- Francais de Jersey
-
Français de Jersey
Le français de Jersey est une variation de la langue française utilisée à Jersey en tant que langue administrative. Depuis l'anglicisation de l'île, il s'agit d'une langue écrite pour les lois et les contrats et d'autres documents. Les États de Jersey font partie de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie. La langue anglaise est permise aux débats parlementaires depuis le 2 février 1900; l'usage actuel du français au parlement est formel (prières, cérémonies, formules).
Il ne faut pas confondre le français de Jersey et la langue jersiaise, variété de langue normande.
Le français de Jersey se différencie peu de celui de France. Il se caractérise par quelques termes particuliers de l'administration jersiaise et quelques expressions venues du normand.
Sommaire
Liste de particularités
L'appellation autochtone de l'archipel est « îles de la Manche » - « îles anglo-normandes » est une invention assez récente en français de France.
On se sert des nombres septante et nonante (à comparer l'usage de nénante en jersiais).
On écrit d'habitude les noms des jours et des mois en majuscules.
Finances
- barguin: affaire (moyen âge, barguin ou bargouin, même origine que barguigner = marchander)
- chelin: shilling
- en désastre: en banqueroute
- impôts: droits de régie
- principal: contribuable du rât
- quartier: unité de valeur de propriété foncière
- rât paroissial: taxe foncière
- taxe sur le revenu: impôt sur le revenu
- taxer le rât: voter la taxe foncière lors d'une Assemblée de paroisse
Agriculture
- bannelais: détritus provenant du nettoyage des routes qui se sert d'engrais
- charrière: passage entre les rochers pour la coupe de varech
- fossé: haie
- hèche: barrière
- heurif: tôt (par exemple, des pommes-de-terre heurives)
- vraic: varech
Administration
- Centenier: officier de la Police Honorifique
- Chef de Police: Centenier supérieur d'une paroisse
- Connétable: chef municipal de la paroisse (maire)
- Deputé-Bailli: bailli adjoint
- écrivain: notaire
- Juré-Justicier: juge
- levée de corps: enquête judiciaire
- lier à la paix: relâcher sous condition
- loger au Greffe: déposer (un projet de loi)
- mandataire: représentant d'une société ayant droit de vote aux assemblées électorales
- messire : sir (par exemple, le Bailli actuel de Jersey est Messire Philip Bailhache)
- perquage: chemin de sanctuaire
- Procureur du Bien Public: représentant élu d'une paroisse pour les affaires financières et judiciaires
- rapporteur: porte-parole
- Visite du branchage: inspection municipale de la voirie
- Visite Royale: inspection municipale par la Cour Royale
- vingtaine: division administrative d'une paroisse (sauf à Saint-Ouën qui est divisé en cueillettes)
- Vingtenier: officier de la Police Honorifique
- voyeur: témoin assermenté
Propriété foncière
- bail à fin d'héritage: vente (de propriété foncière)
- bail à termage: bail (de propriété foncière)
- becquet de terre: champ de terre
- borne: borne (établie)
- côtière: côté d'un édifice où le mur n'est pas en pignon
- côtil: enclos de terre en pente soit labourable soit en friche
- icelle borne: ladite borne
- issues: lisière de terre au pourportant d'une route
- lisière: bande de terrain
- pierre ou devise: borne (à établir)
- au pourportant: de la même étendue (limites de propriété foncière)
- relief: petite bordure au-delà d'un mur ou fossé qui appartient au propriétaire de celui-ci
L'influence du français de Jersey
L'anglais de Jersey a été influencé par le français administratif et on se sert couramment de mots tels que rapporteur, en défaut, en désastre, au greffe, greffier, bâtonnier, mandataire, autorisé, vraic, côtil, temps passé, vin d'honneur.
Code
- code de langue IETF (en) : fr-je
Références
- Traité du droit coutumier de l'île de Jersey, Charles Sydney Le Gros, Jersey, 1943
- Parlers et traditions populaires de Normandie, No. 63, Saint-Lô, 1984
- (en) A Glossary for the Historian of Jersey, C.N. Aubin, Jersey 1997
Liens internes
- Portail des langues
- Portail de la francophonie
Catégories : Jersey | Variante du français | Francophonie | Langue des îles Anglo-Normandes
Wikimedia Foundation. 2010.