- Jeanne et Serge
-
Jeanne et Serge アタッカーYOU!
(Attacker Yū!)Type Shōjo Genre Romance Thèmes Volley-ball, lycée Manga Auteurs Jun Makimura (scénario)
Shizuo Koizumi (dessin)Éditeur Kodansha Autres éditeurs : Star Comics Sortie initiale 1984 – 1985 Volumes 3 Anime japonais Réalisateurs Kazuyuki Okaseko
Masari SasahiroStudio d’animation Knack Productions Autres licences : Déclic Images Chaîne TV Tokyo Autres chaînes : La Cinq, TF1, Gulli
Rete 4, Italia 11re diffusion 13 avril 1984 – 21 juin 1985 Épisodes 58 Jeanne et SergeアタッカーYOU! (, atakkā yū?) est une série d'anime en 58 épisodes de 26 minutes, créée par Shizuo Koizumi, tiré d'un manga éponyme en trois volumes paru aux éditions Kōdansha et diffusé au Japon entre 1984 et 1985. En France, ce dessin animé a été diffusé en septembre 1987 sur La Cinq dans l'émission Youpi ! L'école est finie et rediffusée en 1990 sur Antenne 2 dans Eric et Noëlla, ,entre 1995 et 1997 sur TF1 au Club Dorothée, TMC Monte Carlo, RTL9,AB Cartoons et Gulli.
Sommaire
Synopsis
Cette série raconte l'histoire de Jeanne (Yū) tout juste arrivée à Tōkyō qui découvre au sein de son lycée la passion du volley-ball et s'amourache également de Serge (Shiro) qui joue, lui dans l'équipe masculine de volley-ball. Au fil des 58 épisodes, nous suivrons Jeanne, de la simple équipe d'amateur de volley-ball au sein de son lycée jusqu'à ses qualifications pour les Jeux olympiques de Séoul.
Voix françaises
- Jackie Berger : Jeanne Hazuki/Yu Hazuki
- Thierry Bourdon : Serge Takiki/Sô Tachiki, Danny Mitamura/Shingo Mitamura, Match, Hamazaki
- Joëlle Guigui : Peggy Hayase/Nami Hayase, Tulia, Kibi, Yama , Noa (2e voix), divers
- Hélène David : Marie Takigawa/Eri Takigawa, Mme Tajima (début de la série), Tulia (derniers épisodes)
- Anne Kerylen : Marie Takigawa/Eri Takigawa, Mme Tajima, Monia et Oki (voix principales), Noa (1re voix), divers
- Catherine Privat : Sunny, Yoghina (voix principales), Marie Takigawa/Eri Takigawa (derniers épisodes) et Peggy Hayase/Nami Hayase (idem), divers
- Christian Pelissier : M. Daïmon, Saburo
- Pierre Fromont : Tochiko, Yamahoka, commentateur
- Vincent Ropion : M. Sachita (voix principale), Jimmy
- Odile Schmitt : Kira, divers (début de la série)
- Danièle Hazan : Mme Tajima et Marie (1ères apparitions)
- Marie-Laure Beneston : Yoghina, Sunny, Marie (voix de remplacements), divers
- Brigitte Lecordier : Kira (voix de remplacement)
Voix japonaises
- Yuko Kobayashi : Jeanne Hazuki/Yu Hazuki
- Toshihiko Hazuki : Michihiro Ikemizu
- Kazuyuki Sogabe : Danny Mitamura/Shingo Mitamura
- Naoko Matsui : Peggy Hayase/Nami Hayase
- Yumi Takada : Marie Takigawa/Eri Takigawa
- Shigezou Sasaoka : Mr Daimon
- Kumiko Takizawa : Kyushi/Kanako Tajima
- Runa Akiyama : Sunny
Génériques Japonais
- Opening : "Seishun Prelude" - 青春プレリュード par Harumi Kamo
- Ending : "TWINKLE,TWINKLE" par Harumi Kamo
Générique Français
- Opening et Ending : "Jeanne et Serge" par Valérie Barouille (Paroles de Alessandra Valeri-Manera, musique de Carmelo Carucci)
Épisodes
- Une nouvelle compagne d'école
- Le Prince charmant
- Le Match
- Mon premier match
- Une terrible défaite
- La Victoire de Serge
- Une lettre d'amour
- Rencontre amicale
- La Journée des surprises
- L'Amitié
- La Fête de fin d'année
- La Force de l'espérance
- Un entraîneur trop sévère
- Un nouvel entraîneur
- Promesse tenue
- L'Affrontement
- Un choix difficile
- L'Épreuve de force
- La Cure d'amaigrissement
- Amies mais rivales
- Le Bracelet de force
- Lettre d'un fan
- Le Professeur Jeanne
- Drame au club
- La Proposition de Daïmon
- La Convocation
- La Remplaçante
- Une autre sœur pour Sunny
- Jeanne se blesse
- Plus forte que la douleur
- La Convalescente
- Le Match
- Remise en question
- Une partie décisive
- Le Championnat
- Un choix difficile
- Une nouvelle rivale
- Deux grandes championnes
- Yoghina jette l'éponge
- Le Tournoi de l'Open
- Un match très difficile
