- Flamand (Dialecte)
-
Flamand (dialecte)
Pour les articles homonymes, voir Flamand.Le terme « flamand » désigne un groupe de dialectes du néerlandais. Au sens strict, il peut s'agir du flamand occidental ou du flamand oriental. Par abus de langage, on utilise parfois le terme « flamand » comme terme générique pour désigner l'ensemble des dialectes néerlandais parlés en Belgique (donc y inclus le brabançon et le limbourgeois), ou même comme synonyme du néerlandais standard, tout comme l'usage populaire du mot « hollandais ».
Sommaire
Dialectes parlés en Flandre
Le flamand est, au sens large et dans le domaine linguistique, un dénominateur de tout dialecte parlé quelque part sur l'ancien territoire du Comté de Flandre. Cela s'étend du sud des Pays-Bas (Zélande) au nord de la France. D'ouest en est, il en existe beaucoup de variétés locales dont la plus répandue est sans doute le flamand occidental, qui serait parlé par plus d'un million de personnes dans l'extrême ouest de la Belgique. Quelques tentatives marginales ont été entreprises pour établir celui-ci en tant que langue « catholique » à part entière sur base de la littérature de Guido Gezelle, mais celles-ci n'ont jamais abouti.
Le flamand occidental de France a cependant été codifié dans l'ouvrage de Jean Louis Marteel « Het vlaams dan men oudders klappen ». Il possède une grammaire propre ainsi qu'un dictionnaire : Fagoo, Sansen et Simon édité en 1985.
Il n'est pas et n'a jamais été la langue officielle des Flamands en Belgique, rôle réservé au néerlandais dont l'usage et les règles reposent sur une convention (Nederlandse Taalunie) avec les Pays-Bas et le Suriname.
Cependant, le mot flamand est resté d'usage relativement courant en Belgique pour désigner (incorrectement) le néerlandais.
« Langue flamande »
Il existe au moins depuis le XVIe siècle des dictionnaires et des grammaires en « proto-néerlandais » ou « proto-flamand », ces dialectes parlés dans la Flandre médiévale et qui étaient des prédécesseurs du néerlandais actuel. Différents auteurs utilisent indifférement les termes vlaems (et ses variantes) ou nederlands pour la désigner. En français, car il existait aussi des lexiques et des dictionnaires bilingues, cela donnait « langue flamande » ou « thioise ». Le mot « néerlandais » n'apparaît que très tardivement au XIXe siècle.
Il y a depuis le Moyen Âge une littérature en « proto-néerlandais », peut-être pas toujours de bonne qualité surtout au XVIIIe siècle, mais toujours vivante à travers le théâtre et la poésie des chambres de rhétorique.
Il n'y a jamais eu dans l'espace néerlandais un centre culturel assez puissant pour imposer sa langue comme norme unique à la différence, par exemple, de Paris pour le domaine français. Néammoins le néerlandais standard (langue Ausbau) est principalement basé sur les dialectes de Hollande.
Aujourd'hui, bon nombre de Flamands parlent un parler dénommé tussentaal, littéralement « langue entre les deux » (entre le dialecte local et le néerlandais standard). Ainsi, la télévision néerlandaise diffuse les séries flamandes avec des sous-titres en néerlandais standard, comme elle le fait pour les séries étrangères diffusées en version originale (les séries anglaises par exemple). D'autre part, la télévision flamande diffuse les séries néerlandaises avec des sous-titres en néerlandais également, parce que la prononciation néerlandaise est difficile à comprendre pour les Flamands.
Le « flamand » et le « hollandais » en général
Entre le néerlandais parlé aux Pays-Bas et celui parlé en Belgique, certains mots et usages de mot sont différent :
Voici une liste: le mot en néerlandais des Pays-Bas, puis le mot en néerlandais de Belgique et la traduction en français:
- Le mot patat - frieten - des frites
- Le mot spijkerbroek - jeans(broek) - (un pantalon en) jeans
- Le mot zwager - schoonbroer - un beau-frère
- Le mot ham - hesp - du jambon
- Le mot kabinet - regering - un gouvernement
- Le mot vruchtensap - fruitsap - jus de fruit
- Le mot magnetron - microgolfoven - un four à micro-ondes
Voir aussi
- Flandre
- Brabançon
- Limbourgeois
- Néerlandais
- Flamand occidental
- Cartographie des dialectes germaniques, plus particulièrement les dialectes 26, 27 et 28 pour l'aire du flamand.
Liens externes
- site des autorités flamandes site de l'autorité flamande (partiellement en français, allemand et anglais).
- Flanders on line (infos en anglais, français, allemand et néerlandais)
- Vlaams Parlement Parlement flamand (uniquement en néerlandais, mais des traductions en diverses langues sont en cours de réalisation).
- Vlaamse Gemeenschapscommissie (VGC)Commission communautaire flamande (en néerlandais uniquement).
- Vlaamse radio en Televisie VRT : radio et télévision publique flamande.
- officiële site web du 'Nederlandse Taalunie'
- Dictionnaire du flamand
- Institut de la Langue Régionale Flamande
- Portail des langues
- Portail du Nord-Pas-de-Calais
Catégories : Flandre | Langue de Belgique | Dialecte du néerlandais
Wikimedia Foundation. 2010.