Loi relative à l'usage de la langue française

Loi relative à l'usage de la langue française

Loi Toubon

Loi Toubon
Titre Loi nº 94–665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française
Code NOR:MCCX9400007L
Pays France France
Type Loi ordinaire
Législature Xe législature de la Cinquième République
Gouvernement Gouvernement Balladur
Adoption 1er juillet 1994
Promulgation 4 août 1994
Version en vigueur 22 juin 2000
Texte Lire sur Légifrance

La loi nº 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française[1], plus connue sous le nom de loi Toubon, ministre de la culture de l'époque, est une loi française destinée à protéger le patrimoine linguistique français.

Elle vise trois objectifs principaux :

  • l'enrichissement de la langue ;
  • l'obligation d'utiliser la langue française ;
  • la défense du français en tant que langue de la République (article 2 de la Constitution de 1958).

Elle est alors destinée à assurer la primauté de la langue française en France où elle est menacée par l'extension de l'anglais.

Sommaire

Principe

La loi Toubon s'appuie sur une disposition introduite en 1992 dans la Constitution : « La langue de la République est le français » (article 2). Ainsi la loi reconnaît le droit au citoyen français, pour les textes légaux, mais aussi au salarié pour tout ce qui touche au contrat de travail et au consommateur pour ce qui concerne la présentation des produits, les modes d'emploi et les garanties, de s'exprimer et de recevoir toute information utile en français. Corrélativement, elle crée l'obligation d'une rédaction en langue française. Cette loi remplace aussi la loi no 51-46 du 11 janvier 1951 relative à l'enseignement des langues et des dialectes locaux, dite loi Deixonne. La loi Toubon fait également suite à la loi no 75-1349 du 31 décembre 1975 relative à l'emploi de la langue française[2].

Cependant, la loi Toubon a été fortement édulcorée à la suite d'un recours devant le Conseil constitutionnel[3]. Le Conseil a estimé que le principe de la liberté de pensée et d'expression, inscrit à l'article 11 de la Déclaration des droits de l'homme et du citoyen, s'opposait à ce que la loi fixe la terminologie précise à employer par les organismes de télévision ou de radio ou par des personnes privées dans l'ensemble de leurs activités. Le législateur ne peut régler le vocabulaire à employer que pour les personnes morales de droit public et les personnes de droit privé dans l'exercice d'une mission de service public.

Le multilinguisme préféré au bilinguisme

L'article 4 de la loi exige que les traductions des textes concernés soient au moins au nombre de deux. L'application de cette mesure en matière de transports internationaux est précisée à l'article 15 du décret n°95-240 du 3 mars 1995, avec des dérogations en cas d'urgence, dans le cas des départements frontaliers, ou lorsque la langue de traduction est celle du pays de départ ou d'arrivée[4].

Contrôle de l'application de la loi et suivi

Il existe quatre types de contrôle :

Proposition de loi de Philippe Marini

L'utilisation abusive de l'anglais dans les entreprises a entraîné dans certains cas des problèmes de communication entre la direction et les salariés, ce qui a entraîné un certain nombre de réactions syndicales, particulièrement depuis 2004.

Le sénateur Philippe Marini (UMP) a fait une proposition de loi destinée à renforcer la loi Toubon. Cette proposition, adoptée à l'unanimité par le Sénat en 2005, comporte des dispositions visant les entreprises : l'obligation faite au chef d'entreprise de soumettre au personnel un rapport sur l'utilisation de la langue française dans l'entreprise ; la rédaction en français de l'ordre du jour du comité d'entreprise, ainsi que du procès-verbal consignant les délibérations.

Cette proposition de loi vise également les technologies de l'information et de la communication, les messages d'erreur par exemple.

Notes et références

Voir aussi

Aspects politiques

Aspects linguistiques

Associations

Aspects juridiques

Aspects culturels

Aspects informatiques

Au Québec

Lien externe

  • Portail du droit français Portail du droit français
  • Portail de la francophonie Portail de la francophonie
Ce document provient de « Loi Toubon ».

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Loi relative à l'usage de la langue française de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Loi sur l'usage de la langue française — Loi Toubon Loi Toubon Titre Loi nº 94–665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française Code NOR:MCCX9400007L Pays  France Type Loi ordinaire …   Wikipédia en Français

  • Conseil supérieur de la langue française — Le Conseil supérieur de la langue française est, dans plusieurs pays francophones, un organisme chargé de conseiller le gouvernement sur les questions liées à l usage de la langue française. Un tel organisme existe en France, en Belgique et au… …   Wikipédia en Français

  • Décret du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française — Le décret du 3 juillet 1996 relatif à l enrichissement de la langue française est un décret français pris le 3 juillet 1996 pour l application de la loi Toubon de 1994 qui fait suite à la loi constitutionnelle du 25 juin 1992. Il est… …   Wikipédia en Français

  • Langue Bretonne — Breton  Cet article concerne la langue bretonne. Pour les autres significations, voir Breton (homonymie). Breton Brezhoneg Parlée en France Région Bretagne Nombre de locuteurs 257 000 adultes en région Bretag …   Wikipédia en Français

  • Langue bretonne — Breton  Cet article concerne la langue bretonne. Pour les autres significations, voir Breton (homonymie). Breton Brezhoneg Parlée en France Région Bretagne Nombre de locuteurs 257 000 adultes en région Bretag …   Wikipédia en Français

  • Loi Toubon — Titre Loi nº 94–665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française Code NOR:MCCX9400007L Pays  France Type Loi o …   Wikipédia en Français

  • FRANÇAISE (LANGUE) — Pour rendre compte de l’évolution d’une langue, le linguiste distingue traditionnellement deux sortes de facteurs: des facteurs internes, c’est à dire des mécanismes de changements proprement linguistiques, dus aux modifications et au… …   Encyclopédie Universelle

  • Loi Bas-Lauriol — Titre Loi nº 75–1349 du 31 décembre 1975 relative à l’emploi de la langue française Pays  France Type Loi ordinaire Législature Ve …   Wikipédia en Français

  • Loi bas-lauriol — Titre Loi nº 75–1349 du 31 décembre 1975 relative à l’emploi de la langue française Pays  France Type Loi ordinaire Législature V …   Wikipédia en Français

  • Langue Des Signes — Pour les articles homonymes, voir Signe. Lettre V en langue des signes. La langue des signes désigne l une ou l autre des langues gestuelles (il …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”