Prononciation suédoise

Prononciation suédoise

Prononciation du suédois

Cet article donne la prononciation suédoise neutre au moyen des symboles de lalphabet phonétique international.

Sommaire

Particularités

Beaucoup des 29 lettres de lalphabet et certains groupes de lettres se prononcent comme en français. Voici les principales différences :

Graphie Prononciation Graphie Prononciation
e /e:, ɛ, ə/ -rg, -lg /rj, lj/
ei /ej/ s, z /s/ (jamais /z/)
g /g, jV̘/* sj, skj, stj /ʃ/ « [ɧ] » = [ʃ̴]**
hj- (initial) /j/ sk /sk, ʃV̘/
k /k, çV̘/ u /ʉ:, ɵ/
kj, tj /ç/ y /y(:)/
-lj (final) /lj/ å /o:, ɔ/
ng, gn /ŋ, ŋn/ ä /ɛ(:)/
o /u(:), o:, ɔ/ ö /ø:, œ/
qu /kv/
* // = Voyelle antérieure (e, i, y, ä, ö).
** voir la section sur les consonnes.

Voyelles

Avant toute chose, pour un parallèle le plus exact possible avec la prononciation française, il convient de rappeler que la série des voyelles postérieures du français (/u, o, ɔ/) est en réalité postéro-centrale ([, , ɔ̘] et il ne sagit pas dun léger avancement mais bien de phones différents). De même, le a français nest pas central comme dans la plupart des langues mais antéro-central : /a/ [].

La valeur des diacritiques [̘ ̙ ̝ ̞] nest pas celle de lAPI (qui se réfère surtout à la racine de la langue) mais celle dun avancement, du reculement, de lélévation et de labaissement de la langue tout entière.

Les voyelles peuvent être brèves ou longues (/:/). La différence de longueur est doublée dune différence de timbre. Pour les voyelles longues, le timbre est donc différent mais, plus important, se modifie au cours de lémission de la voyelle. On a donc /V:/ = [VV] (écouter les enregistrements de la lettre e /e:/ et du mot heta /he:ta/ par rapport à nej /nɛj/).

Il existe un certain nombre de mots ne différant à loral que par la longueur de la voyelle accentuée : le mot väg avec ä long signifie route, tandis que vägg (ä court) signifie mur.

