L'Étranger

L'Étranger
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir L'Étranger (homonymie).
LÉtranger
Auteur Albert Camus
Genre Roman
Pays d'origine Algérie française
Éditeur éditions Gallimard
Collection Blanche
Date de parution 1942
Nombre de pages 184 (dans la collection Folio)

LÉtranger est un roman dAlbert Camus, paru en 1942. Il prend place dans la trilogie que Camus nommera « cycle de labsurde » qui décrit les fondements de la philosophie camusienne : labsurde. Cette trilogie comprend également lessai philosophique intitulé Le Mythe de Sisyphe ainsi que les deux pièces de théâtre Caligula et Le Malentendu. Le roman a été traduit en quarante langues et une adaptation cinématographique a été réalisée par Luchino Visconti en 1967.

Sommaire

Présentation

Le roman met en scène un personnage-narrateur, Meursault, vivant en Algérie française. Le protagoniste reçoit un télégramme lui annonçant que sa mère vient de mourir. Il se rend à lasile de vieillards de Marengo près dAlger et assiste à la veillée funèbre, puis à la mise en bière et aux funérailles sans prendre lattitude de circonstance que lon attend dun fils endeuillé. Le héros ne pleure pas, ne veut pas simuler un chagrin qu'il ne ressent pas.

Après l'enterrement, Meursault décide d'aller nager, et rencontre Marie, une dactylo qu'il connaissait. Ils vont voir un film de Fernandel et passent la nuit ensemble. Le lendemain, il rencontre Raymond Sintès (un voisin de palier) qui lui demande d'écrire une lettre pour humilier sa maîtresse mauresque. Ce dernier est souteneur et sest montré brutal avec celle-ci ; il craint des représailles du frère de celle-ci. La semaine suivante, Raymond frappe et injurie cette femme, et est convoqué au commissariat. En en sortant, il invite Meursault et Marie dans un cabanon au bord de la mer, appartenant à son ami Masson. Marie demande à Meursault s'il veut se marier avec elle, il répond que ça n'a pas d'importance, mais qu'il le veut bien.

Le dimanche, après un repas bien arrosé, Meursault, Raymond et Masson se promènent sur la plage, et croisent un groupe d'Arabes, dont lun est le frère de la jeune femme. Une bagarre éclate, au cours de laquelle Raymond est blessé au couteau. Plus tard, Meursault marche seul sur la plage, il est accablé par la chaleur et le soleil, il rencontre à nouveau lun des Arabes, couché à lombre dune source, qui à sa vue montre son couteau. Meursault sort de sa poche le revolver de Raymond, abruti par la luminosité, par la touffeur, ébloui par le reflet du soleil sur la lame du couteau, il tire et tue lArabe sans le moindre état d'âme, de 4 coups de revolver. Cest la fin de la première partie.

Dans la seconde moitié du roman, Meursault est arrêté et questionné, ses propos sincères et naïfs mettent son avocat mal à l'aise. Il ne manifeste aucun regret. En prison, pendant que son procès se prépare, il tue le temps en dormant, en lisant (en particulier un article de journal qui relate un fait divers, qui constitue en fait l'intrigue de la pièce de théâtre Le Malentendu). Puis le procès a lieu ; on l'interroge plus sur son comportement lors de l'enterrement de sa mère que sur son meurtre. Meursault se sent exclu du procès. Il avoue avoir commis son acte à cause du soleil, ce qui déclenche l'hilarité de l'audience. La sentence tombe : il est condamné à la guillotine. Meursault voit laumônier, mais quand celui-ci lui dit qu'il priera pour lui, il déclenche la colère de Meursault.

Avant son départ, le condamné à mort finit par trouver la paix dans la sérénité de la nuit.

Personnages

Le personnage principal est Meursault. Marie l'accompagne sur une bonne partie du roman. À ces deux personnages s'ajoute Raymond, qui est le déclencheur des troubles qui surviennent au personnage principal. Pour finir, citons le groupe d'Arabes qui intervient au moment de transition entre la première et la seconde partie.

L'usage de la première personne du singulier

L'usage quasi-systématique de la première personne du singulier, tout au long du roman, peut aider le lecteur à s'identifier au personnage et ainsi l'aider à rentrer plus facilement dans l'univers de Camus. Le ressenti intérieur du personnage est ainsi partagé par le lecteur. Le style employé par Camus, dans cette œuvre, vise à la rendre abordable par le plus grand nombre de lecteurs. Libre ensuite à eux d'approfondir leur lecture pour une compréhension plus exhaustive de l'œuvre de Camus.

Analyse et commentaires

Albert Camus en 1957.

Il sagit donc dun roman - Camus a un jour écrit : « Si tu veux être philosophe, écris des romans » - dont le personnage principal, mystérieux, ne se conforme pas aux canons de la morale sociale, et semble étranger au monde et à lui-même. Meursault se borne, dans une narration proche de celle du journal intime (lanalyse en moins), à faire linventaire de ses actes, ses envies et son ennui. Il est représentatif de lhomme absurde peint dans Le Mythe de Sisyphe, labsurde naissant « de cette confrontation entre lappel humain et le silence déraisonnable du monde ».

