- Cambodgien
-
Khmer
Pour les articles homonymes, voir Khmer (homonymie).Khmer
ភាសាខ្មែរParlée au Cambodge, France, Vietnam, Thaïlande Nombre de locuteurs 13,1 Millions Classement 100 Typologie SVO [1] Classification par famille - Langues austroasiatiques
- Langues mon-khmer
- Langues mon-khmer orientales
- Khmer- langues austroasiatiques
- langues môn-khmer
- langues môn-khmer orientales
- khmer
(Dérivée de la classification SIL) Statut officiel et codes de langue Langue officielle de Cambodge Régi par Conseil de la langue Khmère IETF (en) km ISO 639-1 km ISO 639-2 khm ISO/DIS 639-3 (en) khm
SIL KMR Échantillon Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)
modifier Le khmer est une langue appartenant au groupe des langues môn-khmères de la famille des langues austroasiatiques. Il est principalement parlé au Cambodge et dans les régions limitrophes de Thaïlande : les khmers surin (du nord) et du Viêt-Nam : les khmers Krom, ce qui s'explique par l'histoire de ces pays.
C'est une langue non-tonale contrairement aux langues des pays voisins.
On compte environ treize millions de locuteurs.
Sommaire
Différences régionales
Bien qu'il y ait une grande homogénéité linguistique au Cambodge, on note toutefois certaines différences d'accent. La norme suivie est celle de Phnom Penh.
Ecriture du khmer
Le système d'écriture du khmer est alphasyllabique (voir Alphasyllabaire khmer).
L'alphabet khmer possède 33 consonnes et 23 voyelles (ou 24 suivant les auteurs). Mais la langue parlée possède beaucoup plus de voyelles (au sens khmer); pour remédier à cela et sans augmenter le nombre de caractères les créateurs ont eu recours à une astuce.
Chaque consonne appartient à l'une des deux séries: légère ou lourdes. Si une voyelle est associée à la première série (ou 1er registre) elle produit un certain son et si elle est associée à la deuxième série (ou 2e registre) elle produit un autre son. Ainsi les voyelles ont deux prononciations possibles (sauf 2 ou 3 qui conservent la même sonorité dans les deux cas).
La plupart des consonnes (12) sont doublées (12x2=24) , mais pas toutes (33-24=9) . Des signes diacritiques sont utilisés pour changer de registre et permettent ainsi de d'offrir toutes les possibilités de ce système.
Quand aucune voyelle n'est associée à la consonne, le son produit est celui de la voyelle inhérente (par définition qui n'est pas écrite). Les consonnes légères ont leur voyelle inhérente proche du a et les lourdes proche du o. Par contre une voyelle seule ne peut pas être utilisée, elle est obligatoirement associée à un consonne.
Avec la voyelle inhérente cela donne 25 x 2 = 50 voyelles, ce qui peut paraître énorme. Le sens de voyelles chez les khmers n'est pas tout à fait celui des linguistes. Par exemple : o court, o long, o suivi de m, o suivi de h, o suivi d'un arrêt glottal constituent 5 voyelles différentes. La langue possède aussi de nombreuses diphtongues.
En plus l'écriture possède aussi des voyelles dites indépendantes, dans le sens qu'elles n'ont pas besoins d'être associées à une consonne, elles ont un son syllabique propre et ne font pas partie de l'alphabet. Il est quelquefois question de les supprimer, certaines ont déjà été remplacées. Techniquement elles pourraient l'être, mais elles ont un intérêt étymologique et historique.
La plupart des consonnes (à part une le ng) se retrouvent aussi en français bien qu'elles ne soient pas absolument identiques; par contre le français en possède certaines qui sont inconnues en khmer ( le f, le z entre autres ).
Lorsqu'une syllabe contient deux consonnes, la deuxième apparaît sous une forme naine qui est appelée pieds puisqu'elle se trouvent sous la première. Dans ce cas la question est de savoir quelle consonne va imposer son registre à la voyelle.
Ce système peut paraître difficile. Les français ont au milieu du vingtième siècle essayé de latiniser cette écriture, sans réussir à l'imposer peut-être à cause du grand nombre de voyelles. Les enfants arrivent parfaitement à le maîtriser donc ce système malgré ses doublons et ses lacunes est adapté à cette langue.