Système vocalique suédois
  • i
    • /i/ ressemble au français.
    • /i:/ [i̙i̝: part dun i (antéro-central) plus postérieur quen français pour aboutir à un i très antérieur et très fermé, proche dune consonne constrictive. Ex: kniv.
  • e
    • /ɛ: semblable au è ouvert français.
    • /e:/ [eɛ̝: part dun é fermé semblable à celui du français qui souvre un peu pour aboutir au son intermédiaire entre [e] et [ɛ] (on peut aussi bien le transcrire [eᴇ]).
    • /ə/ [ə̘: la lettre e représente également le phonème /ə/ qui en suédois est bien non arrondi (contrairement au français) mais plus antérieur que le schwa cardinal.
  • ä
    • Le ä bref indique le même phone que le e bref : /ɛ/.
    • /ɛ:/ [ɛ̝ɛ̙: part dun è daperture moyenne pour arriver à un è vraiment ouvert, mais antéro-central (= plus postérieur quen français).
  • y
    • /y/ est très semblable au u français.
    • /y:/ [ʏ̘y̝: les phones exacts sont très difficiles à représenter au moyen des symboles et diacritiques officiels. Les deux éléments sont proprement antérieurs (alors que /y/ et /ʏ/ sont généralement antéro-centraux). Il faut avoir à lesprit que /y/ courant nest pas un /i/ arrondi mais bien un phone daperture similaire mais qui, en plus dêtre arrondi, est aussi bien moins antérieur (on peut le définir antéro-central). Le point darrivée du /y:/ suédois est quant à lui bel et bien une version du phone correspondant à un /i/ (véritablement antérieur) arrondi pour lequel lIPA na pas de symbole. Ce phone est par ailleurs particulièrement antérieur et fermé en suédois, on pourrait dire quil sagit de la version arrondie du phone darrivée du /i:/ et, aussi, le son produit est très proche dune constrictive.
  • ö
    • /œ/ [œ̝: eu daperture intermédiaire entre /ø/ et /œ/.
    • /ø:/ [øœ̝: part dun eu fermé qui souvre sur le phone intermédiaire.
  • a
    • /a: central comme dans la majeure partie des langues (alors que le a français est plus antérieur).
    • /ɒ:/ [ɒɔ: part dun a postérieur arrondi (le son aujourdhui presque disparu en français dans les mots comme pâte est au contraire généralement décrit non arrondi) pour aboutir à un o ouvert (et vraiment postérieur).
  • u
    • /ɵ/ [ɵ: son inconnu en français, central et arrondi, daperture semblable à celle du é fermé /e/.
    • /ʉ:/ [ʉy: part du son correspondant à /ɵ/ mais fermé (comme pour /u/) pour arriver à un /y/ semblable au u français mais très fermé (encore une fois, on est proche dune constrictive).
  • o
    • /u/ semblable au ou français, mais vraiment postérieur.
    • /u:/ [ʊu: part du son intermédiaire entre /u/ et /o/ puis se ferme en /u/ proprement dit. Les points de départ et darrivée sont postérieurs.
  • o et plus rarement å
    • /ɔ/ [ɔ̝: Il ne sagit pas dun /ɔ/ un peu fermé mais du phone intermédiaire entre /o/ et /ɔ/ pour lequel lAPI na pas de symbole.
  • å et plus rarement o
    • /o:/ [oo̞: part dun o fermé puis passe à un [o] moins fermé mais aussi moins postérieur (il faudrait 2 diacritiques…).

Consonnes

Consonnes
Bilabiales Labio-
dentales
Dentales Alvéo-
laires
Post-
alvéolaires
Post-
alvéo-
vélaire
Palatales Vélaires Laryn-
gale
Sonorité - + - + - + + - + - - + - + -
Nasales m n [ɳ] ŋ
Occlusives p b t d [ʈ] [ɖ] [c] [ɟ] k ɡ
Constrictives f v s [ʂ] ʃ̴ ç ʝ
Approximante h
Latérales l [ɭ]
Vibrée ɾ


Notes :

  • /ɾ/ + /n, t, d, s, l/ → [ɳ, ʈ, ɖ, ʂ, ɭ] Réalisation postalvéolaire des groupes /ɾ/ + consonne dentale ou alvéolaire. (Apico-)postalvéolaire convient mieux que « rétroflexe » : il sagit bien de phones ne comportant quun seul point darticulation, postalvéolaire, justement. La charte officielle de lAPI définit mal /ʃ, ʒ/ comme postalvéolaires, étant donné que plusieurs points darticulation entrent en jeu dans la réalisation de ces phones (voir cette explication).
  • /p, t, k/ [, , ] Ces phones sont aspirés, sauf sils sont précédés de /s: /sp, st, sk/ [sp, st, sk].
  • /-k, -g/ [-c, -ɟ] Réalisation palatale de /k/ et /g/ finaux.
  • /j/ [ʝ] Ce phonème a une réalisation constrictive.
  • /ɾ/ Ce phonème a de nombreuses réalisation selon les régions. Le plus souvent on a [ɾ], vibré (« monovibrant ») alvéolaire, pouvant se désonoriser en fin de mot. Dans le sud (en Scanie, par exemple) on a un approximant uvulaire [ʁ̞], pouvant également se désonoriser en fin de mot. À Stockholm on trouve un /z/ mais alvéolaire et approximant pouvant se désonoriser voire passer au phone non sonore correspondant. Ce phone est aisément représentable (et lisible!) en API grâce à lutilisation de deux diacritiques : [z̞̺]. Les bons alphabets phonétiques étendus disposent dun symbole unitaire adapté.
  • /ʃ/ Les réalisations typiquement suédoises de ce phonème sont variées. La plus courante nest rien dautre quun [ʃ] vélarisé : [ʃᵞ] que lon représente plus simplement par [ʃ̴]. Officiellement : [ɧ].
Parmi les autres réalisations (régionales), on trouve des versions vélarisées et avec protrusion labiale des phones suivants [f, ʂ, ç] ; on trouve aussi [ç] avec protrusion mais non vélarisé ainsi que le passage au postalvéolaire [ʂ] ni vélarisé ni labialisé.
Nota :
Le diacritique [], en plus dêtre redondant dans la charte, nest pas cohérent avec ses acolytes [ʲ, ʷ] ; il serait plus juste dutiliser [ɰ]).
Le symbole /ɧ/ donné par la charte pour « /ʃ/ et /x/ simultanés » est superflu (alors que bien des symboles officiellement inexistants seraient au contraire dune nécessité absolue) et son dessin fait trop penser à /h, ɦ/ qui nont aucun rapport avec [ʃ̴].