Lécriture du roman, particulièrement neutre et blanche, fait la part belle au passé composé, dont Sartre dira quil « accentue la solitude de chaque unité phrastique ». Le style ajoute donc à la solitude de ce personnage face au monde et à lui-même.

Point de vue philosophique

Sans doute Camus, par ce roman du « cycle de labsurde », a-t-il transposé sur le plan romanesque la théorie du Mythe de Sisyphe. Cest du moins la lecture immédiate que lon peut faire de ce récit, celle que Sartre a fort bien éclairé dans Situations I. Lexistence ici-bas na pas de sens. Les événements senchaînent de manière purement hasardeuse, et cest une sorte de fatalité qui se dresse devant nous. Cest pourquoi Meursault se borne à faire linventaire des événements de manière froide, distante, comme si ceux-ci survenaient indépendamment de toute volition. Mais Meursault reste un personnage positif, qui saccommode parfaitement de cette existence. Aussi ne triche-t-il pas avec la vérité, devant Marie Cardosa ou le tribunal. Non quil manifeste ainsi un quelconque orgueil : simplement, il accepte les choses telles quelles sont et ne voit pas lintérêt de mentir aux autres ou à lui-même.

En tuant lhomme arabe, Meursault ne répond donc pas à un instinct meurtrier. Tout se passe comme sil avait été le jouet du soleil et de la lumière. En ce sens, la relation du meurtre prend une dimension tragique, dautant que ce soleil et cette lumière sont omniprésents dans le roman, et agissent même concrètement sur les actes du narrateur-personnage.

Meursault devient lhomme révolté que lauteur évoquera plus tard. « Le contraire du suicidé, écrit Camus dans Le Mythe de Sisyphe, cest le condamné à mort »[1], car le suicidé renonce, alors que le condamné se révolte. Or, la révolte est la seule position possible pour lhomme de labsurde : « Je tire ainsi de labsurde trois conséquences qui sont ma révolte, ma liberté et ma passion. Par le seul jeu de la conscience, je transforme en règle de vie ce qui était invitation à la mortet je refuse le suicide. » écrit encore Camus dans son essai[2].

Il nen reste pas moins que LÉtranger pose encore de nombreuses questions auxquelles il est bien difficile de répondre. « Les grandes œuvres se reconnaissent à ce quelles débordent tous les commentaires quelles provoquent. Cest ainsi seulement quelles peuvent nous combler : en laissant toujours, derrière chaque porte, une autre porte ouverte. »[3].

Cependant, nous parlons bien ici dune fiction et non dun essai ; en effet Camus avoue lui-même avoir écrit lÉtranger dans un but de distraire : son roman est inscrit dans un but ludique, et non pas philosophique. Cependant il est difficile de ne pas faire de rapprochement entre cette fiction et lexistentialisme.

Albert Camus sexplique dans une dernière interview, en janvier 1955 :

« Jai résumé LÉtranger, il y a longtemps, par une phrase dont je reconnais quelle est très paradoxale :Dans notre société tout homme qui ne pleure pas à lenterrement de sa mère risque dêtre condamné à mort.” Je voulais dire seulement que le héros du livre est condamné parce quil ne joue pas le jeu. En ce sens, il est étranger à la société il vit, il erre, en marge, dans les faubourgs de la vie privée, solitaire, sensuelle. Et cest pourquoi des lecteurs ont été tentés de le considérer comme une épave. On aura cependant une idée plus exacte du personnage, plus conforme en tout cas aux intentions de son auteur, si lon se demande en quoi Meursault ne joue pas le jeu. La réponse est simple : il refuse de mentir. » (...)

« Meursault, pour moi, nest donc pas une épave, mais un homme pauvre et nu, amoureux du soleil qui ne laisse pas dombres. Loin quil soit privé de toute sensibilité, une passion profonde parce que tenace, lanime : la passion de labsolu et de la vérité. Il sagit dune vérité encore négative, la vérité dêtre et de sentir, mais sans laquelle nulle conquête sur soi et sur le monde ne sera jamais possible. »

« On ne se tromperait donc pas beaucoup en lisant, dans LÉtranger, lhistoire dun homme qui, sans aucune attitude héroïque, accepte de mourir pour la vérité. Il mest arrivé de dire aussi, et toujours paradoxalement, que javais essayé de figurer, dans mon personnage, le seul Christ que nous méritions. On comprendra, après mes explications, que je laie dit sans aucune intention de blasphème et seulement avec laffection un peu ironique quun artiste a le droit déprouver à légard des personnages de sa création. »[4]

Meursault est un homme qui nentre pas dans le rang dune certaine normalité. Il est condamné à mort, sans circonstances atténuantes, parce quil ne montre pas démotion : il ne pleure pas à lenterrement de sa mère, il ne regrette pas davoir tué, il dit sa vérité quant au mobile du meurtre : « Jai dit rapidement, en mêlant un peu les mots et en me rendant compte de mon ridicule, que cétait à cause du soleil. »

« Pour que tout soit consommé, pour que je me sente moins seul, il me restait à souhaiter qu'il y ait beaucoup de spectateurs le jour de mon exécution et qu'ils m'accueillent avec des cris de haine. »

Traductions

LÉtranger a été traduit en afrikaans par Jan Rabie sous le titre Die buitestaander. Publié en 1966 aux éditions Afrikaanse Pers-Boekhandel, il a été réédité chez Praag Uitgewery à Johannesbourg en 2005[5].

