- Liste des mangas, par prononciation japonaise, A à O
-
Liste des mangas, par prononciation japonaise, de あ à お
Sommaire
あ
Titre original Titre francophone Auteur(s) ā megamisama (ああっ女神さまっ?) Ah! My Goddess Kōsuke Fujishima aishīrudo nijūichi (アイシールド21?) Eyeshield 21 Riichiro Inagaki (scénario)
Yusuke Murata (dessin)ai yori aoshi (藍より青し, Plus bleu que l'indigo?) Bleu Indigo airu (I'll?) I'll ai ga tomaranai (AIが止まらない, On ne peut arrêter l'amour / On ne peux arrêter l'IA[1]?) AI non-stop Ken Akamatsu aizu (I¨s?) I¨s akai hitsuji no kokuin (赤い羊の刻印, La Marque du bélier rouge?) Comte Cain Akane-chan overdrive (あかねちゃん OVERDRIVE?) Akazukin Chacha (赤ずきんチャチャ?) Akira (アキラ?) Akira Asari-chan (あさりちゃん?) ashita no nāja (明日のナージャ, Nadja de demain?) Nadja asutarisuku (アスタリスク, Asterisk?) atakkā yū (アタッカーYOU!, Attacker You!?) Jeanne & Serge amakusa sen roppyaku san jū nana (アマクサ1637, Amakusa 1637?) Amakusa 1637 Ayako (奇子?) Ayako ayashi no seresu (妖しのセレス, La légende céleste de Cérès?) Ayashi no Ceres aria (ARIA アリア?) ARIA arisu naintīnsu (ありす19th?) Alice 19th arukana (アルカナ?) Arcana aruku hito (歩く人?) L'homme qui marche azumanga daiō (あずまんが大王?) Azumanga daioh adorufu ni tsugu (アドルフに告ぐ, À propos des Adolf?) L'Histoire des 3 Adolf Appare Jipangu (天晴れじぱんぐ?) Appare Jipangu appurushīdo (アップルシード, Pépin de pomme?) Appleseed い
Titre original Titre francophone Auteur(s) Ichigo hyaku pāsento (いちご 100%?) Ichigo 100% ichigo mashimaro (苺ましまろ, Marshmallow à la fraise?) Les Petites fraises ichi-pondo no fukuin (1ポンドの福音?) One-Pound Gospel Inazuma Eleven (イナズマイレブン?) Inazuma Eleven inisharu di (頭文字[イニシャル]D?) Initial D inuyasha (犬夜叉?) Inu-Yasha inugami (犬神?) Le Réveil du Dieu Chien imadoki! (イマドキ!?) itsumo misora (いつも美空, Misora pour toujours?) う
Titre original Titre francophone Auteur(s) wicchi hantā robin (ウィッチハンターロビン?) Witch Hunter Robin uinguman (ウイングマン?) Wingman Usubeni no arashi (うすべにの嵐?) uchū kaizoku kyaputen hārokku (宇宙海賊キャプテンハーロック?) Capitaine Albator Urusei yatsura (うる星やつら?) Lamu urutora maniakku (ウルトラマニアック?) Ultra Maniac urufuzu rein (ウルフズ・レイン?) Wolf's Rain え
Titre original Titre francophone Auteur(s) ekuseru sāga (エクセル・サーガ?) Excel Saga ekkusu (X?) X esukēpu (エスケープ?) esupā mami (エスパー魔美?) Malicieuse Kiki erementaru jereido (エレメンタルジェレイド?) Erementar Gerad ennuecchikei ni yōkoso! (NHKにようこそ!?) Bienvenue à la NHK enjerikku reiyā (エンジェリックレイヤー?) Angelic Layer enjeru hāto (エンジェルハート?) Angel Heart Epotoransu ! Mai (エポトランス!舞?) お
Titre original Titre francophone Auteur(s) ōdorobō jin (王ドロボウJING?) King of Bandit Jing ōedo roketto (大江戸ロケット?) Oh! Edo Rocket ōrankōkō hosutobu (桜蘭高校ホスト部?) Host Club Ojamajo Doremi (おジャ魔女どれみ?) Magical DoReMi Otoyomegatari (乙嫁語り?) Notes
- Jeu de mots entre le japonais ai (amour) et l'anglais AI.
- Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques
Wikimedia Foundation. 2010.