Furigana

Furigana
Les écritures du japonais

Article principal :
Écritures du japonais

kanji (漢字) :

Lectures on’yomi (音読み) et kun’yomi (訓読み).


kana (仮名) :

Emplois spécifiques :


rōmaji :

Aide à l’affichage

Les furigana (振り仮名), ou encore yomigana, sont des kana écrits à côté d'un kanji pour en indiquer la prononciation. En effet, les kana permettent de transcrire phonétiquement tout mot japonais. Dans un texte présenté horizontalement, on les place au-dessus des caractères. Dans un texte vertical, cependant, ils sont tracés à droite. C'est un type de caractères ruby (ou rubi).

Par exemple (les furigana permettent de lire le mot kanji) :


ou
かん

ou, en utilisant la balise HTML <ruby>, qui ne fonctionne pas avec tous les navigateurs : 漢字(かん じ).

Sommaire

Utilisations

Les furigana sont principalement utilisés pour indiquer la prononciation des kanji « difficiles ». Cette notion dépend de plusieurs facteurs, notamment de l'âge du lecteur ou de son niveau d'instruction. Un même kanji peut donc être considéré comme « difficile » dans un livre pour enfant (et donc accompagné de furigana), mais facile dans un livre pour adultes.

Les furigana sont très employés :

  • dans les publications pour la jeunesse (comme les mangas ou les livres scolaires) ;
  • dans les ouvrages pédagogiques pour les apprenants étrangers.

Autres utilisations des furigana :

  • quand un kanji ne fait pas partie des 1945 « caractères courants » ou jōyō kanji ;
  • dans les carnets d'adresses et autres répertoires de noms (les noms propres japonais n'étant en effet pas toujours directement prononçables).

Écritures

Généralement, les furigana sont écrits en hiragana, mais ce n'est pas toujours le cas. Par exemple :

  • pour donner les lectures d'un kanji, on différencie parfois les lectures kun'yomi (d'origine japonaise) des lectures on'yomi (d'origine chinoise) en écrivant les premières en hiragana et les secondes en katakana.
  • pour les fiches administratives, il est parfois demandé d'écrire le furigana des noms propres en katakana pour faciliter le traitement informatique, ou améliorer la lisibilité. Le hiragana étant une écriture cursive, elle est moins lisible que le katakana.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes



Wikimedia Foundation. 2010.

Contenu soumis à la licence CC-BY-SA. Source : Article Furigana de Wikipédia en français (auteurs)

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Regardez d'autres dictionnaires:

  • Furigana — (jap. 振り仮名) sind eine japanische Lesehilfe. Es handelt sich dabei um Hiragana Zeichen, die in der japanischen Schrift neben einem Kanji geschrieben werden, um dessen Aussprache anzugeben. Sie stehen vor allem neben selteneren Kanji, die der Leser …   Deutsch Wikipedia

  • Furigana — in Japanese. ja. 漢 ja. か ん ja. 字 ja. じor ja. かん ja. じ ja. 漢 ja. 字AppearanceFurigana may be added by character, in which case the part of a word which corresponds to a kanji is centered over that kanji; …   Wikipedia

  • Furigana — Ejemplo de escritura furigana con caracteres ruby en un cartel orientado a jóvenes estudiantes. Se conoce como furigana (振り仮名, furigana …   Wikipedia Español

  • Furigana — Los furigana son caracteres kana (hiragana o bien katakana) de tamaño menor que se colocan cerca de un kanji u otro carácter para indicar su pronunciación. ● En la escritura vertical se colocan a la derecha del carácter. ● En la escritura… …   Enciclopedia Universal

  • furigana — noun kana printed next to or above a kanji or other characters to indicate their pronunciation: | cellpadding= 0 cellspacing= 24 | | | :kare, watashi no koto nanika ittemashita? ::Did he say anything about me? Syn: ruby, rubi …   Wiktionary

  • Konjiki No Gash Bell !! Liste des épisodes — Liste des épisodes de Zatch Bell Cette page liste les épisodes de la série d anime Zatch Bell. Sommaire 1 Saison 1 2 Saison 2 3 Saison 3 4 Notes et références …   Wikipédia en Français

  • Liste des épisodes de Zatch Bell — Cette page liste les épisodes de la série d anime Zatch Bell. Sommaire 1 Saison 1 2 Saison 2 3 Saison 3 4 Notes et références …   Wikipédia en Français

  • Japanische Schriftzeichen — Kana und Kanji in Kalligrafie Übungen aus Kyōto Die Schrift der modernen japanischen Sprache besteht aus den Kanji, die der chinesischen Schrift entstammen und als Logogramme meist den Wortstamm bilden, den Silbenschriften …   Deutsch Wikipedia

  • Japanisches Alphabet — Kana und Kanji in Kalligrafie Übungen aus Kyōto Die Schrift der modernen japanischen Sprache besteht aus den Kanji, die der chinesischen Schrift entstammen und als Logogramme meist den Wortstamm bilden, den Silbenschriften …   Deutsch Wikipedia

  • Japanisches Schriftsystem — Kana und Kanji in Kalligrafie Übungen aus Kyōto Die Schrift der modernen japanischen Sprache besteht aus den Kanji, die der chinesischen Schrift entstammen und als Logogramme meist den Wortstamm bilden, den Silbenschriften …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”