Alphabet
Consonnes Lettre Son Lettre Son Lettre Son Lettre Son Lettre Son ក kɑɑ ខ khɑɑ គ kɔɔ ឃ khɔɔ ង ŋɔɔ ច cɑɑ ឆ chɑɑ ជ cɔɔ ឈ chɔɔ ញ ɲɔɔ ដ dɑɑ ឋ tɑɑ ឌ dɔɔ ឍ thɔɔ ណ nɑɑ ត tɑɑ ថ thɑɑ ទ tɔɔ ធ thɔɔ ន nɔɔ ប bɑɑ ផ pɑɑ ព bɔɔ ភ pɔɔ ម mɔɔ យ jɔɔ រ rɔɔ ល lɔɔ វ vɔɔ ស sɑɑ ហ hɑɑ ឡ lɑɑ អ ʔɑɑ Attention, la phonétique ci-dessus se base sur la prononciation internationale (API: Alphabet phonétique international ou IPA: International Phonetic Alphabet en anglais). Ceci pour avoir la prononciation juste.
Alphabet : voyelles
23 voyelles
tableau à créer
Lexique
Cardinaux
Quand la prononciation de "muay"(1) est utilisé dans d'autres nombres comme "muay-poan"(1 000) plusieurs, la prononciation peut aussi changer à "m(a)-poan". Le "(a)" signifie qu'il faut "couper" la syllabe. Exemple: "m'poan" à la place de "muay-poan".
០ Sohn ១ Muiy ២ Pi ៣ Bey ៤ Buan ៥ Pram ៦ Pram-muiy ៧ Pram-pi ៨ Pram-bey ៩ Pram-buan 10 Dhap 11 Dhap-muiy 12 Dhap-pi 13 Dhap-bei 14 Dhap-buan 15 Dhap-pram 16 Dhap-pram-muy 17 Dhap-pram-pi 18 Dhap-pram-bei 19 Dhap-pram-buan 20 M(a)-pei 30 Sam-sep 40 Sa(y)-sep 50 Ha-sep 60 Hok-sep 70 (t)Chet-sep 80 Pet-sep 90 Kaw-sep 100 Muay-roy 200 Pi-roy 1000 Muay-poan 1000000 Muay-lean(à prononcer: LI-IN, doublez le I) Le tableau ci-dessous donne les nombres cardinaux en môn, en khmer et en vietnamien, et leur traduction en français :
Môn Khmer Vietnamien Français mòa (muiy) một un ba (pi) hai, đôi deux poa’ (bey) ba trois pon (buan) bốn quatre masang/masun (pram) năm cinq karaw/taraw (pram muiy) sáu six thapo’ (pram pi) bảy sept tacam/hacam (pram bey) tám huit tacit/hacit (pram buan) chín neuf cao’ (dhap) mười, chục dix cao’ mòa (dhap muiy) mười một onze cao’ ba (dhap pi) mười hai douze co sang (dhap pram) mười lăm quinze ba co (m(a) pei) hai mươi vingt ba co mòa (m(a) pei muiy) vingt-et-un ba co sang/ba co sun (m(a) pei pram) vingt-cinq poa co sang/sun (sam sep pram) trente-cinq masang co/masun co (ha sep) năm mươi cinquante mòa klom (muay roy) một trăm cent mòa langèm/mòa ngèm (muay poan) một nghìn mille mòa la’ muay meun dix-mille mòa kat dhap(dap)meun ou muay sèn(sen) cent-mille On remarque une plus grande proximité entre le môn et le vietnamien qu'entre le môn et le khmer.
Voir aussi
Blocs de caractères Unicode pour l’écriture khmère
Liens internes
- linguistique
- liste de langues
- langues par famille
- langues austroasiatiques
- langues môn-khmer
- langues môn-khmer orientales
- langues môn-khmer
- langues austroasiatiques
- langues par famille
- liste de langues
Liens externes
- Portail des langues
- Portail de l’écriture
- Portail du Cambodge
Catégories : Langue SVO | Inventaire de langues | Langue officielle | Langue du Cambodge | Langue môn-khmer
Wikimedia Foundation. 2010.