variété de systèmes aquatiques : étang, marais, lagune, vasière, mare temporaire, saline, lac, tourbière, etc. Zone humide du delta du Fango …   Wikipédia en Français

  • Mediocre (album) — Mediocre Ximena Sariñana posed on the cover as the archetypical 40s housewife in order to demonstrate the mediocrity of perfection. Studio album by Ximena Sariñana …   Wikipedia

  • Monrovia Handicap — Grade III race Monrovia Handicap Location Santa Anita Park Arcadia, California, United States Inaugurated 1968 Race type Thoroughbred Flat racing Website Santa Anita Park …   Wikipedia

  • Étang de Palo — Administration Pays  France Province Corse …   Wikipédia en Français

  • Big Brother (TV series) — Big Brother is a television show in which a group of people live together in a large house, isolated from the outside world but continuously watched by television cameras. Each series lasts for around three months, and there are usually fewer… …   Wikipedia

  • Big Brother (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Big Brother (homonymie). Big Brother est un programme de téléréalité, dont la première émission a été diffusée aux Pays Bas en 1999 sur la chaîne de télévision Veronica. L idée de Big Brother vient de la maison… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”