- Qualification pour l'équipe nationale
- Objectif : les Jeux olympiques
- Le Complot contre Jeanne
- Une amie sincère
- Une nouvelle bouleversante
- Une preuve de maturité
- L'Explication
- Tension au sein de l'équipe nationale
- Le Complot de Daïmon
- Rivalité
- L'Attaque laser
- Le choix de Daïmon
- Ambition aveugle
- Le Retour de Mitamura
- La Revanche de Tulia
- Le Match décisif
- L'Excursion
Commentaires
Ce dessin animé a fait les beaux jours de La Cinq lors de sa diffusion. Il suscita alors un engouement phénoménal jusqu'à faire la couverture de Télé Poche. Les clubs de volley-ball étaient alors saturés tant la vocation pour ce sport était grande. Le volley se mit à concurrencer le football dans les cours de récréation. Chaque tête blonde voulait à la fin des années 1980 devenir Jeanne Hazuki, l'attaquante la plus célèbre du petit écran. Cette mode disparut lorsque le dessin animé s'acheva.
Lors de la rediffusion de la série dans les années 1990 dans le Club Dorothée, de nombreux passages ont été censurés. Le dessin animé montre en effet les sévères corrections que subit Jeanne de la part de son entraîneur avant d'arriver au plus haut niveau, des scènes jugées trop choquantes pour un jeune public. Cette version amputée est toujours celle diffusée, y compris en DVD.
Il est à noter que cette série est l'une des rares dont l'adaptation française eut conservé les noms originaux pour un très grand nombre de personnages. Ainsi, l'ensemble des noms de famille est repris, et seuls les personnages principaux, comme Jeanne et Serge justement, et très récurrents, comme Marie ou Peggy, adoptent un prénom francisé, tout en gardant leurs noms japonais. Sunny constitue une exception.
D'une manière générale, on ne peut que féliciter la fidélité de cette version française par rapport à l'originale alors même qu'elle fut diffusée à une période où les studios d'adaptation jugèrent utile de taire toutes les allusions asiatiques dans les séries japonaises. Ainsi, là où Aishite Night (Lucile, amour et rock'n'roll) connaît une francisation allant jusqu'à remplacer Tokyo par Paris, "Jeanne et Serge" conserve parfaitement l'environnement de l'intrigue. On entendra par exemple Jeanne vouloir se rendre à Sapporo ou encore viser les Jeux Olympiques de Seoul.
Versions étrangères
Jeanne et Serge est la version française du manga japonais produit en 1984. Cette série existe également en italien (Mila e Shiro), en polonais (Pojedynek Aniolow) et en espagnol (Juana y Sergio). Alors que le titre de la version japonaise met en avant Jeanne (Yū dans la version originale), les adaptation européennes ont choisi un titre avec deux prénoms. Serge est pourtant peu présent physiquement dans la série, puisqu'il quitte le lycée plus tôt que Jeanne. Néanmoins, cette dernière pense souvent à lui; il l'inspire dans les moments difficiles et elle pense à lui dans les moments de joie. Le titre européen met donc en avant leur relation.
Il existe également une série d'animé sur des joueuses de volley-ball plus ancienne appelée les Attaquantes (ja) (アタックNo.1?), datant de 1969, qui existe aussi en allemand (Mila Superstar), en italien (Mimi e la nazionale di pallavolo), et en espagnol (La Panda de Julia).
Enfin, une autre série appelée Smash (Ashita e Attack, Nippon Animation, 1977) a vu le jour en 1977, et existe aussi en italien (Mimi e le ragazze della pallavolo). Beaucoup semblent confondre ces deux derniers dessins animés.
Liens externes
- (fr) Site Français sur Jeanne et Serge
- (pl) Site sur Jeanne et Serge
- (it) Site sur アタックNo.1
- (fr) Les passages censurés des premiers épisodes
- Portail de l’animation et de la bande dessinée asiatiques
- Portail des séries télévisées
Catégories :- Série manga
- Série d'animé
- Manga de sport
- Shōjo manga
- Programme diffusé dans le Club Dorothée
- Manga se déroulant dans un milieu scolaire
- Manga des années 1980
Wikimedia Foundation. 2010.