Accentuation

Le suédois est une langue à accent dintensité et de hauteur. Un certain nombre de polysyllabes de sens différents autrement homographes ne diffèrent que par laccentuation qui peut ne frapper quune syllabe (accent monosyllabique, aussi nommé « accent aigu » ou même « accent 1 ») ou au contraire deux syllabes (accent dissyllabique, « grave », « 2 »).

Soit le mot komma, avec un seul accent dintensité sur la première syllabe, il sagit de la « virgule » ; avec un accent principal et un ton assez haut légèrement descendant sur la première syllabe et un accent secondaire dont le ton assez bas remonte légèrement sur la deuxième, il sagit du verbe « venir ».

Liens externes

Ce document provient de « Prononciation du su%C3%A9dois ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Prononciation suédoise de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Prononciation du suedois — Prononciation du suédois Cet article donne la prononciation suédoise neutre au moyen des symboles de l’alphabet phonétique international. Sommaire 1 Particularités 2 Voyelles 3 Consonnes 4 Accentuation …   Wikipédia en Français

  • Prononciation du suédois — Pour plus d information sur la langue suédoise, rapportez vous à l article principal. Cet article donne la prononciation suédoise neutre au moyen des symboles de l’alphabet phonétique international. Sommaire 1 Particularités 2 Voyelles 3… …   Wikipédia en Français

  • Langue suédoise — Suédois  Cet article concerne la langue suédoise. Pour le peuple de Suède, voir Suédois (peuple). Pour les autres significations du mot « suédois », voir Suédois (homonymie). Le suédois est une langue germanique parlée en Suède, en …   Wikipédia en Français

  • Grammaire Suédoise — La grammaire désigne ici un ensemble de règles connues inconsciemment par les locuteurs d une langue et qui permettent la création d un nombre infini d énoncés, acceptés au sein d une communauté linguistique comme étant bien formés.… …   Wikipédia en Français

  • Grammaire suedoise — Grammaire suédoise La grammaire désigne ici un ensemble de règles connues inconsciemment par les locuteurs d une langue et qui permettent la création d un nombre infini d énoncés, acceptés au sein d une communauté linguistique comme étant bien… …   Wikipédia en Français

  • Grammaire suédoise — La grammaire désigne ici un ensemble de règles connues inconsciemment par les locuteurs d une langue et qui permettent la création d un nombre infini d énoncés, acceptés au sein d une communauté linguistique comme étant bien formés.… …   Wikipédia en Français

  • Lac Vanern — Vänern 58°55′N 13°30′E / 58.917, 13.5 …   Wikipédia en Français

  • Lac Väner — Vänern 58°55′N 13°30′E / 58.917, 13.5 …   Wikipédia en Français

  • Lac Vänern — Vänern 58°55′N 13°30′E / 58.917, 13.5 …   Wikipédia en Français

  • Vanern — Vänern 58°55′N 13°30′E / 58.917, 13.5 …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/1377855 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”