Anecdotes

De son vivant, Albert Camus a toujours refusé de voir porté à lécran LÉtranger. Après sa mort, en 1967, sa veuve contacte le producteur Dino De Laurentiis, exigeant de choisir elle-même le scénariste et le réalisateur. Son choix sarrête finalement sur Luchino Visconti, après que Mauro Bolognini, Joseph Losey et Richard Brooks eurent été pressentis pour la mise en scène ; Marcello Mastroianni, libre suite à lajournement du tournage de Il viaggio di mastorna de Federico Fellini, incarne Meursault, alors que Jean-Paul Belmondo, puis Alain Delon, avaient été initialement choisis. Mastroianni finance lui-même une partie du film.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Sources

  1. (Albert Camus, Le Mythe de Sisyphe, Folio Essais, Gallimard, 1ère éd. 1942 et 2006 pour la présente citation, p. 79)
  2. (op. cit., pp90-91)
  3. (Bernard Pingaud, LÉtranger, dAlbert Camus, Gallimard, coll. Folio, 1992, p137)
  4. [1]
  5. Beeld, 7 février 2005

Bibliographie

  • Yacine Kateb, Nedjma, réponse de létrangère à létranger
  • Vicente Barretto, Camus: vida e obra. [S.L.]: João Álvaro, 1970
  • Albert Camus, LÉtranger, collection Folio, Éditions Gallimard ((ISBN 2070360024)).
  • Revue des Lettres modernes, Autour de LÉtranger, série Albert Camus 16, 1995
  • P.-G. Castex, Albert Camus et « LÉtranger », José Corti, Paris, 1965
  • U. Eisenzweig, Les Jeux de lécriture dans « LÉtranger » de Camus, Archives des lettres modernes, Minard, Paris, 1983
  • B. T. Fitch, Narrateur et narration dans « LÉtranger », Archives des lettres modernes, Minard, 1968
  • Bernard Pingaud, LÉtranger, dAlbert Camus, Folio, Gallimard, 1992.
  • Jean-Paul Sartre, Situations I, Gallimard, 1947, p99-121.
  • Heiner Wittmann, Albert Camus. Kunst und Moral, Ed. Peter Lang, Frankfurt/M. 2002, S. 23-29.
  • Albert Camus, Le Mythe de Sisyphe, Folio Essais, Gallimard, 1942 (2006 pour lédition citée).

Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article L'Étranger de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Regardez d'autres dictionnaires:

  • étranger — étranger, ère [ etrɑ̃ʒe, ɛr ] adj. et n. • estrang(i)er v. 1350; de étrange I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est d une autre nation; qui est autre, en parlant d une nation. Les nations, les puissances étrangères. Vivre dans un pays étranger. « La Grèce me… …   Encyclopédie Universelle

  • étranger — étranger, ère 1. (é tran jé, jê r ) adj. 1°   Qui est d une autre nation, qui appartient, qui a rapport aux autres pays. Les coutumes, les moeurs étrangères. Les langues étrangères. •   Rome par une loi que rien ne peut changer N admet avec son… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Etranger en situation irreguliere — Étranger en situation irrégulière Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Etranger en situation irrégulière — Étranger en situation irrégulière Introduction Droit des étrangers (France) …   Wikipédia en Français

  • Etranger (comics) — Étranger (comics) L Étranger (the Stranger) est un super vilain extraterrestre créé par Marvel Comics (Stan Lee et Jack Kirby). Il est apparu pour la première fois dans Uncanny X Men #11, en 1965. Origines L Étranger est un puissant alien… …   Wikipédia en Français

  • Etranger au paradis — Étranger au paradis Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. étranger au paradis est une chanson populaire anglaise étranger au paradis est une nouvelle d Isaac Asimov Ce document provient de «… …   Wikipédia en Français

  • Etranger di Costarica — Corporation (エトランジェ・ディ・コスタリカ) is a Japanese company founded in 1985 in Hiroshima, selling stationaries such as writing utensils, diaries and more. Owned by Turner Entertainment.External links* [http://www.etrangerdicostarica.com/ Etranger di… …   Wikipedia

  • Étranger — (franz., spr. etrangschē), Fremder, Fremdling; Ausland; Étranger effectif, Zollausland (s. Zollniederlagen) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • étranger — ÉTRANGER: Engouement pour tout ce qui vient de l étranger, preuve de l esprit libéral. Dénigrement de tout ce qui n est pas français, preuve de patriotisme …   Dictionnaire des idées reçues

  • Etranger — (fr., spr. Etrangscheh), ein Fremder, Reisender …   Pierer's Universal-Lexikon

  • étranger — index alien Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
https://fr-academic.com/dic.nsf/frwiki/937632 Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”